summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJens-Heiner Rechtien <hr@openoffice.org>2003-07-03 16:26:28 +0000
committerJens-Heiner Rechtien <hr@openoffice.org>2003-07-03 16:26:28 +0000
commitc33a00d8772529a2701a768514f08d12e78c3d5f (patch)
tree94be8ee41477e329edef8a08ed668f9c1a6912ae
parent8ff670b2706670000e30fd1da86dc5f69cb90b0b (diff)
INTEGRATION: CWS rc2merge (1.41.2); FILE MERGED
2003/07/03 14:40:34 ihi 1.41.2.1: rc-2 merge all languages
-rw-r--r--extensions/source/abpilot/abspilot.src69
1 files changed, 37 insertions, 32 deletions
diff --git a/extensions/source/abpilot/abspilot.src b/extensions/source/abpilot/abspilot.src
index ea61c9c884d9..0d3e777cf349 100644
--- a/extensions/source/abpilot/abspilot.src
+++ b/extensions/source/abpilot/abspilot.src
@@ -2,9 +2,9 @@
*
* $RCSfile: abspilot.src,v $
*
- * $Revision: 1.41 $
+ * $Revision: 1.42 $
*
- * last change: $Author: vg $ $Date: 2003-06-25 11:09:56 $
+ * last change: $Author: hr $ $Date: 2003-07-03 17:26:28 $
*
* The Contents of this file are made available subject to the terms of
* either of the following licenses
@@ -79,7 +79,7 @@ ModalDialog RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT
Hide = TRUE;
Text[ portuguese ] = "Autopiloto da fonte de dados dos endereos";
Text[ russian ] = " ";
- Text[ greek ] = "Autopilot Address Book Data Source";
+ Text[ greek ] = " ";
Text[ dutch ] = "Autopiloot Adresgegevensbron";
Text[ french ] = "AutoPilote de source de donnes des adresses";
Text[ spanish ] = "Piloto automtico de fuente de datos de la libreta de direcciones";
@@ -128,7 +128,7 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
Text [ english_us ] = "%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n\nThis AutoPilot helps you create the data source.";
Text[ portuguese ] = "O %PRODUCTNAME permite-lhe o acesso a dados de endereos j disponveis no seu sistema.\nPara isso criada uma fonte de dados %PRODUCTNAME que permite o acesso aos seus livros de endereo na forma de tabelas.\n\nEste AutoPiloto ajuda-o a configurar essa fonte de dados.";
Text[ russian ] = "%PRODUCTNAME .\n %PRODUCTNAME, .\n\n .";
- Text[ greek ] = "%PRODUCTNAME allows you to access address data which is already present in your system.\nFor this, a new %PRODUCTNAME data source will be created, where your address data is available as tables.\n\nThis auto pilot will assist you in the creation of this data source.";
+ Text[ greek ] = " %PRODUCTNAME . , %PRODUCTNAME .\n\n .";
Text[ dutch ] = "Met %PRODUCTNAME heeft u toegang tot adresgegevens die reeds op uw systeem beschikbaar zijn. Daartoe wordt er een %PRODUCTNAME-gegevensbron gemaakt via welke u toegang heeft tot uw adresboeken als tabellen.\n\nDeze AutoPiloot ondersteunt u bij het inrichten van deze gegevensbron.";
Text[ french ] = "%PRODUCTNAME permet l'accs aux donnes des adresses prsentes dans votre systme. Cette fonction ncessite la cration d'une source de donnes %PRODUCTNAME dans laquelle vos carnets d'adresses existeront sous forme de tables.\n\nCet AutoPilote vous assite lors du paramtrage de cette source de donnes.";
Text[ spanish ] = "%PRODUCTNAME le permite acceder a las direcciones que se encuentren en su sistema.\nPara ello se crear una fuente de datos %PRODUCTNAME en la que las libretas de direcciones estarn disponibles en tablas.\n\nEl Piloto automtico le apoya durante la creacin de esta fuente de datos.";
@@ -162,7 +162,7 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
