summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKurt Zenker <kz@openoffice.org>2001-12-14 15:45:31 +0000
committerKurt Zenker <kz@openoffice.org>2001-12-14 15:45:31 +0000
commitd0aa341b2000ae25cd4f9aaffde532d117214f02 (patch)
treeb41551f4f674c7cd2d7517108b1f862057713909
parent2518a969f3c5871db929e86c1b5807ee746c181d (diff)
Merge SRC641: 14.12.01 - 17:43:23
-rw-r--r--extensions/source/abpilot/abspilot.src64
1 files changed, 34 insertions, 30 deletions
diff --git a/extensions/source/abpilot/abspilot.src b/extensions/source/abpilot/abspilot.src
index 9263e96cb78a..1f8e6b74321f 100644
--- a/extensions/source/abpilot/abspilot.src
+++ b/extensions/source/abpilot/abspilot.src
@@ -2,9 +2,9 @@
*
* $RCSfile: abspilot.src,v $
*
- * $Revision: 1.23 $
+ * $Revision: 1.24 $
*
- * last change: $Author: obo $ $Date: 2001-11-01 21:38:56 $
+ * last change: $Author: kz $ $Date: 2001-12-14 16:45:31 $
*
* The Contents of this file are made available subject to the terms of
* either of the following licenses
@@ -89,7 +89,7 @@ ModalDialog RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT
Text[ swedish ] = "AutoPilot fr adressdatakllor";
Text[ polish ] = "AutoPilot: rdo danych adresowych";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Autopilot Address Book Data Source";
- Text[ japanese ] = "オートパイロット アドレス帳データソース";
+ Text[ japanese ] = "オートパイロット アドレス帳データソース";
Text[ korean ] = "자동 파일럿 주소- 데이터 소스";
Text[ chinese_simplified ] = "自动文档助理 通讯簿数据源";
Text[ chinese_traditional ] = "自動檔案助理 通訊錄資料源";
@@ -133,7 +133,7 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
Text[ swedish ] = "%PRODUCTNAME ger dig mjlighet att ha tillgng till adressdata som redan finns i ditt system. Fr att du ska kunna gra detta skapas en %PRODUCTNAME-dataklla dr dina adressbcker r tillgngliga som tabeller.\n\nDenna AutoPilot hjlper dig att skapa datakllan.";
Text[ polish ] = "%PRODUCTNAME umoliwia dostp do danych adresowych istniejcych ju w systemie komputera. Utworzone zostanie w tym celu rdo danych programu %PRODUCTNAME, udostpniajce ksiki adresowe uytkownika, wywietlane w postaci tabel.\n\nW tworzeniu rda danych pomocny bdzie niniejszy AutoPilot.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "%PRODUCTNAME allows you to access address data which is already present in your system.\nFor this, a new %PRODUCTNAME data source will be created, where your address data is available as tables.\n\nThis auto pilot will assist you in the creation of this data source.";
- Text[ japanese ] = "%PRODUCTNAME はシステム上の既存のアドレス帳データにアクセスできます。\nアドレス帳データにアクセスするには、テーブル形式でアクセスできる %PRODUCTNAME データソースを作成します。\n\nこのデータソースの設定をオートパイロットがお手伝いします。";
+ Text[ japanese ] = "%PRODUCTNAME はシステム上の既存のアドレス帳データにアクセスできます。\nアドレス帳データにアクセスするには、テーブル形式でアクセスできる %PRODUCTNAME データソースを作成します。\n\nこのデータソースの設定をオートパイロットがお手伝いします。";
