diff options
author | Kurt Zenker <kz@openoffice.org> | 2002-02-08 20:07:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Kurt Zenker <kz@openoffice.org> | 2002-02-08 20:07:53 +0000 |
commit | 5ff0deb3c05f8ece48c505e50d3de29f47c8f5c6 (patch) | |
tree | 0abb6cdfb7dfe8e1dc55285e44312ba0a085cc4e /padmin/source/padialog.src | |
parent | bbbd5668c2bdbb139f37ee1824547d51a6327e72 (diff) |
Merge SRC641: 08.02.02 - 22:07:35
Diffstat (limited to 'padmin/source/padialog.src')
-rw-r--r-- | padmin/source/padialog.src | 6 |
1 files changed, 3 insertions, 3 deletions
diff --git a/padmin/source/padialog.src b/padmin/source/padialog.src index f43fd6de60ce..aa6f0013c01c 100644 --- a/padmin/source/padialog.src +++ b/padmin/source/padialog.src @@ -2,9 +2,9 @@ * * $RCSfile: padialog.src,v $ * - * $Revision: 1.30 $ + * $Revision: 1.31 $ * - * last change: $Author: kz $ $Date: 2002-02-05 21:10:10 $ + * last change: $Author: kz $ $Date: 2002-02-08 21:07:53 $ * * The Contents of this file are made available subject to the terms of * either of the following licenses @@ -3201,7 +3201,7 @@ TabPage RID_ADDP_PAGE_COMMAND Text[ finnish ] = "Faksiyhteyksien komentorivi suoritetaan seuraavasti: kunkin lähetetyn faksin osalta komentorivillä oleva merkkijono \"(TMP)\" korvataan väliaikaistiedostolla ja komentorivillä oleva merkkijono \"(PHONE)\" korvataan faksinumerolla. Jos \"(TMP)\" on komentorivillä, PostScript-koodi toimitetaan tiedoston kautta, muussa tapauksessa normaalisyötteenä eli välitysyhteyttä käyttäen."; Text[ italian ] = "La riga comandi degli apparecchi fax verrà impostata come segue: per ogni fax inviato ogni \"(TMP)\" della riga comandi verrà sostituito da un file temporaneo e \"(PHONE)\" sarà sostituito dal numero di fax. Se \"(TMP)\" appare nella riga comandi, il codice PostScript verrà trasmesso a un file, altrimenti verrà trasemsso come immissione standard (cioè come pipe)."; Text[ danish ] = "The command line for fax devices is executed in the following way: on each fax sent in the command line \"(TMP)\" will be replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the fax number. If \"(TMP)\" exists in the command line the PostScript code will be delivered via a temporary file else as standard input (as a pipe)."; - Text[ swedish ] = "Kommandoraden för faxanslutningar bearbetas på följande sätt: på varje fax som skickas ersätts \"(TMP)\" och \"(PHONE)\" i kommandoraden av en temporär fil resp. av faxnumret. Om \"(TMP)\" förekommer i kommandoraden överförs PostScript-koden i en fil, i annat fall via standardinmatningen (d.v.s som pipe)."; + Text[ swedish ] = "Kommandoraden för faxanslutningar bearbetas på följande sätt: på varje fax som skickas ersätts \"(TMP)\" och \"(PHONE)\" i kommandoraden av en temporär fil resp. av faxnumret. Om \"(TMP)\" förekommer i kommandoraden överförs PostScript-koden i en fil, i annat fall via standardinmatningen (d.v.s. som pipe)."; Text[ polish ] = "Wiersz poleceñ w po³¹czeniach faksowych przetwarzany jest w nastêpuj¹cy sposób: Podczas wysy³ania faksu, \"(TMP)\" w wierszu poleceñ zamieniane jest na plik tymczasowy, a \"(PHON)\" na numer faksu. Je¿eli wiersz poleceñ zawiera \"(TMP)\", kod PostScript przekazany zostanie w pliku. W innym przypadku przekazany zostanie domyœlnie (tzn. jako potok (pipe))."; Text[ portuguese_brazilian ] = "The command line for fax devices is executed in the following way: on each fax sent in the command line \"(TMP)\" will be replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the fax number. If \"(TMP)\" exists in the command line the PostScript code will be delivered via a temporary file else as standard input (as a pipe)."; Text[ japanese ] = "Fax æ©Ÿã§ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰è¡Œã¯æ¬¡ã®ã‚ˆã†ã«å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã™: Fax é€ä¿¡ã™ã‚‹ãŸã³ã«ã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰è¡Œã® \"(TMP)\" ã¯ä¸€æ™‚ファイルã§ã€\"(PHONE)\" ã¯ãƒ•ã‚¡ãƒƒã‚¯ã‚¹ç•ªå·ã§ç½®æ›ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コマンド行㫠\"(TMP)\" ãŒã‚ã‚‹ã¨ã€PostScript コードã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã†ã§ãªã„å ´åˆã¯ã€æ¨™æº–回路ã®å…¥åŠ›ã€ã¤ã¾ã‚Šãƒ‘イプライン処ç†ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"; |