Text [ english_us ] = "Please select the type of your external address book:";
Text[ portuguese ] = "Seleccione o tipo do seu livro de endereos externo:";
Text[ russian ] = " :";
- Text[ greek ] = "Please choose the type of your external address book:";
+ Text[ greek ] = " :";
Text[ dutch ] = "Kies het type van uw externe adresboek:";
Text[ french ] = "Slectionnez le type du carnet d'adresses externe :";
Text[ spanish ] = "Seleccione el tipo de libreta de direcciones externa:";
@@ -197,7 +197,7 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
Text [ english_us ] = "Mozilla / Netscape";
Text[ portuguese ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ russian ] = " Mozilla / Netscape 6.x";
- Text[ greek ] = "Mozilla / Netscape";
+ Text[ greek ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ dutch ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ french ] = "Mozilla / Netscape";
Text[ spanish ] = "Mozilla / Netscape";
@@ -247,6 +247,10 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
Text[ turkish ] = "Evolution";
Text[ arabic ] = "Evolution";
Text[ catalan ] = "Evolution";
+ Text[ czech ] = "Evolution";
+ Text[ slovak ] = "Evolution";
+ Text[ hebrew ] = "Evolution";
+ Text[ thai ] = "Evolution";
};
RadioButton RB_LDAP
{
@@ -258,7 +262,7 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
Text [ english_us ] = "LDAP address data";
Text[ portuguese ] = "Endereos LDAP";
Text[ russian ] = " LDAP";
- Text[ greek ] = "LDAP address data";
+ Text[ greek ] = " LDAP";
Text[ dutch ] = "LDAP-adresbestand";
Text[ french ] = "Stock des adresses LDAP";
Text[ spanish ] = "Datos de las direcciones LDAP ";
@@ -291,7 +295,7 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
Text [ english_us ] = "Outlook address book";
Text[ portuguese ] = "Livro de endereos Outlook";
Text[ russian ] = " Outlook";
- Text[ greek ] = "Outlook address book";
+ Text[ greek ] = " Outlook";
Text[ dutch ] = "Outlook-adresboek";
Text[ french ] = "Carnet d'adresses Outlook";
Text[ spanish ] = "Libreta de direcciones de Outlook";
@@ -324,7 +328,7 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
Text [ english_us ] = "Windows system address book";
Text[ portuguese ] = "Livro de endereos do sistema Windows";
Text[ russian ] = " Windows";
- Text[ greek ] = "Windows system address book";
+ Text[ greek ] = " Windows";
Text[ dutch ] = "Windows-systeemadresboek";
Text[ french ] = "Carnet d'adresses du systme Windows";
Text[ spanish ] = "Libreta de direcciones del sistema de Windows";
@@ -357,7 +361,7 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
Text [ english_us ] = "Other external data source";
Text[ portuguese ] = "Outra fonte de dados externa";
Text[ russian ] = " ";
- Text[ greek ] = "Other external data source";
+ Text[ greek ] = " ";
Text[ dutch ] = "andere externe gegevensbron";
Text[ french ] = "Autre source de donnes externe";
Text[ spanish ] = "Otras fuentes de datos externas";
@@ -382,7 +386,7 @@ TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
};
Text[ portuguese ] = "Bem-vindo ao AutoPiloto da fonte de dados dos endereos!";
Text[ russian ] = " !";
- Text[ greek ] = "Welcome to the Address Data Source AutoPilot";
+ Text[ greek ] = " ";
Text[ dutch ] = "Welkom bij de AutoPiloot voor het inrichten van adresgegevensbronnen";
Text[ french ] = "Bienvenue dans l'AutoPilote pour le paramtrage des sources de donnes des adresses !";
Text[ spanish ] = "Bienvenido al Piloto automtico de fuentes de datos de direcciones";
