#. extracted from (input file name not known) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?" "subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20" "(input%20file%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-25 18:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: basctl/source/basicide/basidesh.src#RID_STR_CLASS_MODULES.string.text msgid "Class Modules" msgstr "Módulos de clase" #: basctl/source/basicide/basidesh.src#RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS.string.text msgid "Document Objects" msgstr "Obxectos do documento" #: basctl/source/basicide/basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: basctl/source/basicide/basidesh.src#RID_STR_USERFORMS.string.text msgid "Forms" msgstr "Formularios" #: basic/source/classes/sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_COMPAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text msgid "$(ARG1)." msgstr "$(ARG1)." #: connectivity/source/drivers/postgresql/postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text msgid "postgresql" msgstr "postgresql" #: extensions/source/propctrlr/formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text msgid "Group name" msgstr "Nome de grupo" #: filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters/svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" msgstr "SVG - Gráficos vectoriais escalables" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060107.xhp#par_id936613.help.text msgid "" "The column separator (separating elements in one row) and the row separator " "are language and locale dependent. But in this help content, the ';' " "semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row " "separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma " "is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row " "separator." msgstr "" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#bm_id3147228.help.text msgid "" "sorting; options for database rangessorting;Asian languagesAsian languages;sortingphonebook sorting rulesnatural sort algorithm" msgstr "" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#hd_id3147438.help.text msgid "Enable natural sort" msgstr "Activar ordenación natural" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#par_id3149378.help.text msgid "" "Natural " "sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the " "value of the numerical element in each sorted number, instead of the " "traditional way of sorting them as ordinary strings. For instance, " "let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, " "A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and " "run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, " "A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who " "understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population " "it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural " "sort feature enabled, values such as the ones in the above example get " "sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in " "general." msgstr "" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help.text msgctxt "" "helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help." "text" msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145785.help.text msgid "Use RSID" msgstr "Usar RSID" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148550.help.text msgid "Auto" msgstr "Automático" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148674.help.text msgid "By character" msgstr "Por carácter" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3152812.help.text msgid "By word" msgstr "Por palabra" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3153823.help.text msgid "" "Comparison" msgstr "" "Comparación" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3155419.help.text msgid "Compare Documents" msgstr "Comparar documentos" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3163713.help.text msgid "Ignore isolated pieces of length" msgstr "Ignorar pezas ailladas de tamaño" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3144510.help.text msgid "Specifies the mode for comparing two documents." msgstr "Especifica o modo de comparación de dous documentos." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3146975.help.text msgid "" "Specifies that " "matched sequences of words or characters (depending on the chosen compare " "mode) of length equal to or less than the entered one will be ignored and " "will be shown as inserted/deleted." msgstr "" "Determina que " "secuencias iguais de palabras ou caracteres (dependendo do modo de " "comparación escollido) de tamaño igual ou menor ca o informado van ser " "ignoradas e mostraranse como inseridos/eliminados." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149416.help.text msgid "" "Specifies the settings for comparing two " "documents." msgstr "" "Determina a configuración para a " "comparación entre dous documentos." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149562.help.text msgid "Specifies more comparison settings if the chosen mode is not Auto." msgstr "" "Especifica máis configuracións de comparación se o modo escollido non é " "Automático." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3151042.help.text msgid "" "Compare documents " "with a character as the basic unit." msgstr "" "Comparar documentos " "tendo un carácter como unidade básica." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154365.help.text msgid "" "Compare documents " "with a word as the basic unit." msgstr "" "Comparar documentos " "tendo unha palabra como unidade básica." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154638.help.text msgid "" "Specifies that RSIDs " "are used when the documents are compared. This has an effect only if both " "documents have RSIDs and their root RSIDs are the same." msgstr "" "Especifica que se está " "a empregar RSIDs cando os documentos están a ser comparados. Isto ten efecto " "só se ambos documentos teñen RSIDs e as raíces de RSIDs son as mesmas." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154758.help.text msgid "" "Use the most " "appropirate comparison settings for the current document." msgstr "" "Utilizar as " "configuracións de comparación máis axeitadas para o documento actual." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3156153.help.text msgid "" "To compare the current document with another one choose Edit - " "Compare Document." msgstr "" "Para comparar o documento actual con outro, escolla Editar - " "Comparar documento." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text msgctxt "" "helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text" msgid "Comparison" msgstr "Comparación" #: helpcontent2/source/text/shared/00/00000406.xhp#par_id3147006.help.text msgid "" "Open a text document, choose Tools " "- Options - %PRODUCTNAME Writer - Comparison" msgstr "" "Abrir un documento de texto, seleccionar " "Ferramentas - Opcións - %PRODUCTNAME Writer - Comparación" #: mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess/Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysqlc__.DriverTypeDisplayName.value.text msgid "MySQL (Connector/OOo)" msgstr "MySQL (Connector/OOo)" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text msgid "D~ataForm..." msgstr "Formulario de d~atos..." #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text msgctxt "" "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.." "CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value." "text" msgid "~Tab Color..." msgstr "" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text msgctxt "" "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.." "CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text" msgid "~Tab Color..." msgstr "" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TabBgColor.Label.value.text msgctxt "" "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.." "CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TabBgColor.Label.value.text" msgid "Tab Color" msgstr "Cor do separador" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text msgid "M~erge and Center Cells" msgstr "~Combinar e centrar celas" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleSheetGrid.Label.value.text msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet" msgstr "" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text msgid "Delete Page ~Break" msgstr "Borrar ~quebra de páxina" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text msgid "Page ~Break" msgstr "~Quebra de páxina" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text msgctxt "" "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.." "CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text" msgid "Insert Current Date" msgstr "Inserir data actual" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text msgctxt "" "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.." "CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text" msgid "Insert Current Time" msgstr "Inserir hora actual" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkDependents.Label.value.text msgid "Mark Dependents" msgstr "Marcar dependentes" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkPrecedents.Label.value.text msgid "Mark Precedents" msgstr "Marcar precedentes" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.macro_///Premium.OOoHelpDocumentation.OpenHelpDocument.Label.value.text msgid "User's manual" msgstr "Manual do usuario" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetSubscription.Label.value.text msgid "~Upgrade to Full Version" msgstr "~Actualizar a versión completa" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SubscriptionMenu.Label.value.text msgid "~Subscription" msgstr "~Subscrición" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Setup.xcu#..Setup.Office.Factories.com.sun.star.frame.Bibliography.ooSetupFactoryUIName.value.text msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Setup.xcu#..Setup.Office.Factories.com.sun.star.sdb.TableDataView.ooSetupFactoryUIName.value.text msgid "Base: Table Data View" msgstr "Base: Vista da táboa de datos" #: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text msgid "" "Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, " "Sample documents and Fonts." msgstr "" "Accesorios útiles de %PRODUCTNAME que inclúen varias galerías, modelos, " "documentos de exemplo y tipos de letra." #: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text msgid "Accessories" msgstr "Accesorios" #: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text msgid "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications." msgstr "Tipos de letra adicionais para %PRODUCTNAME e outros aplicativos." #: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" #: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text msgid "" "The %PRODUCTNAME Gallery contains more than three thousand element in " "various themes." msgstr "" #: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME advertisement materials." msgstr "" #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME documentations." msgstr "" #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text msgid "Sample documents are good for learning." msgstr "" #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text msgid "Advertisement" msgstr "Anuncio" #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text msgid "Documentations" msgstr "Documentacións" #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text msgid "Sample documents" msgstr "Documentos de exemplo" #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text msgid "" "Create perfect documents within seconds with document templates. Common " "templates contain language intependent templates." msgstr "" #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text msgid "Create perfect documents within seconds with document templates." msgstr "" #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text msgid "Common templates" msgstr "Modelos comúns" #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text msgid "" "Export, Update and Import your documents to and from Google Docs, Zoho and " "WebDAV servers." msgstr "" "Exporta, actualiza e importa documentos a e desde Google Docs, Zoho e " "servidores WebDAV." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text msgid "" "Lightproof is a grammar checker extension and a framework for quick grammar " "checker development for every language supported by OpenOffice.org." msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text msgid "" "The Sun Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki " "servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language." msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text msgid "" "The Sun Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the " "current presentation. Images will be compressed, and data that is no longer " "needed will be removed." msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text msgid "Solver for Nonlinear Programming" msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text msgid "" "The NUMBERTEXT/MONEYTEXT functions are number name and currency conversion " "spreadsheet functions." msgstr "" "As funcións NUMBERTEXT/MONEYTEXT son nomes de números e funcións de folla de " "cálculo de conversión de moeda." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text msgctxt "" "scp2/source/extensions/module_extensions." "ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text" msgid "Metaweblog Support" msgstr "Soporte Metaweblog" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text msgid "The PDF Import Extension allows you to import and modify PDF documents." msgstr "" "A extensión para importar PDF permite importar e modificar documentos PDF." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text msgid "" "The Presenter Console Extension provides more control over your slide show " "presentation, such as the ability to see the upcoming slide, the slide " "notes, and a presentation timer whereas the audience see only the current " "slide." msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text msgid "" "Create with the Sun Report Builder stylish, smart-looking database reports." msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text msgid "" "Use the OpenOffice.org template package to save time and professional \"look " "and feel\" of templates ensure output is noticed and read." msgstr "" "Use o paquete de modelos de OpenOffice.org para aforrar tempo e garantir que " "os seus documentos teñan unha aparencia profesional." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text msgid "" "The Watch Window is a separate, small window that remains \"on top\" and " "enables users to monitor a selected set of cells." msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text msgid "Useful %PRODUCTNAME extensions." msgstr "Extensións %PRODUCTNAME moi útiles." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text msgid "GoogleDocs" msgstr "GoogleDocs" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text msgid "Lightproof" msgstr "Lightproof" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text msgid "Sun MediaWiki Publisher" msgstr "Publicador MediaWiki de Sun" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text msgid "Sun Presentation Minimizer" msgstr "Minimizador de Presentación de Sun" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text msgid "NLP Solver" msgstr "Resolvedor NLP" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text msgid "Numbertext" msgstr "Numbertext" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text msgctxt "" "scp2/source/extensions/module_extensions." "ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text" msgid "Metaweblog Support" msgstr "Soporte Metaweblog" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text msgid "Sun PDF Import" msgstr "Importación de PDF de Sun" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text msgid "Sun Presenter Console" msgstr "Consola de presentación de Sun" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text msgid "Sun Report Builder" msgstr "Construtor do Sun Reporter" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text msgid "Sun Professional Template Pack" msgstr "Paquete de modelos Sun Professional" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text msgid "Watch Window" msgstr "Fiestra de observación" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text msgid "Extensions" msgstr "Extensións" #: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text msgid "Support for SVG Import" msgstr "Soporte para importar SVG" #: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text msgid "SVG Import" msgstr "Importar SVG" #: sc/source/ui/cctrl/dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_BTN_SELECT_CURRENT.string.text msgid "Show only the current item." msgstr "Amosar só o elemento actual." #: sc/source/ui/cctrl/dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_BTN_TOGGLE_ALL.string.text msgid "All" msgstr "Todas" #: sc/source/ui/cctrl/dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_BTN_UNSELECT_CURRENT.string.text msgid "Hide only the current item." msgstr "Acochar só o elemento actual." #: sc/source/ui/cctrl/dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_MENU_SORT_ASC.string.text msgid "Sort Ascending" msgstr "Ordenación ascendente" #: sc/source/ui/cctrl/dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_MENU_SORT_CUSTOM.string.text msgid "Custom Sort" msgstr "Ordenación personalizada" #: sc/source/ui/cctrl/dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_MENU_SORT_DESC.string.text msgid "Sort Descending" msgstr "Ordenación descendente" # button label for other/more options #: sc/source/ui/dbgui/asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_OTHER_OPTIONS.fixedline.text msgid "Other options" msgstr "Outras opcións" # label for language selection #: sc/source/ui/dbgui/asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_CUSTOMLANG.fixedtext.text msgid "Language" msgstr "Lingua" #: sc/source/ui/dbgui/asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_DETECT_SPECIAL_NUMBER.checkbox.text msgid "Detect special numbers" msgstr "Detectar números especiais" #: sc/source/ui/dbgui/asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_QUOTED_AS_TEXT.checkbox.text msgid "~Quoted field as text" msgstr "Campo ~citado como texto" #: sc/source/ui/dbgui/textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_CHOOSE_LANG.fixedline.text msgid "Select the language to use for import" msgstr "Seleccione o idioma a usar para importar" #: sc/source/ui/dbgui/textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_OPTION.fixedline.text msgid "Options" msgstr "Opcións" #: sc/source/ui/dbgui/textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.BTN_CONVERT_DATE.checkbox.text msgid "Detect special numbers (such as dates)." msgstr "Detectar números especiais (como datas)." #: sc/source/ui/dbgui/textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.modaldialog.text msgid "Import Options" msgstr "Opcións de importación" #: sc/source/ui/dbgui/textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: sc/source/ui/dbgui/textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.RB_CUSTOM.radiobutton.text msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_DELLNK.SID_DRAW_HLINK_DELETE.menuitem.text msgid "~Remove Hyperlink" msgstr "~Eliminar ligazón" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_EDITLNK.SID_DRAW_HLINK_EDIT.menuitem.text msgid "~Hyperlink..." msgstr "~Ligazón..." #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text msgctxt "" "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART." "SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text" msgid "~Activate OLE object" msgstr "~Activar obxecto OLE" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text msgctxt "" "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART." "SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text" msgid "~Activate OLE object outplace" msgstr "~Activar obxecto OLE externo" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text msgctxt "" "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE." "SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text" msgid "~Activate OLE object" msgstr "~Activar obxecto OLE" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text msgctxt "" "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE." "SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text" msgid "~Activate OLE object outplace" msgstr "~Activar obxecto OLE externo" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.LAB_DATAFORM_RECORDNO.fixedtext.text msgid "/" msgstr "/" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.modaldialog.text msgid "Data Form" msgstr "Formulario de datos" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_CLOSE.pushbutton.text msgid "Close" msgstr "Pechar" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_LAST.pushbutton.text msgid "Last Record" msgstr "Último rexistro" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEW.pushbutton.text msgid "New" msgstr "&Novo" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEXT.pushbutton.text msgid "Next Record" msgstr "Próximo rexistro" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_RESTORE.pushbutton.text msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_BUTTON.string.text msgid "Button" msgstr "Botón" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_DROPDOWN.string.text msgid "Drop Down" msgstr "Despregable" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_GROUPBOX.string.text msgid "Group Box" msgstr "Caixa de grupo" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_CHECKBOX.string.text msgid "Check Box" msgstr "Caixa de verificación" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LABEL.string.text msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LISTBOX.string.text msgid "List Box" msgstr "Caixa de lista" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_OPTIONBUTTON.string.text msgid "Option Button" msgstr "Botón de opción" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SCROLLBAR.string.text msgid "Scroll Bar" msgstr "Barra de desprazamento" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SPINNER.string.text msgid "Spinner" msgstr "Botón de selección" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text msgid "" "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the " "formula separators have been reset to their default values." msgstr "" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text msgid "AutoShape" msgstr "Autoforma" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text" msgid "Line" msgstr "Liña" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_OVAL.string.text msgid "Oval" msgstr "Óvalo" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_RECTANGLE.string.text msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" # video mode menu item #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_TEXTBOX.string.text msgid "Text Box" msgstr "Caixa de texto" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text msgctxt "" "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string." "text" msgid "Insert Current Date" msgstr "Inserir data actual" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text msgctxt "" "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string." "text" msgid "Insert Current Time" msgstr "Inserir hora actual" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR.string.text msgid "Color Tabs" msgstr "Cor dos separadores" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR.string.text msgid "Color Tab" msgstr "Cor do separador" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text msgid "Formula options" msgstr "Opcións de fórmula" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_SEPS.fixedline.text msgid "Separators" msgstr "Separadores" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text msgid "~Function" msgstr "~Función" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text msgid "Array co~lumn" msgstr "" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text msgid "Array ~row" msgstr "" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SYNTAX.fixedtext.text msgid "Formula ~syntax" msgstr "~Sintaxe da fórmula" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_GENERAL_PREC.checkbox.text msgid "Limit decimals for general number format" msgstr "Limitar os decimais para o formato de número xeral" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text msgid "Use English function names" msgstr "" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text msgid "Rese~t" msgstr "Reaxus~tar" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.1.stringlist.text msgid "Calc A1" msgstr "Calc A1" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.2.stringlist.text msgid "Excel A1" msgstr "Excel A1" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.3.stringlist.text msgid "Excel R1C1" msgstr "Excel R1C1" #: sc/source/ui/src/popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_INSERT_POSTIT.menuitem.text msgid "Insert Not~e" msgstr "Inserir not~a" #: sc/source/ui/src/popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_AFMT.menuitem.text msgid "~AutoFormat..." msgstr "Formato ~automático..." #: sc/source/ui/src/popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR.menuitem.text msgctxt "" "sc/source/ui/src/popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR." "menuitem.text" msgid "~Tab Color..." msgstr "" #: sc/source/ui/src/scstring.src#SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR.string.text msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: sc/source/ui/src/scstring.src#SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR.string.text msgctxt "sc/source/ui/src/scstring.src#SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR.string.text" msgid "Tab Color" msgstr "Cor do separador" #: sc/source/ui/src/sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_NATURALSORT.checkbox.text msgid "Enable ~natural sort" msgstr "Activar ordenación ~natural" #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OLE_OBJECT.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text msgid "~OLE Object" msgstr "~Obxecto OLE" #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text msgid "~Autofit Text" msgstr "~Autoaxustar texto" #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTPLACE_OLE_OBJECT.