Text[ korean ] = "%PRODUCTNAME에서는 사용자의 시스템이 있는 주소 데이터를 액세스할 수 있습니다.\n이 작업을 위해 새 %PRODUCTNAME 데이터 소스가 생성되며, 이 데이터 소스에서 주소 데이터를 표로 사용할 수 있습니다.\n\n이 자동 파일럿이 이 데이터 소스의 생성 작업을 지원합니다.";
Text[ chinese_simplified ] = "%PRODUCTNAME 允许您读取系统上现有的通讯簿数据。对此程序会建立一个 %PRODUCTNAME 数据源,这样您的通讯簿便会变成此数据源中的一个工作表以供读取。\n\n自动文档助理会帮助您建立这个数据源。";
Text[ chinese_traditional ] = "%PRODUCTNAME 向您提供一個存取系統的通訊錄資料的功能。在執行這個功能時會建立一個新的 %PRODUCTNAME 資料源,通訊錄就會變成這個資料庫的一個資料表。\n\n您透過這個自動檔案助理就可以建立這樣的一個資料源。";
@@ -162,7 +162,7 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
Text[ swedish ] = "Vlj typen fr din externa adressbok:";
Text[ polish ] = "Wybierz typ swojej zewntrznej ksiki adresowej:";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Please choose the type of your external address book:";
- Text[ japanese ] = "お使いの外部アドレス帳の種類を選択してください。";
+ Text[ japanese ] = "お使いの外部アドレス帳の種類を選択してください。";
Text[ korean ] = "외부 주소록의 유형을 선택하십시오:";
Text[ chinese_simplified ] = "请选择外来通讯簿的类型:";
Text[ chinese_traditional ] = "請選擇一個外來通訊錄的類型:";
@@ -220,7 +220,7 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
Text[ swedish ] = "LDAP-adressdata";
Text[ polish ] = "Zbir danych LDAP";
Text[ portuguese_brazilian ] = "LDAP address data";
- Text[ japanese ] = "LDAP アドレス帳データ";
+ Text[ japanese ] = "LDAP アドレス帳データ";
Text[ korean ] = "LDAP 주소 데이터";
Text[ chinese_simplified ] = "LDAP 地址资料";
Text[ chinese_traditional ] = "LDAP 地址資料";
@@ -248,7 +248,7 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
Text[ swedish ] = "Outlook-adressbok";
Text[ polish ] = "Ksika adresowa Outlook";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Outlook address book";
- Text[ japanese ] = "Outlook アドレス帳";
+ Text[ japanese ] = "Outlook アドレス帳";
Text[ korean ] = "Outlook 주소록";
Text[ chinese_simplified ] = "Outlook 通讯簿";
Text[ chinese_traditional ] = "Outlook 通訊錄";
@@ -276,7 +276,7 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
Text[ swedish ] = "Windowssystemets adressbok";
Text[ polish ] = "Ksika adresowa systemu Windows";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Windows system address book";
- Text[ japanese ] = "Windows システムのアドレス帳";
+ Text[ japanese ] = "Windows システムのアドレス帳";
Text[ korean ] = "Windows 시스템 주소록";
Text[ chinese_simplified ] = "Windows 系统通讯簿";
Text[ chinese_traditional ] = "Windows 系統通訊錄";
@@ -304,7 +304,7 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
Text[ swedish ] = "Annan extern dataklla";
Text[ polish ] = "inne zewntrzne rdo danych";
Text[ portuguese_brazilian ] = "other external data source";
- Text[ japanese ] = "その他の外部データソース";
+ Text[ japanese ] = "その他の外部データソース";
Text[ korean ] = "기타 외부 데이터 소스";
Text[ chinese_simplified ] = "其它的外部数据源";