@@ -430,7 +434,7 @@ TabPage RID_PAGE_ADMININVOKATION
Text [ english_us ] = "To set up the new data source, additional information is required.\n\nClick the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information.";
Text[ portuguese ] = "Para configurar a nova fonte de dados so ainda necessrias algumas informaes.\n\nClique no boto abaixo para abrir a respectiva caixa de dilogo. Indique a os parmetros necessrios.";
Text[ russian ] = " .\n\n , , , .";
- Text[ greek ] = "To set up the new data source, some additional information is needed.\n\nFor this, another dialog will be opened, as soon as you press the button below. There, please specify all missing settings.";
+ Text[ greek ] = " , .n\n .";
Text[ dutch ] = "Om de nieuwe gegevensbron in te richten, zijn nog meer gegevens vereist.\n\nZodra u op de knop hieronder klikt, wordt er nog een dialoogvenster geopend. Geef daarin de ontbrekende instellingen op.";
Text[ french ] = "Des informations supplmentaires sont requises pour le paramtrage de la nouvelle source de donnes.\n\nUtilisez le bouton ci-dessous pour ouvrir une autre bote de dialogue permettant de dfinir les paramtres manquants.";
Text[ spanish ] = "Para configurar la nueva fuente de datos se necesita otra informacin.\n\nPara ello, en cuanto pulse sobre el botn que se encuentra abajo se abrir otro dilogo. Introduzca en l la informacin requerida.";
@@ -503,7 +507,7 @@ TabPage RID_PAGE_ADMININVOKATION
Text [ english_us ] = "The connection to the data source could not be established.\nBefore you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type.";
Text[ portuguese ] = "Foi impossvel estabelecer a ligao fonte de dados.\nAntes de continuar, verifique as definies ou seleccione outro tipo (pgina anterior) para a fonte de dados dos endereos.";
Text[ russian ] = " .\n, , ( ) .";
- Text[ greek ] = "The connection to the data source could not be established.\nBefore you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another type of address data source.";
+ Text[ greek ] = " .\n , ( ) .";
Text[ dutch ] = "De verbinding met de gegevensbron kan niet tot stand worden gebracht.\nControleer eerst de gedefinieerde instellingen of kies (op de vorige pagina) een ander type adresgegevensbron.";
Text[ french ] = "La connexion la source de donnes n'a pas pu tre tablie.\nAvant de poursuivre, vrifiez le paramtrage effectu ou choisissez (sur la page prcdente) un autre type pour la source de donnes des adresses.";
Text[ spanish ] = "No se pudo efectuar la conexin a la fuente de datos.\nAntes de continuar, compruebe la configuracin realizada o elija (en la ficha anterior) otro tipo para la fuente de datos de direcciones.";
@@ -528,7 +532,7 @@ TabPage RID_PAGE_ADMININVOKATION
};
Text[ portuguese ] = "Definies adicionais";
Text[ russian ] = " ";
- Text[ greek ] = "Additional Settings";
+ Text[ greek ] = " ";
Text[ dutch ] = "Extra instellingen";
Text[ french ] = "Paramtres supplmentaires";
Text[ spanish ] = "Configuracin adicional";
@@ -575,7 +579,7 @@ TabPage RID_PAGE_TABLESELECTION
Text [ english_us ] = "The external data source you have chosen contains more than one address book.\nPlease select the one you mainly want to work with:";
Text[ portuguese ] = "A fonte de dados externa seleccionada contm vrios stocks de endereos.\nSeleccione o que ir ser mais usado.";
Text[ russian ] = " .\n , .";
- Text[ greek ] = "The external data source chosen by you contains more than one address stock (or tables, respectively).\nPlease choose the one you primarily want to work with:";