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text msgid "~Outplace OLE Object" msgstr "~Obxecto OLE externo" #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_SAVE_GRAPHIC.menuitem.text msgid "Save ~Graphic..." msgstr "Gardar ~gráfico..." #: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text msgctxt "" "sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " Pixel" #: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text msgctxt "sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " Pixel" #: sd/source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_COLOR_PEN.menuitem.text msgid "~Change Color" msgstr "~Cambiar cor" #: sd/source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_NORMAL.menuitem.text msgid "~Normal" msgstr "~Normal" #: sd/source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THICK.menuitem.text msgid "~Thick" msgstr "~Groso" #: sd/source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THIN.menuitem.text msgid "~Thin" msgstr "~Fino" #: sd/source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THICK.menuitem.text msgid "~Very Thick" msgstr "~Moi groso" #: sd/source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THIN.menuitem.text msgid "~Very thin" msgstr "~Moi fino" #: sd/source/ui/slideshow/slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.menuitem.text msgid "~Pen Width" msgstr "Largura da ~pluma" #: sfx2/source/dialog/dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text msgid "Change ~Password..." msgstr "Cambiar ~contrasinal..." #: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text msgid "(The password can be empty)" msgstr "(O contrasinal pode estar baleiro)" #: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" msgstr "" #: sfx2/source/doc/doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: svtools/source/misc1/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text msgid "Audio file" msgstr "Ficheiro de audio" #: svtools/source/misc1/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text msgid "Video file" msgstr "Ficheiro de vídeo" #: svx/source/cui/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text msgctxt "" "svx/source/cui/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text" msgid "Distributed" msgstr "Distribuído" #: svx/source/cui/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text msgid "Justified" msgstr "Xustificado" #: svx/source/cui/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text msgctxt "" "svx/source/cui/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text" msgid "Distributed" msgstr "Distribuído" #: svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text msgctxt "" "svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1." "RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text" msgid "Localized Options" msgstr "Opcións traducidas" #: svx/source/cui/autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" msgstr "" #: svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_NON_BREAK_SPACE.string.text msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text" msgstr "" #: svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_ORDINAL.string.text msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" msgstr "Formatar sufixos dos números ordinais (1o -> 1^o)" #: svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text msgid "[M]" msgstr "[M]" #: svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER2.string.text msgid "[T]" msgstr "[T]" #: svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text msgctxt "svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text" msgid "Localized Options" msgstr "Opcións traducidas" #: svx/source/cui/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text msgctxt "" "svx/source/cui/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC." "DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " Pixel" #: svx/source/cui/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text msgctxt "" "svx/source/cui/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC." "DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " Pixel" #: svx/source/cui/optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text msgid "E~xecutable code" msgstr "Código E~xecutable" #: svx/source/cui/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text msgid "Show ODMA DMS dialogs first" msgstr "" #: svx/source/cui/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text msgid "Allow to save document even when the document is not modified" msgstr "Permitir gardar documentos aínda que o documento non fose modificado" #: svx/source/cui/optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.8.stringlist.text msgid "Oxygen" msgstr "" #: svx/source/cui/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text msgctxt "" "svx/source/cui/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT." "metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " Pixel" #: svx/source/cui/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: svx/source/cui/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #: svx/source/cui/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text msgid "Sort Lists" msgstr "Listas de ordenación" #: svx/source/cui/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text msgid "Changes" msgstr "Cambios" #: svx/source/cui/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text msgid "Grid" msgstr "Grade" #: svx/source/cui/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text msgctxt "" "svx/source/cui/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES." "SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text" msgid "Comparison" msgstr "Comparación" #: svx/source/cui/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilidade" #: svx/source/cui/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text msgid "AutoCaption" msgstr "" #: svx/source/cui/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.15.itemlist.text msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "Combinar correo-e" #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text msgid "~Embed Graphic" msgstr "~Incrustar gráfico" #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text msgid "" "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only " "referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. " "Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "" #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text msgid "~Ask when linking a graphic" msgstr "~Preguntar cando se vincula un gráfico" #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text msgid "~Keep Link" msgstr "" #: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text" msgid "Char" msgstr "Carácter" #: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text" msgid "Line" msgstr "Liña" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMALS.string.text msgid "Animals" msgstr "Animais" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BATHROOM_KITCHEN.string.text msgid "Architecture - bathroom, kitchen" msgstr "Arquitectura - cuarto de baño, cociña" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BUILDINGS.string.text msgid "Architecture - buildings" msgstr "Arquitectura - construción" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_FURNITURES.string.text msgid "Architecture - furnitures" msgstr "Arquitectura - mobiliario" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_KITCHEN.string.text msgid "Architecture - kitchen" msgstr "Arquitectura - cociña" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_OVERLAY.string.text msgid "Architecture - overlay" msgstr "Arquitectura - sobreposición" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_WINDOWS_DOORS.string.text msgid "Architecture - windows, doors" msgstr "Arquitectura - fiestras, portas" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text msgid "Arrows" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BLUE_MAN.string.text msgid "Blue Man" msgstr "Home azul" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUGS.string.text msgid "Bugs" msgstr "Erros" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUILDINGS.string.text msgid "Buildings" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CARS.string.text msgid "Cars" msgstr "Coches" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_MEDIA.string.text msgid "Cisco - Media" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_OTHER.string.text msgid "Cisco - Other" msgstr "Cisco - Outros" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_PRODUCTS.string.text msgid "Cisco - Products" msgstr "Cisco - Produtos" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_WAN_LAN.string.text msgid "Cisco - WAN - LAN" msgstr "Cisco - WAN - LAN" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_01_CLOCK.string.text msgid "Clock - 01 clock" msgstr "Reloxo - 01 reloxo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_02_CLOCK.string.text msgid "Clock - 02 clock" msgstr "Reloxo - 02 reloxo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_03_CLOCK.string.text msgid "Clock - 03 clock" msgstr "Reloxo - 03 reloxo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_04_CLOCK.string.text msgid "Clock - 04 clock" msgstr "Reloxo - 04 reloxo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_05_CLOCK.string.text msgid "Clock - 05 clock" msgstr "Reloxo - 05 reloxo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_06_CLOCK.string.text msgid "Clock - 06 clock" msgstr "Reloxo - 06 reloxo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_07_CLOCK.string.text msgid "Clock - 07 clock" msgstr "Reloxo - 07 reloxo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_08_CLOCK.string.text msgid "Clock - 08 clock" msgstr "Reloxo - 08 reloxo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_09_CLOCK.string.text msgid "Clock - 09 clock" msgstr "Reloxo - 09 reloxo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_10_CLOCK.string.text msgid "Clock - 10 clock" msgstr "Reloxo - 10 reloxo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_11_CLOCK.string.text msgid "Clock - 11 clock" msgstr "Reloxo - 11 reloxo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_12_CLOCK.string.text msgid "Clock - 12 clock" msgstr "Reloxo - 12 reloxo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_GENERAL.string.text msgid "Computer - general" msgstr "Computador - xeral" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK_DEVICES.string.text msgid "Computer - network devices" msgstr "Computador - dispositivos de rede" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK.string.text msgid "Computer - network" msgstr "Computador - rede" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_WIFI.string.text msgid "Computer - WIFI" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CROPS.string.text msgid "Crops" msgstr "Campos" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_NUMBERED.string.text msgid "Domino - numbered" msgstr "Dominó - " #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_USUAL.string.text msgid "Domino - usual" msgstr "Dominó - normal" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_CIRCUIT.string.text msgid "Electronics - circuit" msgstr "Electrónica - circuito" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_GAUGES.string.text msgid "Electronics - gauges" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_1.string.text msgid "Electronics - parts 1" msgstr "Electrónica - compoñentes 1" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_2.string.text msgid "Electronics - parts 2" msgstr "Electrónica - compoñentes 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_3.string.text msgid "Electronics - parts 3" msgstr "Electrónica - compoñentes 3" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_4.string.text msgid "Electronics - parts 4" msgstr "Electrónica - compoñentes 4" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_SIGNS.string.text msgid "Electronics - signs" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELEMENTSBULLETS2.string.text msgid "Bullets 2" msgstr "Marcadores 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text msgid "Flags" msgstr "Bandeiras" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_1.string.text msgid "Flowcharts" msgstr "Diagramas de fluxo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_2.string.text msgid "Flowcharts 2" msgstr "Diagramas de fluxo 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FORALSTUDIOA.string.text msgid "Foral-StudioA" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FRACTIONS.string.text msgid "Fractions" msgstr "Fraccións" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE2.string.text msgid "Homepage 2" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CHEMISTRY_AMINO_ACIDS.string.text msgid "Chemistry - Amino acids" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_GATES.string.text msgid "Logical gates" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_SIGNS.string.text msgid "Logical signs" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGOS.string.text msgid "Logos" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AFRICA.string.text msgid "Maps - Africa" msgstr "Mapas - África" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ANCIENT_TIMES.string.text msgid "Maps - Ancient times" msgstr "Mapas - Idade Antiga" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ASIA.string.text msgid "Maps - Asia" msgstr "Mapas - Asia" # AU #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AUSTRALIA.string.text msgid "Maps - Australia" msgstr "Mapas - Australia" # CA #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CANADA.string.text msgid "Maps - Canada" msgstr "Mapas - Canadá" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CONTINENTS.string.text msgid "Maps - Continents" msgstr "Mapas - Continentes" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE_1.string.text msgid "Maps - Europe 1" msgstr "Mapas - Europa 1" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE.string.text msgid "Maps - Europe" msgstr "Mapas - Europa" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE_COUNTRIES.string.text msgid "Maps - France - countries" msgstr "Mapas - Francia - àíses" # FR #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE.string.text msgid "Maps - France" msgstr "Mapas - Francia" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_HISTORY_1900.string.text msgid "Maps - history - 1900" msgstr "Mapas - Historia - 1900" # MX #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MEXICO.string.text msgid "Maps - Mexico" msgstr "Mapas - México" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AGES.string.text msgid "Maps - Middle ages" msgstr "Mapas - Idade Media" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AMERICA.string.text msgid "Maps - Middle America" msgstr "Mapas - América Central" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_EAST.string.text msgid "Maps - Middle East" msgstr "Mapas - Oriente Medio" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIGNS.string.text msgid "Maps - signs" msgstr "Mapas - sinais" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIMBOLS.string.text msgid "Maps - simbols" msgstr "Mapas - símbolos" # ZA #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SOUTH_AMERICA.string.text msgid "Maps - South America" msgstr "Mapas - Sudamérica" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_UNITED_STATES_OF_AMERICA.string.text msgid "Maps - United States of America" msgstr "Mapas - Estados Unidos de América" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_WORLD.string.text msgid "Maps - World" msgstr "Mapas - Mundo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_INSTRUMENTS.string.text msgid "Music - instruments" msgstr "Música - instrumentos" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_SHEET_MUSIC.string.text msgid "Music - sheet music" msgstr "Música - partituras" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NUMBERS.string.text msgid "Numbers" msgstr "Números" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OBJECTS.string.text msgid "Objects" msgstr "Obxectos" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OPENOFFICEORG_LOGOS.string.text msgid "OpenOffice.org logos" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text msgid "People" msgstr "Persoas" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_BUILDINGS.string.text msgid "Photos - Buildings" msgstr "Fotos - construcións" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CELEBRATION.string.text msgid "Photos - Celebration" msgstr "Fotos - celebración" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CITIES.string.text msgid "Photos - Cities" msgstr "Fotos - cidades" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FAUNA.string.text msgid "Photos - Fauna" msgstr "Fotos - fauna" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FLOWERS.string.text msgid "Photos - Flowers" msgstr "Fotos - flores" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FOODSANDDRINKS.string.text msgid "Photos - Foods and Drinks" msgstr "Fotos - comidas e bebidas" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_HUMANS.string.text msgid "Photos - Humans" msgstr "Fotos - humanos" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_LANDSCAPES.string.text msgid "Photos - Landscapes" msgstr "Fotos - paisaxes" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_OBJECTS.string.text msgid "Photos - Objects" msgstr "Fotos - obxectos" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_PLANTS.string.text msgid "Photos - Plants" msgstr "Fotos - plantas" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_SPACE.string.text msgid "Photos - Space" msgstr "Fotos - espazo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_STATUES.string.text msgid "Photos - Statues" msgstr "Fotos - estatuas" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_TRAVEL.string.text msgid "Photos - Travel" msgstr "Fotos - viaxe" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PNEUMATIC_PARTS.string.text msgid "Pneumatic - parts" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RELIGION.string.text msgid "Religion" msgstr "Relixión" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_POLYGONS.string.text msgid "Shapes - polygons" msgstr "Formas - Polígonos" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_1.string.text msgid "Shapes 1" msgstr "Formas 1" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_2.string.text msgid "Shapes 2" msgstr "Formas 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS_DANGER.string.text msgid "Signs - danger" msgstr "Sinais - perigo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS.string.text msgid "Signs" msgstr "Sinais" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SMILES.string.text msgid "Smilies" msgstr "Smilies" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SPECIAL_PICTOGRAMM.string.text msgid "Special Pictogramms" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_THERAPEUTICS_GENERAL.string.text msgid "Therapeutics - general" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_VECHILES.string.text msgid "Vehicles" msgstr "Vehículos" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_WEATHER.string.text msgid "Weather" msgstr "O tempo" #: svx/source/options/optgenrl.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text msgctxt "" "svx/source/options/optgenrl.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text" msgid "Char" msgstr "Carácter" #: svx/source/options/optgenrl.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text msgctxt "" "svx/source/options/optgenrl.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text" msgid "Line" msgstr "Liña" #: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO.string.text msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "" #: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES.string.text msgid "The document has been modified. Double-click to save the document." msgstr "" #: svx/source/svxlink/linkmgr.src#RID_SVXSTR_AVMEDIALINK.string.text msgid "Audio/Video" msgstr "Audio/Vídeo" #: sw/sdi/swslots.src#FN_INPLACE_OLE.sfxslotinfo.text msgid "Open OLE object inplace" msgstr "" #: sw/sdi/swslots.src#FN_OUTPLACE_OLE.sfxslotinfo.text msgid "Open OLE object outplace" msgstr "" #: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_INPLACE_OLE.menuitem.text msgid "Activate OLE object" msgstr "" #: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_OUTPLACE_OLE.menuitem.text msgid "Activate OLE object outplace" msgstr "" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_CMP.fixedline.text msgid "Compare documents" msgstr "Comparar documentos" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text msgctxt "" "sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_IGNORE.checkbox.text msgid "Ignore ~pieces of length" msgstr "" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_RSID.checkbox.text msgid "Use ~RSID" msgstr "" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_AUTO.radiobutton.text msgid "~Auto" msgstr "" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_CHAR.radiobutton.text msgid "By ~character" msgstr "Por ~carácter" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_WORD.radiobutton.text msgid "By ~word" msgstr "por ~palabra" #: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text msgid "Enable char unit" msgstr "" #: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text" msgid "Char" msgstr "Carácter" #: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text" msgid "Line" msgstr "Liña" #: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text msgid "( 1 - 45 )" msgstr "( 1 - 45 )" #: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text msgid "( 1 - 48 )" msgstr "( 1 - 48 )" #: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE__1.string.text msgid "Add non breaking space" msgstr "" #: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text msgid "~Cancel" msgstr "~Cancelar" # ok button label #: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text msgid "~OK" msgstr "~Aceptar" #: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text msgid "ch" msgstr "" #: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text msgid "line" msgstr "liña" #: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text msgid "%" msgstr "%" #~| msgid "VNC Connection" #~ msgid "Connection lines" #~ msgstr "Conexión VNC" #~| msgid "Select Logo Image" #~ msgid "Select Language" #~ msgstr "Seleccionar Imaxe de Logo" #, fuzzy #~ msgid "Iris" #~ msgstr "Irlandés" #, fuzzy #~ msgid "Static" #~ msgstr "Estado" #, fuzzy #~ msgid "Not protected" #~ msgstr "non conectado" #, fuzzy #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Descrición" # label for language selection #, fuzzy #~ msgid "~Language" #~ msgstr "Lingua" #, fuzzy #~ msgid "Media" #~ msgstr "Multimedia" #~| msgid "Choose Profile" #~ msgid "Close Preview" #~ msgstr "Escoller Perfil" #~| msgid "Edit profile" #~ msgid "Edit index" #~ msgstr "Editar perfil" #~| msgid "Edit profile" #~ msgid "Edit hyperlink" #~ msgstr "Editar perfil" #~| msgid "Rename..." #~ msgid "Name..." #~ msgstr "Renomear..." #~| msgid "Sele&ct Image" #~ msgid "Select Text" #~ msgstr "Sele&ccione Imaxe" #~| msgid "Delete" #~ msgid "Delete index" #~ msgstr "Eliminar" #~| msgid "Search" #~ msgid "Repeat Search" #~ msgstr "Buscar" #~| msgid "Select All Packages" #~ msgid "Select Paragraph" #~ msgstr "Seleccionar Tódolos Paquetes" #~| msgid "Video Mode Selection" #~ msgid "Extended Selection On" #~ msgstr "Selección de Modo de Vídeo" #~| msgid "Description" #~ msgid "Subscript" #~ msgstr "Descrición" #~| msgid "Description" #~ msgid "Superscript" #~ msgstr "Descrición" #~| msgid "Logo preview:" #~ msgid "Book Preview" #~ msgstr "Previsualización do logotipo:" #~| msgid "Recent Documents" #~ msgid "Select to Document Begin" #~ msgstr "Documentos Recentes" #~| msgid "New Document" #~ msgid "To Document Begin" #~ msgstr "Novo Documento" #~| msgid "Select Logo Image" #~ msgid "Select to Begin of Line" #~ msgstr "Seleccionar Imaxe de Logo" #~| msgid "Select Logo Image" #~ msgid "Select to Begin of Next Page" #~ msgstr "Seleccionar Imaxe de Logo" #~| msgid "Reflection" #~ msgid "Selection Mode" #~ msgstr "Reflexo" #~| msgid "Summary" #~ msgid "Sum" #~ msgstr "Resumo" #~| msgid "Delete" #~ msgid "Delete Column" #~ msgstr "Eliminar" #~| msgid "Delete" #~ msgid "Delete Row" #~ msgstr "Eliminar" #~| msgid "Delete" #~ msgid "Delete table" #~ msgstr "Eliminar" #~| msgid "Select Logo Image" #~ msgid "Select Table" #~ msgstr "Seleccionar Imaxe de Logo" #~| msgid "Sele&ct Image" #~ msgid "Select cell" #~ msgstr "Sele&ccione Imaxe" #~| msgid "Sele&ct Image" #~ msgid "Select Column" #~ msgstr "Sele&ccione Imaxe" #~| msgid "&Right" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Á &Dereita" #~| msgid "Center the title." #~ msgid "Center ( vertical )" #~ msgstr "Centrar o título." #~| msgid "Description" #~ msgid "Description..." #~ msgstr "Descrición" # info box title #~| msgid "Boot Loader" #~ msgid "To Header" #~ msgstr "Cargador de Arrinque" #~| msgid "Change Log" #~ msgid "Change Anchor" #~ msgstr "Rexistro de Cambios" #~| msgid "Groups" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Grupos" # boot disk change dialog title #~| msgid "Change Boot Disk" #~ msgid "Change Position" #~ msgstr "Cambiar o Disco de Arrinque" #~| msgid "Groups" #~ msgid "Ungroup" #~ msgstr "Grupos" #~| msgid "Updates installed" #~ msgid "Update All Links" #~ msgstr "Actualizacions instaladas" #~| msgid "Update" #~ msgid "Update All" #~ msgstr "Actualizar" #~| msgid "Update error" #~ msgid "Update Index" #~ msgstr "Erro de actualización" #~| msgid "Updates installed" #~ msgid "Update Fields" #~ msgstr "Actualizacions instaladas" #~| msgid "Update Progress" #~ msgid "Update Charts" #~ msgstr "Progreso da Actualización" #~| msgid "Updates installed" #~ msgid "Update Input Fields" #~ msgstr "Actualizacions instaladas" #~| msgid "Update in progress" #~ msgid "Update Indexes" #~ msgstr "Actualizando" #~| msgid "More Documents..." #~ msgid "XML Form Document" #~ msgstr "Máis Documentos..." #~| msgid "Accept" #~ msgid "~Accept..." #~ msgstr "Aceptar" #~| msgid "boot options" #~ msgctxt "" #~ "chart2/source/controller/dialogs/tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS." #~ "FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text" #~ msgid "Plot options" #~ msgstr "opcións de arrinque" #~| msgid "boot options" #~ msgctxt "" #~ "chart2/source/controller/dialogs/tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS." #~ "FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text" #~ msgid "Plot options" #~ msgstr "opcións de arrinque" #~| msgid "&Options" #~ msgctxt "" #~ "sc/source/ui/dbgui/langchooser.src#RID_SCDLG_LANG_CHOOSER.FL_OPTION." #~ "fixedline.text" #~ msgid "Options" #~ msgstr "&Opcións" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DOCSTATUS." #~ "fixedtext.text" #~ msgid "Status unknown" #~ msgstr "descoñecido" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS." #~ "FT_SHEETSTATUS1.fixedtext.text" #~ msgid "Status unknown" #~ msgstr "descoñecido" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS." #~ "FT_SHEETSTATUS2.fixedtext.text" #~ msgid "Status unknown" #~ msgstr "descoñecido" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS." #~ "FT_SHEETSTATUS3.fixedtext.text" #~ msgid "Status unknown" #~ msgstr "descoñecido" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS." #~ "FT_SHEETSTATUS4.fixedtext.text" #~ msgid "Status unknown" #~ msgstr "descoñecido" #~ msgid "Backspace" #~ msgstr "Retroceso"