Text[ chinese_traditional ] = "其它的資料源";
@@ -324,7 +324,7 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
Text[ swedish ] = "Vlkommen till AutoPiloten fr att skapa adressdatakllor";
Text[ polish ] = "Wita AutoPilot, sucy do tworzenia rde danych adresowych.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Welcome to the Address Data Source AutoPilot";
- Text[ japanese ] = "アドレス帳データソースのオートパイロットへようこそ";
+ Text[ japanese ] = "アドレス帳データソースのオートパイロットへようこそ";
Text[ korean ] = "주소 데이터 소스 자동 파일럿에 오신 것을 환영합니다.";
Text[ chinese_simplified ] = "欢迎使用用于建立通讯簿数据源的自动文档助理。";
Text[ chinese_traditional ] = "歡迎使用用於建立通訊錄資料源的自動檔案助理";
@@ -367,7 +367,7 @@ TabPage RID_PAGE_ADMININVOKATION
Text[ swedish ] = "Du mste gra fler instllningar fr den nya datakllan.\n\nOm du klickar p kommandoknappen nedan ppnas en annan dialogruta dr du gr instllningarna som saknas.";
Text[ polish ] = "Konfiguracja nowego rda danych wymaga dodatkowych ustawie.\n\nNaley w tym celu klikn poniszy przycisk. Wywietlone zostanie okno dialogowe, w ktrym naley dokona brakujcych ustawie.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "To set up the new data source, some additional information is needed.\n\nFor this, another dialog will be opened, as soon as you press the button below. There, please specify all missing settings.";
- Text[ japanese ] = "新しいデータソースの設定には、まだいくつかの項目を指定する必要があります。\n\n下にあるボタンをクリックして次のダイアログを開き、そこでまだ指定されてない項目の設定を行います。";
+ Text[ japanese ] = "新しいデータソースの設定には、まだいくつかの項目を指定する必要があります。\n\n下にあるボタンをクリックして次のダイアログを開き、そこでまだ指定されてない項目の設定を行います。";
Text[ korean ] = "새 데이터 소스를 설정하려면 추가 정보가 필요합니다.\n\n아래 있는 버튼을 누르면 이 작업을 수행할 또 하나의 대화상자가 표시됩니다. 이 대화상자에서 아직 설정하지 않은 설정 항목들을 지정하십시오.";
Text[ chinese_simplified ] = "新建数据源时还必须做其它设定。\n\n按击下方的按钮后便会出现一个对话框。在此对话框内您可以做还未完成的设定。";
Text[ chinese_traditional ] = "新建一個資料源還必須做其它的設定。\n\n按一下下方的按鈕,就會開啓一個對話方塊。在這個對話方塊之中就可以做所有未完成的設定。";
@@ -430,10 +430,10 @@ TabPage RID_PAGE_ADMININVOKATION
Text[ swedish ] = "Det gick inte att koppla till datakllan.\nKontrollera de gjorda instllningarna innan du fortstter eller vlj en annan typ fr din adressdataklla (p fregende sida).";
Text[ polish ] = "Brak poczenia ze rdem danych.\nPrzed kontynuacj operacji naley sprawdzi dokonane ustawienia lub wybra (na poprzedniej stronie) inny typ rda danych adresowych.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "The connection to the data source could not be established.\nBefore you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another type of address data source.";
- Text[ japanese ] = "データベースへは接続できませんでした。\n続行する前に、もう一度選択した設定を確認するか、あるいは前ページに戻って、アドレス帳データソースに別の種類を選択します。";
+ Text[ japanese ] = "データベースへは接続できませんでした。\n続行する前に、もう一度選択した設定を確認するか、あるいは前ページに戻って、アドレス帳データソースに別の種類を選択します。";
Text[ korean ] = "데이터 소스 연결이 설정되지 못했습니다.\n진행하기 전에 설정 모드를 확인하거나 이전 페이지에서 다른 주소 데이터 형식을 선택하십시오.";