+ Text[ greek ] = " .\n :";
Text[ dutch ] = "De door u geselecteerde externe gegevensbron bevat meerdere adresbestanden.\nKies daaruit diegene waarmee u hoofdzakelijk wilt werken:";
Text[ french ] = "La source de donnes externe que vous avez choisie contient plusieurs stocks d'adresses.\nSlectionnez celui avec lequel vous voulez principalement travailler :";
Text[ spanish ] = "La fuente de datos externa que ha seleccionado contiene varias existencias de direcciones.\nSeleccione la que vaya a utilizar principalmente:";
@@ -611,7 +615,7 @@ TabPage RID_PAGE_TABLESELECTION
};
Text[ portuguese ] = "Seleccionar tabela";
Text[ russian ] = " ";
- Text[ greek ] = "Select Table";
+ Text[ greek ] = " ";
Text[ dutch ] = "Tabel selecteren";
Text[ french ] = "Slection de table";
Text[ spanish ] = "Seleccionar tabla";
@@ -664,7 +668,7 @@ TabPage RID_PAGE_FIELDMAPPING
Text [ english_us ] = "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n\nFor instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n\nClick the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source.";
Text[ portuguese ] = "Para poder utilizar os dados dos endereos nos seus modelos de documentos, o %PRODUCTNAME tem de reconhecer os campos que contm os dados concretos.\n\nExemplo: os endereos electrnicos podem estar guardados num determinado campo com o nome que lhe parecer mais conveniente (e-mail, email ou EM, etc.)\n\nUtilize o boto abaixo para abrir outra caixa de dilogo que lhe permite definir estes parmetros para a fonte de dados.";
Text[ russian ] = " , %PRODUCTNAME , .\n\n, \"E-Mail\" \" \" - .\n\n , , .";
- Text[ greek ] = "To incorporate the address data in your template documents, %PRODUCTNAME has to know which fields do contain which concrete data.\n\nFor instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"EMail\", or \"E-Mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n\nWhen you press the button below, another dialog will be opened, where you can do this field assignment for your data source.";
+ Text[ greek ] = " , %PRODUCTNAME .\n\n , \"email\" \"E-mail\" \"EM\" - .\n\n , .";
Text[ dutch ] = "Om de adresgegevens in uw sjabloondocumenten te kunnen gebruiken, moet %PRODUCTNAME weten welke velden welke concrete gegevens bevatten.\n\nU kunt bijvoorbeeld de e-mailadressen hebben opgeslagen in een veld met de naam \"E-mail\", \"EMail\", of \"EM\", of onder een andere naam.\n\nAls u op de knop hieronder klikt, wordt er een dialoogvenster geopend waarin u de instellingen voor uw gegevensbron kunt opgeven.";
Text[ french ] = "Afin de pouvoir utiliser les donnes des adresses dans les modles, %PRODUCTNAME doit reconnatre les champs contenant les donnes concrtes.\n\nExemple : les adresses e-mail pourront avoir t stockes dans un champ prcis que vous pouvez nommer comme bon vous semble (e-mail, email, EM ...).\n\nUtilisez le bouton ci-dessous pour appeler une autre bote de dialogue permettant de dfinir ces paramtres pour la source de donnes.";
Text[ spanish ] = "Para poder incorporar los datos de las direcciones en las plantillas, %PRODUCTNAME debe saber qu campos contienen qu datos.\n\nPor ejemplo, usted puede haber guardado las direcciones electrnicas en un campo con el nombre \"correo-e\", Correo e\", \"email\" o con un nombre completamente distinto.\n\nSi pulsa el botn que se encuentra ms abajo, se abrir otro dilogo en el que podr configurar la fuente de datos.";