Text[ chinese_simplified ] = "无法与数据源建立连接。\n在继续执行命令之前,请检查一下所有已经完成的设定,或者返回到上一页,选择其它的通讯簿数据源类型。";
- Text[ chinese_traditional ] = "無法和資料源連線。\n在繼續執行命令之前,請檢查所有完成的設定,或者返回到上一頁,選擇另外一個地址資料源。";
+ Text[ chinese_traditional ] = "無法和資料源連線。\n在繼續執行指令之前,請檢查所有完成的設定,或者返回到上一頁,選擇另外一個地址資料源。";
Text[ turkish ] = "The connection to the data source could not be established.\nBefore you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another type of address data source.";
Text[ arabic ] = "The connection to the data source could not be established.\nBefore you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another type of address data source.";
Text[ catalan ] = "The connection to the data source could not be established.\nBefore you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another type of address data source.";
@@ -492,7 +492,7 @@ TabPage RID_PAGE_TABLESELECTION
Text[ swedish ] = "Den externa datakllan som du har valt innehller flera adressuppsttningar.\nVlj den som du huvudsakligen vill arbeta med:";
Text[ polish ] = "Podane zewntrzne rdo danych zawiera kilka zbiorw adresw.\nNaley wybra zbir, ktry bdzie gownie uywany:";
Text[ portuguese_brazilian ] = "The external data source chosen by you contains more than one address stock (or tables, respectively).\nPlease choose the one you primarily want to work with:";
- Text[ japanese ] = "選択した外部データソースには複数のアドレス帳データが含まれています。\n主に作業に必要なものをその中から選択してください。";
+ Text[ japanese ] = "選択した外部データソースには複数のアドレス帳データが含まれています。\n主に作業に必要なものをその中から選択してください。";
Text[ korean ] = "선택한 외부 데이터 소스에 두 개 이상의 주소록(또는 각 표)이 들어 있습니다.\n기본으로 사용할 주소록을 선택하십시오:";
Text[ chinese_simplified ] = "您选定的外部数据源内含有多个地址资料表格。\n请选择一个您经常要使用的表格:";
Text[ chinese_traditional ] = "已經選取的外來資料源內含多個地址資料(也就是多個資料表格)。\n請選擇其中一個大都會要使用的表格:";
@@ -523,7 +523,7 @@ TabPage RID_PAGE_TABLESELECTION
Text[ swedish ] = "Vlj tabell";
Text[ polish ] = "Wybierz tabel";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Select Table";
- Text[ japanese ] = "テーブルの選択";
+ Text[ japanese ] = "テーブルの選択";
Text[ korean ] = "표 선택";
Text[ chinese_simplified ] = "选择表格";
Text[ chinese_traditional ] = "選擇表格";
@@ -571,7 +571,7 @@ TabPage RID_PAGE_FIELDMAPPING
Text[ swedish ] = "Fr att adressdata i dina malldokument ska kunna anvndas mste %PRODUCTNAME veta vilka flt som innehller vilka konkreta data.\n\nDu kan till exempel ha sparat e-postadresser i ett flt som kallas \"E-Mail\" eller \"Email\" eller \"EM\" - eller ngot helt annat.\n\nOm du klickar p kommandoknappen nedan ppnas en ytterligare dialogruta dr du kan gra de hr instllningarna fr din dataklla.";
Text[ polish ] = "Aby mc zastoswa dane adresowe w szablonach, program %PRODUCTNAME musi wiedzie, w jakich polach znajduj si okrelone dane.\n\nMona np. zapisa adresy uywane w poczcie elektronicznej w polu \"e-mail\" lub w polu o innej nazwie.\n\nPo klikniciu poniszego przycisku wywietlone zostanie nowe okno dialogowe, w ktrym mona dokona odpowiednich ustawie rda danych.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "To incorporate the address data in your template documents, %PRODUCTNAME has to know which fields do contain which concrete data.\n\nFor instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"EMail\", or \"E-Mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n\nWhen you press the button below, another dialog will be opened, where you can do this field assignment for your data source.";
- Text[ japanese ] = "アドレス帳データがテンプレートのドキュメントにも使用できるように、どのフィールドにどのデータを入力するか %PRODUCTNAME が読み取れるようにしておく必要があります。\n\nたとえば、E-mail アドレスの名前が「E-Mail」、「EMail」、「EM」、あるいは全く異なった名前で保存されている可能性もあります。\n\n下にあるボタンをクリックすると、データソースの設定に必要なその他のダイアログが開かれます。";
+ Text[ japanese ] = "アドレス帳データがテンプレートのドキュメントにも使用できるように、どのフィールドにどのデータを入力するか %PRODUCTNAME が読み取れるようにしておく必要があります。\n\nたとえば、E-mail アドレスの名前が「E-Mail」、「EMail」、「EM」、あるいは全く異なった名前で保存されている可能性もあります。\n\n下にあるボタンをクリックすると、データソースの設定に必要なその他のダイアログが開かれます。";
Text[ korean ] = "서식 파일 문서 안에 주소 데이터를 통합하려면 어떤 필드가 어떤 구체적인 데이터를 포함하는지 %PRODUCTNAME에서 어떤 필드에 구체적인 데이터가 포함되는지 알아야 합니다.\n\n예를 들면, E 메일 주소를 \"E-Mail\", \"E-Mail\", \"EM\" 또는 전혀 다른 이름의 필드에 저장했을 수 있습니다.\n\n아래 버튼을 누르면 또 하나의 대화상자가 열립니다. 이 대화상자에서는 데이터 소스에 대해 이 필드 할당을 수행할 수 있습니다.";
Text[ chinese_simplified ] = "要在文档样式内正确使用通讯簿数据,就必须让 %PRODUCTNAME 知道哪些字段含有何种数据。\n\n例如,您可以在一个自己设定名称的字段内,或者在一个采用字段名称\"EMail\",或\"E-Mail\" 或\"EM\"的字段之内保存电子邮件地址。\n\n点击下方的按钮后,就会打开一个提供进行数据源设定的对话框。";
Text[ chinese_traditional ] = "要在文件樣式之中正確使用通訊錄資料就必須讓 %PRODUCTNAME 知道哪些欄位含有何種資料。\n\n例如,可以在一個自訂名稱的欄位之內或在一個採用欄位名稱<EMail>,或<E-Mail>或<EM>欄位之內儲存電子郵件地址。\n\n按下方的按鈕,就會開啓一個提供設定資料源的對話方塊。";
@@ -600,7 +600,7 @@ TabPage RID_PAGE_FIELDMAPPING
Text[ swedish ] = "Flttilldelning";
Text[ polish ] = "Przyporzdkowanie pl";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Field assignment";
- Text[ japanese ] = "フィールドの割り当て";
+ Text[ japanese ] = "フィールドの割り当て";
Text[ korean ] = "필드 할당";
Text[ chinese_simplified ] = "指定字段";
Text[ chinese_traditional ] = "指定欄位";
@@ -626,7 +626,7 @@ TabPage RID_PAGE_FIELDMAPPING
Text[ swedish ] = "Flttilldelning";
Text[ polish ] = "Przyporzdkowanie pl";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Field Assignment";
- Text[ japanese ] = "フィールドの割り当て";
+ Text[ japanese ] = "フィールドの割り当て";
Text[ korean ] = "필드 할당";
Text[ chinese_simplified ] = "指定字段";
Text[ chinese_traditional ] = "指定欄位";
@@ -668,7 +668,7 @@ TabPage RID_PAGE_FINAL
Text[ swedish ] = "Detta var alla uppgifter som behvs fr att dina adressdata ska kunna integreras i %PRODUCTNAME.\n\nAnge nu namnet som datakllan i %PRODUCTNAME ska registreras med.";