@@ -698,7 +702,7 @@ TabPage RID_PAGE_FIELDMAPPING
Text [ english_us ] = "Field Assignment";
Text[ portuguese ] = "Atribuir campos";
Text[ russian ] = " ";
- Text[ greek ] = " ";
+ Text[ greek ] = " ";
Text[ dutch ] = "Veldindeling";
Text[ french ] = "Assignation des champs";
Text[ spanish ] = "Asignacin de campo";
@@ -730,7 +734,7 @@ TabPage RID_PAGE_FIELDMAPPING
};
Text[ portuguese ] = "Atribuio de campos";
Text[ russian ] = " ";
- Text[ greek ] = " ";
+ Text[ greek ] = " ";
Text[ dutch ] = "Veldindeling";
Text[ french ] = "Assignation des champs";
Text[ spanish ] = "Asignacin de campo";
@@ -777,7 +781,7 @@ TabPage RID_PAGE_FINAL
Text [ english_us ] = "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n\nNow, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME.";
Text[ portuguese ] = "Estas so todas as informaes necessrias para a integrao dos seus dados relacionados com endereos no %PRODUCTNAME.\n\nAgora s falta indicar o nome para o registo da fonte de dados no %PRODUCTNAME.";
Text[ russian ] = ", %PRODUCTNAME .\n\n , %PRODUCTNAME.";
- Text[ greek ] = "This were all information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n\nNow, just enter the name which should be used to register the data source in %PRODUCTNAME.";
+ Text[ greek ] = " %PRODUCTNAME.\n\n, %PRODUCTNAME.";
Text[ dutch ] = "Dat waren alle vereiste gegevens voor de integratie van uw adresgegevens in %PRODUCTNAME.\n\nVoer nu nog de naam in waaronder de gegevensbron in %PRODUCTNAME moet worden geregistreerd.";
Text[ french ] = "Toutes les informations requises pour l'intgration des donnes des adresses dans %PRODUCTNAME sont prsent runies.\n\nSaisissez maintenant le nom sous lequel enregistrer la source de donnes dans %PRODUCTNAME.";
Text[ spanish ] = "Ahora dispone de la informacin necesaria para integrar los datos de las direcciones en %PRODUCTNAME.\n\nIndique ahora el nombre con el que desee registrar la fuente de datos en %PRODUCTNAME.";
@@ -812,7 +816,7 @@ TabPage RID_PAGE_FINAL
Group = TRUE;
Text[ portuguese ] = "Ttulo";
Text[ russian ] = "";
- Text[ greek ] = "Title";
+ Text[ greek ] = "";
Text[ dutch ] = "Titel";
Text[ french ] = "Titre";
Text[ spanish ] = "Ttulo";
@@ -857,7 +861,7 @@ Text[ japanese ] = "タイトル";
Text [ english_us ] = "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one.";
Text [ portuguese ] = "J existe uma fonte de dados com este nome. Os nomes das fontes de dados so nicos, por esta razo ter de seleccionar outro nome.";
Text [ russian ] = " . . .";
- Text [ greek ] = " . . ";
+ Text [ greek ] = " . , .";
Text [ dutch ] = "Er bestaat reeds een andere gegevensbron met deze naam. Kies een andere naam.";
Text [ french ] = "Ce nom a dj t attribu une autre source de donnes. tant donn que les sources de donnes doivent avoir des noms globalement uniques, vous devez en choisir un autre.";
Text [ spanish ] = "Ya existe otra fuente de datos con este nombre. Debe elegir otro ya que el nombre de la fuente de datos debe ser globalmente nico.";
@@ -882,7 +886,7 @@ Text[ japanese ] = "タイトル";
};
Text[ portuguese ] = "Ttulo da fonte de dados";
Text[ russian ] = " ";
- Text[ greek ] = "Data Source Title";
+ Text[ greek ] = " ";
Text[ dutch ] = "Gegevensbronnen-titel";
Text[ french ] = "Titre de la source de donnes";
Text[ spanish ] = "Ttulo de la fuente de datos";
@@ -916,7 +920,7 @@ ErrorBox RID_ERR_NEEDTYPESELECTION
Message [ english_us ] = "Please select a type of address book.";
Message[ portuguese ] = "Seleccione um tipo de livro de endereos";