Text[ polish ] = "Podano wszystkie dane wymagane do integracji danych adresowych w programie %PRODUCTNAME.\n\nTeraz naley wpisa jeszcze nazw, pod ktr rdo danych zarejestrowane zostanie w programie %PRODUCTNAME.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "This were all information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n\nNow, just enter the name which should be used to register the data source in %PRODUCTNAME.";
- Text[ japanese ] = "これでお使いのアドレス帳データを %PRODUCTNAME に統合する準備が整いました。\n\n最後に %PRODUCTNAME のデータソースに登録する名前を入力します。";
+ Text[ japanese ] = "これでお使いのアドレス帳データを %PRODUCTNAME に統合する準備が整いました。\n\n最後に %PRODUCTNAME のデータソースに登録する名前を入力します。";
Text[ korean ] = "이 정보 모두가는 %PRODUCTNAME에 주소 데이터를 통합하는데 필요한 데이터입니다.\n\n이제 %PRODUCTNAME에 데이터 소스를 등록하는 데 사용할 이름을 입력하십시오.";
Text[ chinese_simplified ] = "您已经完成所有的 %PRODUCTNAME 整合通讯簿数据的设定。\n\n现在您只需要输入 %PRODUCTNAME 用来登记这个数据源的名称。";
Text[ chinese_traditional ] = "您已經完成所有必須的 %PRODUCTNAME 整合通訊錄資料的設定。\n\n現在您只需要輸入 %PRODUCTNAME 用來登記和使用這個資料源的名稱。";
@@ -698,7 +698,7 @@ TabPage RID_PAGE_FINAL
Text[ swedish ] = "Rubrik";
Text[ polish ] = "Nazwa";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Title";
-Text[ japanese ] = "タイトル";
+Text[ japanese ] = "タイトル";
Text[ korean ] = "제목";
Text[ chinese_simplified ] = "标题";
Text[ chinese_traditional ] = "標題";
@@ -737,7 +737,7 @@ Text[ japanese ] = "タイトル";
Text [ swedish ] = "Det finns redan en dataklla med det hr namnet. Eftersom namn p datakllor mste vara globalt unika mste du vlja ett annat namn.";
Text [ polish ] = "Istnieje inne rdo danych o tej samej nazwie. Naley wybra inn nazw.";
Text [ portuguese_brazilian ] = "There already is another data source with this name. Since data source names have to be globally unique, you have to choose another one.";
- Text [ japanese ] = "この名前の付いた別のデータソースがすでにあります。データソース名をはっきりと区別するためには、ほかの名前を選択する必要があります。";
+ Text [ japanese ] = "この名前の付いた別のデータソースがすでにあります。データソース名をはっきりと区別するためには、ほかの名前を選択する必要があります。";
Text [ korean ] = "이미 동일한 이름의 다른 데이터 소스가 있습니다. 데이터 소스 이름은 전세계적으로 유일해야 하므로 다른 이름을 선택해야 합니다.";
Text [ chinese_simplified ] = "已经存在一个同名的数据源。因为数据源名称必须是在数据库范围内单一明确的。请使用另一个名称。";
Text [ chinese_traditional ] = "已經存在一個同名的資料源。因為一個資料源名稱必須是在資料庫範圍內單一明確的。請採用另外一個有效的名稱。";
@@ -758,7 +758,7 @@ Text[ japanese ] = "タイトル";
Text[ swedish ] = "Datakllrubrik";
Text[ polish ] = "Nazwa rda danych";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Data Source Title";
- Text[ japanese ] = "データソースのタイトル";
+ Text[ japanese ] = "データソースのタイトル";
Text[ korean ] = "데이터 소스 제목";
Text[ chinese_simplified ] = "数据源名称";
Text[ chinese_traditional ] = "資料源的名稱";
@@ -787,7 +787,7 @@ ErrorBox RID_ERR_NEEDTYPESELECTION
Message[ swedish ] = "Vlj en typ av adressbok";
Message[ polish ] = "Wybierz typ ksiki adresowej";
Message[ portuguese_brazilian ] = "Bitte whlen sie einen Adressbuch-Typ aus";
- Message[ japanese ] = "アドレス帳の種類をひとつ選択してください";
+ Message[ japanese ] = "アドレス帳の種類をひとつ選択してください";
Message[ korean ] = "주소록 유형을 선택하십시오";
Message[ chinese_simplified ] = "请选择一个通讯簿类型";
Message[ chinese_traditional ] = "請選擇一個合適的通訊錄類型。";
@@ -819,7 +819,7 @@ QueryBox RID_QRY_NOTABLES
Message[ swedish ] = "Datakllan innehller ingen tabell.\nVill du nd installera den som adress-dataklla?";
Message[ polish ] = "rdo danych nie zawiera adnych tabel.\nCzy pomimo tego utworzy rdo danych adresowych?";
Message[ portuguese_brazilian ] = "The data source does not contain any tables.\nDo you want to install it as address data source, anyway?";
- Message[ japanese ] = "このデータソースにテーブルはひとつもありません。\nそれでもアドレス帳データソースとして設定しますか。";
+ Message[ japanese ] = "このデータソースにテーブルはひとつもありません。\nそれでもアドレス帳データソースとして設定しますか。";
Message[ korean ] = "데이터 소스에 표가 들어 있지 않습니다.\n그럼에도 불구하고 데이터 소스를 주소 데이터 소스로서 설치하겠습니까?";
Message[ chinese_simplified ] = "这个数据源没有包含任何表格。\n您还是要设定该数据源为通讯簿数据源?";
Message[ chinese_traditional ] = "這個資料源沒有任何的資料表格。\n還是要建立這個通訊錄資料源?";
@@ -846,7 +846,7 @@ String RID_STR_DEFAULT_NAME
Text[ swedish ] = "Adresser";
Text[ polish ] = "Adresy";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Addresses";
- Text[ japanese ] = "アドレス";
+ Text[ japanese ] = "アドレス";
Text[ korean ] = "주소";
Text[ chinese_simplified ] = "地址";
Text[ chinese_traditional ] = "地址";
@@ -872,7 +872,7 @@ String RID_STR_ADMINDIALOGTITLE
Text[ swedish ] = "Skapa adressdataklla";
Text[ polish ] = "Utwrz rdo danych adresowych";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Create Address Data Source";
- Text[ japanese ] = "アドレス帳データソースの格納";
+ Text[ japanese ] = "アドレス帳データソースの格納";
Text[ korean ] = "주소 데이터 소스 만들기";
Text[ chinese_simplified ] = "建立地址数据源";
Text[ chinese_traditional ] = "建立地址資料源";
@@ -924,7 +924,7 @@ String RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS
Text[ swedish ] = "Kontrollera instllningarna fr datakllan.";
Text[ polish ] = "Sprawd ustawienia rda danych.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Please check the settings made for the data source.";
- Text[ japanese ] = "データソースの設定項目をもう一度確認してください。";
+ Text[ japanese ] = "データソースの設定項目をもう一度確認してください。";
Text[ korean ] = "데이터 소스에 대한 설정을 확인하십시오.";
Text[ chinese_simplified ] = "请检查一下数据源设定。";
Text[ chinese_traditional ] = "請檢查資料源的設定。";
@@ -950,7 +950,7 @@ String RID_STR_FIELDDIALOGTITLE
Text[ swedish ] = "Adressdata - flttilldelning";
Text[ polish ] = "Dane adresowe - przyporzdkowanie pl";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Address data - field assignment";
- Text[ japanese ] = "アドレス帳データとフィールドの割り当て";
+ Text[ japanese ] = "アドレス帳データとフィールドの割り当て";