Message[ russian ] = " ";
- Message[ greek ] = "Bitte whlen sie einen Adressbuch-Typ aus";
+ Message[ greek ] = " .";
Message[ dutch ] = "Kies een adresboektype.";
Message[ french ] = "Slectionnez un type de carnet d'adresses !";
Message[ spanish ] = "Seleccione un tipo de libreta de direcciones";
@@ -953,7 +957,7 @@ QueryBox RID_QRY_NOTABLES
Message [ english_us ] = "The data source does not contain any tables.\nDo you want to set it up as an address data source, anyway?";
Message[ portuguese ] = "A fonte de dados no contm nenhuma tabela.\nMesmo assim, configur-la como fonte de dados dos endereos?";
Message[ russian ] = " .\n ?";
- Message[ greek ] = "The data source does not contain any tables.\nDo you want to install it as address data source, anyway?";
+ Message[ greek ] = " .\n ;";
Message[ dutch ] = "De gegevensbron bevat geen tabel.\nWilt u deze toch als adresgegevensbron inrichten?";
Message[ french ] = "La source de donnes ne contient aucune table.\nVoulez-vous tout de mme la paramtrer comme source de donnes des adresses ?";
Message[ spanish ] = "La fuente de datos no contiene tablas.\nDesea no obstante configurarla como fuente de datos de direcciones?";
@@ -1016,7 +1020,7 @@ String RID_STR_ADMINDIALOGTITLE
Text [ english_us ] = "Create Address Data Source";
Text[ portuguese ] = "Criar fonte de dados dos endereos";
Text[ russian ] = " ";
- Text[ greek ] = "Create Address Data Source";
+ Text[ greek ] = " ";
Text[ dutch ] = "Adresgegevensbron maken";
Text[ french ] = "Cration de la source de donnes des adresses";
Text[ spanish ] = "Crear fuente de datos de direcciones";
@@ -1047,7 +1051,7 @@ String RID_STR_NOCONNECTION
Text [ english_us ] = "The connection could not be established.";
Text[ portuguese ] = "Foi impossvel estabelecer a ligao.";
Text[ russian ] = " .";
- Text[ greek ] = "The connection could not be established.";
+ Text[ greek ] = " .";
Text[ dutch ] = "De verbinding kan niet tot stand worden gebracht.";
Text[ french ] = "Impossible d'tablir la connexion !";
Text[ spanish ] = "No se pudo realizar la conexin.";
@@ -1078,7 +1082,7 @@ String RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS
Text [ english_us ] = "Please check the settings made for the data source.";
Text[ portuguese ] = "Verifique as definies da fonte de dados.";
Text[ russian ] = " .";
- Text[ greek ] = "Please check the settings made for the data source.";
+ Text[ greek ] = " .";
Text[ dutch ] = "Controleer de instellingen voor de gegevensbron.";
Text[ french ] = "Vrifiez les paramtres pour la source de donnes.";
Text[ spanish ] = "Compruebe la configuracin para la fuente de datos.";
@@ -1109,7 +1113,7 @@ String RID_STR_FIELDDIALOGTITLE
Text [ english_us ] = "Address Data - Field Assignment";
Text[ portuguese ] = "Dados de endereos - Atribuio de campos";
Text[ russian ] = " : ";
- Text[ greek ] = "Address Data - Field Assignment";
+ Text[ greek ] = " - ";
Text[ dutch ] = "Adresgegevens - veldtoewijzing";
Text[ french ] = "Donnes des adresses - Assignation des champs";
Text[ spanish ] = "Datos de direcciones - asignacin de campo";
@@ -1145,7 +1149,7 @@ String RID_STR_NOFIELDSASSIGNED
Text [ language_user1 ] = "The last line of this text refers to a menu entry. Please use the same translation as for this menu. Does it help if I tell you that it's in svx/inc/globalmn.hrc:ITEM_FILE_DOCTEMPLATE?";
Text[ portuguese ] = "No h campos atribudos.\nSe no pretender atribuir os campos agora, poder faz-lo mais tarde em:\nmenu \"Ficheiro - Modelos - Fonte do livro de endereos...\"";