Text[ korean ] = "주소 데이터 필드 할당";
Text[ chinese_simplified ] = "地址数据 - 指定字段";
Text[ chinese_traditional ] = "通訊錄資料 - 指定欄位";
@@ -981,7 +981,7 @@ String RID_STR_NOFIELDSASSIGNED
Text[ swedish ] = "Fr nrvarande r inga flt tilldelade.\nDu kan gra tilldelningen nu eller senare om du vljer:\n\"Arkiv - Dokumentmall - Adressboksklla ...\"";
Text[ polish ] = "Brak przyporzdkowanych pl.\nPola mona przyporzdkowa rwnie pniej,\nwybierajc sekwencj \"Plik - Szablon dokumentu - rdo danych adresowych...\"";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Currently, there are no fields assigned.\nIf you don't want to do this assignment at the moment, you can make this up at any time later on:\nMenu \"File - Template - Address Book Source ...\"";
- Text[ japanese ] = "現在、フィールドの割り当てはされていません。\n今すぐに割り当てが決められなければ、あとからでも割り当てできます。\nそのときはメニューの ファイル → ドキュメントテンプレート → アドレス帳ソース... コマンドで実行します。";
+ Text[ japanese ] = "現在、フィールドの割り当てはされていません。\n今すぐに割り当てが決められなければ、あとからでも割り当てできます。\nそのときはメニューの ファイル → ドキュメントテンプレート → アドレス帳ソース... コマンドで実行します。";
Text[ korean ] = "현재는 할당된 필드가 없습니다.\n지금 할당하지 않을 경우 나중에 언제라도\n메뉴 \"파일 - 서직파일 - 주소록 소스 ...\" 메뉴를 사용하여 할당할 수 있습니다.";
Text[ chinese_simplified ] = "至今还未指定任何的字段。\n如果现在不指定字段,也可以以后再做这个设定:\n点击菜单\"文件 - 文档样式 - 通讯簿数据源...\"";
Text[ chinese_traditional ] = "至今還未指定任何欄位。\n如果現在不指定欄位,也可以以後再做這個設定:\n按功能表<檔案>-<文件樣式>-<通訊錄資料源...>。";
@@ -1009,7 +1009,7 @@ String RID_STR_ABP_SUCCESS
Text[ swedish ] = "Din externa adressbok har registrerats i %PRODUCTNAME.\nDu kan nu anvnda dina adressdata som vilken annan dataklla som helst.";
Text[ polish ] = "Zewntrzna ksika adresowa zostaa zarejestrowana w programie %PRODUCTNAME.\nDanych adresowych mona teraz uywa tak jak innego rda danych.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Your external address book was successully registered in %PRODUCTNAME.\nYou now can access your address data like any other data source.";
- Text[ japanese ] = "外部アドレス帳の %PRODUCTNAME への登録は正常に完了しました。\nこれからはアドレス帳データもほかのデータソースと同じように使用が可能です。";
+ Text[ japanese ] = "外部アドレス帳の %PRODUCTNAME への登録は正常に完了しました。\nこれからはアドレス帳データもほかのデータソースと同じように使用が可能です。";
Text[ korean ] = "외부 주소록이 성공적으로 %PRODUCTNAME에 등록되었습니다.\n이제 주소 데이터를 다른 모든 데이터 소스처럼 액세스할 수 있습니다.";
Text[ chinese_simplified ] = "外来的通讯簿已经成功地登记到 %PRODUCTNAME 里。\n这样,您就能够如同使用任何一个其他的数据源一样随意使用您的通讯簿。";
Text[ chinese_traditional ] = "%PRODUCTNAME 已經成功地登記這個外來的通訊錄。\n從現在起您就能夠如同使用任何一個其他的資料源一樣方便地使用這個通訊錄。";
@@ -1028,6 +1028,9 @@ Bitmap BMP_HEADERIMAGE
/*************************************************************************
* history:
* $Log: not supported by cvs2svn $
+ * Revision 1.23 2001/11/01 21:38:56 obo
+ * Merge SRC641: 01.11.01 - 22:39:39
+ *
* Revision 1.22 2001/10/25 20:32:03 rt
* Merge SRC641: 25.10.01 - 22:32:24
*
@@ -1108,3 +1111,4 @@ Bitmap BMP_HEADERIMAGE
+