Text[ russian ] = " .\n , ,\n \" - - ...\"";
- Text[ greek ] = "Currently, there are no fields assigned.\nIf you don't want to do this assignment at the moment, you can make this up at any time later on:\nMenu \"File - Template - Address Book Source ...\"";
+ Text[ greek ] = " .\n :\n\" - - ...\"";
Text[ dutch ] = "Momenteel zijn er geen velden toegewezen.\nAls u op dit moment geen velden wilt toewijzen, kunt u dit op een later tijdstip doen:\nMenu \"Bestand - Sjabloon - Adresboekbron...\"";
Text[ french ] = "Aucun champ n'est assign.\nSi vous ne souhaitez pas procder l'assignation pour le moment, vous pourrez le faire plus tard sous :\n\"Fichier - Modle de document - Source du carnet d'adresses ...\"";
Text[ spanish ] = "Actualmente no existen campos asignados.\nSi no puede llevar a cabo de momento ninguna asignacin, lo puede hacer posteriormente en cualquier momento:\nMen \"Archivo - Plantillas - Fuente de libreta de direcciones...\"";
@@ -1176,7 +1180,7 @@ String RID_STR_ABP_SUCCESS
Text [ english_us ] = "Now you will be able to access your address data from within %PRODUCTNAME. For example, pressing F4 will open the data source view where you can work with the address data.";
Text[ portuguese ] = "O seu livro de endereos externo foi registado no %PRODUCTNAME.\nOs dados dos endereos podem ser agora utilizados como qualquer outra fonte de dados.";
Text[ russian ] = " %PRODUCTNAME .\n .";
- Text[ greek ] = "Your external address book was successully registered in %PRODUCTNAME.\nYou now can access your address data like any other data source.";
+ Text[ greek ] = " %PRODUCTNAME.\n .";
Text[ dutch ] = "Uw externe adresboek is in %PRODUCTNAME geregistreerd.\nNu kunt u uw adresgegevens als gegevensbron gebruiken.";
Text[ french ] = "Vous pouvez dsormais accder aux donnes des adresses depuis %PRODUCTNAME. La touche F4 permet par ex. d'ouvrir la vue de la source de donnes correspondante.";
Text[ spanish ] = "La libreta de direcciones externa se ha registrado en %PRODUCTNAME.\nAhora puede utilizar los datos de las direcciones como cualquier otra fuente de datos.";
@@ -1185,7 +1189,7 @@ String RID_STR_ABP_SUCCESS
Text[ danish ] = "Registreringen af det eksterne adressekartotek i %PRODUCTNAME er gennemfrt.\nDu kan nu bruge dine adressedata som enhver anden datakilde.";
Text[ swedish ] = "Nu kan du anvnda dina adressdata i %PRODUCTNAME.\nDu kan till exempel ppna datakllvyn genom att trycka p F4 och arbeta med dina adressdata dr.";
Text[ polish ] = "Zewntrzna ksika adresowa zostaa zarejestrowana w programie %PRODUCTNAME.\nDanych adresowych mona teraz uywa tak jak innego rda danych.";
- Text[ portuguese_brazilian ] = "O seu livro de endereos externo foi registado no %PRODUCTNAME.\nOs dados dos endereos podem ser agora utilizados como qualquer outra fonte de dados.";
+ Text[ portuguese_brazilian ] = "O seu livro de endereos externo foi registrado no %PRODUCTNAME.\nOs dados dos endereos podem ser agora utilizados como qualquer outra fonte de dados.";
Text[ japanese ] = "これで %PRODUCTNAME からアドレス帳データへアクセスできるようになりました。例えば、F4キーを押してデータソースビューを開くと、そこからアドレス帳データにアクセスすることができます。";
Text[ korean ] = "이제 %PRODUCTNAME에서 사용자의 주소 데이터로 액세스할 수 있습니다.\n예를 들어 F4를 눌러 데이터 원본 보기를 여십시오. 이제 주소 데이터로 원하시는 작업을 할 수 있습니다. ";
Text[ chinese_simplified ] = "现在,外来的通讯簿已经成功地登记到 %PRODUCTNAME 里。\n这样,您就能够如同使用任何一个其他的数据源一样随意使用您的通讯簿,例如按 F4 就可以打开数据源。";
@@ -1224,3 +1228,4 @@ Bitmap BMP_HEADERIMAGE
+