#. extracted from (input file name not known) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo" "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%" "20file%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-19 23:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-17 10:35+0100\n" "Last-Translator: Per Eriksson \n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: connectivity/source/drivers/postgresql/postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text msgid "postgresql" msgstr "postgresql" #: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text msgctxt "cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " bildpunkt" #: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text msgctxt "cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " bildpunkt" #: cui/source/options/optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text msgid "E~xecutable code" msgstr "K~örbar kod" #: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text msgid "Enable experimental (unstable) features" msgstr "" #: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text msgid "Show ODMA DMS dialogs first" msgstr "Visa ODMA DMS-dialogrutor först" #: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text msgid "Allow to save document even when the document is not modified" msgstr "Tillåt att kunna spara dokumentet även om det inte ändrats" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text msgid "Formula" msgstr "Formel" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text msgid "Sort Lists" msgstr "Sortera listor" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text msgid "Changes" msgstr "Ändringar" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text msgid "Compatibility" msgstr "Kompabilitet" #: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text msgctxt "cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text" msgid "Distributed" msgstr "Distribuerad" #: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text msgid "Justified" msgstr "Justerad" #: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text msgctxt "cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text" msgid "Distributed" msgstr "Distribuerad" #: cui/source/tabpages/autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" msgstr "Korrigera oavsiktlig användning av cAPS LOCK-tangenten" #: cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text msgctxt "cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " Bildpunkt" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text msgid "Justify" msgstr "Justera" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text msgid "Centered horizontally" msgstr "Centrerad horisontellt" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text msgid "Align left" msgstr "Vänsterjusterad" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text msgid "Repeat alignment" msgstr "Upprepa justering" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text msgid "Align right" msgstr "Högerjusterad" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text msgid "Horizontal alignment default" msgstr "Horisontell justering (standard)" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text msgctxt "editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text" msgid "Distributed" msgstr "Distribuerad" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text msgid "Align to bottom" msgstr "Fäst mot nederkant" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text msgid "Centered vertically" msgstr "Centrera" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text msgid "Vertical alignment default" msgstr "Vertikal fästning (standard)" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text msgid "Align to top" msgstr "Fäst mot överkant" #: extensions/source/propctrlr/formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text msgid "Group name" msgstr "Gruppnamn" #: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_Template_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text msgid "Office Open XML Spreadsheet Template" msgstr "Office Open XML kalkylbladsmall" #: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML.UIName.value.text msgid "Office Open XML Spreadsheet" msgstr "Office Open XML kalkylblad" #: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation_Template.UIName.value.text msgid "Office Open XML Presentation Template" msgstr "Office Open XML presentationsmall" #: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation.UIName.value.text msgid "Office Open XML Presentation" msgstr "Office Open XML presentation" #: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Text_Template.UIName.value.text msgid "Office Open XML Text Template" msgstr "Office Open XML textdokumentsmall" #: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_ui.xcu#Office_Open_XML_Text.UIName.value.text msgid "Office Open XML Text" msgstr "Office Open XML textdokument" #: filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters/svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" msgstr "SVG - skalbar vektorgrafik" #: fpicker/source/office/iodlg.src#STR_SVT_ALLFORMATS.string.text msgid "All Formats" msgstr "" #: framework/source/classes/resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR" msgstr "En %PRODUCTNAME-produkt av %OOOVENDOR" #: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text msgid "" "%PRODUCTNAME allows you to carry out joint " "multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The " "formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the " "one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and " "call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in " "the Formulas field. The Row input cell and the " "Column input cell fields are used to enter the reference to the " "corresponding cells of the formula." msgstr "" #: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text msgid "" "In the Formulas field, enter the cell reference to the formula " "that applies to the data range. In the Column input cell/Row input " "cell field, enter the cell reference to the corresponding cell that " "is part of the formula. This can be explained best by examples:" msgstr "" #: helpcontent2/source/text/scalc/guide/rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text msgid "" "Open the context menu and choose the Rename Sheet command. A " "dialog box appears where you can enter a new name." msgstr "" #: helpcontent2/source/text/scalc/guide/row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text msgid "" "You will see the commands Row Height and Optimal row " "height. Choosing either opens a dialog." msgstr "" #: helpcontent2/source/text/scalc/guide/text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text msgid "" "In the Text orientation area use the mouse to select in the " "preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click " "OK." msgstr "" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text msgid "New sheet" msgstr "" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text msgid "Sheet" msgstr "" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060107.xhp#par_id936613.help.text #, fuzzy msgid "" "The column separator (separating elements in one row) and the row separator " "are language and locale dependent. But in this help content, the ';' " "semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row " "separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma " "is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row " "separator." msgstr "" "Språkinställningarna anger vilka kolumnavgränsare (avgränsar element på en " "rad) och radavgränsare som används. I hjälpinnehållet indikeras avgränsare " "för kolumner och rader med semikolon (;) och lodrätt streck (|). I de " "engelska språkinställningarna används till exempel komma (,) som " "kolumnavgränsare och semikolon (;) som radavgränsare." #: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text msgid "" " =INDEX((multi);4;1) indicates the " "value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you " "named under Insert - Names - Define as multi. The " "multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 " "and column 1. If you now want to call the second block of this multiple " "range enter the number 2 as the range " "parameter." msgstr "" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#bm_id3147228.help.text msgid "" "sorting; options for database " "rangessorting;Asian " "languagesAsian " "languages;sortingphonebook sorting " "rulesnatural sort " "algorithm" msgstr "" "sortering; alternativ för " "databasområdensortering;Asiatiska " "språkAsiatiska " "språk;sorteringSorteringsregler för " "telefonboknaturlig " "sorteringsalgoritm" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#hd_id3147438.help.text msgid "Enable natural sort" msgstr "Aktivera naturlig sortering" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#par_id3149378.help.text msgid "" "Natural " "sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the " "value of the numerical element in each sorted number, instead of the " "traditional way of sorting them as ordinary strings. For instance, " "let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, " "..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run " "the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, " "A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who " "understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population " "it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural " "sort feature enabled, values such as the ones in the above example get " "sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in " "general." msgstr "" " Naturlig " "sortering är en sorteringsalgoritm som sorterar strängprefixnummer efter " "varje enskild siffras värde istället för det traditionella sättet att " "sortera dem.Som exempel: Låt oss anta att du har en serie värden " "såsom A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Sätter du in dessa värden " "i en serie celler och kör sorteringen får du A1, A11, A12, A13, ..., A19, " "A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Medan denna sortering är vettig för de " "som förstår den bakomliggande sorteringsmekanismen kan den tyckas olämplig " "eller bisarr för andra." #: helpcontent2/source/text/shared/guide/protection.xhp#par_id3153104.13.help.text msgid "" "Choose Edit - Changes - Protect Records. Enter and confirm a " "password." msgstr "" "Välj Redigera - Ändringar - Skydda ändringar. Ange sedan ett " "lösenord." #: helpcontent2/source/text/shared/guide/redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text msgid "Enter a password and confirm it. Click OK." msgstr "" "Ange ett lösenord och bekräfta det en gång till. Klicka på OK." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help.text msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145785.help.text msgid "Use RSID" msgstr "Använd RSID" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148550.help.text msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148674.help.text msgid "By character" msgstr "Efter tecken" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3152812.help.text msgid "By word" msgstr "Efter ord" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3153823.help.text msgid "" "Comparison" msgstr "" "Jämförelser" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3155419.help.text msgid "Compare Documents" msgstr "Jämför dokument" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3163713.help.text msgid "Ignore isolated pieces of length" msgstr "Ignorera isolerade längder" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3144510.help.text msgid "Specifies the mode for comparing two documents." msgstr "Anger metoden för hur dokumenten skall jämföras." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3146975.help.text msgid "" "Specifies that matched " "sequences of words or characters (depending on the chosen compare mode) of " "length equal to or less than the entered one will be ignored and will be " "shown as inserted/deleted." msgstr "" "Anger att de matchande " "sekvenserna av ord eller tecken (beror på valt läge) som är kortare eller " "lika långa som angivet ord skall ignoreras och markeras som " "tillagd/borttagen." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149416.help.text msgid "" "Specifies the settings for comparing two " "documents." msgstr "" "Anger inställningar för jämföring av två " "dokument." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149562.help.text msgid "Specifies more comparison settings if the chosen mode is not Auto." msgstr "Anger fler jämförelseinställningar om det valda läget inte är Auto." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3151042.help.text msgid "" "Compare documents with " "a character as the basic unit." msgstr "" "Jämför dokumenten " "tecken för tecken." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154365.help.text msgid "" "Compare documents with " "a word as the basic unit." msgstr "" "Jämför dokumenten ord " "för ord." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154638.help.text msgid "" "Specifies that RSIDs are " "used when the documents are compared. This has an effect only if both " "documents have RSIDs and their root RSIDs are the same." msgstr "" "Anger att RSID:n används " "när dokumentet skall jämföras. Detta har endast en effekt då båda dokumenten " "har RSID:n och deras rot-RSID:n är de samma." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154758.help.text #, fuzzy msgid "" "Use the most " "appropriate comparison settings for the current document." msgstr "" "Använder de bästa " "inställningarna för jämförelse av dokumentet." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3156153.help.text msgid "" "To compare the current document with another one choose Edit " "- Compare Document." msgstr "" "För att jämföra det aktuella dokumentet med ett annat klickar du på Redigera - Jämför dokument." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text msgid "Comparison" msgstr "Jämförelse" #: helpcontent2/source/text/shared/00/00000406.xhp#par_id3147006.help.text msgid "" "Open a text document, choose " "%PRODUCTNAME - " "PreferencesTools - " "Options - %PRODUCTNAME Writer - " "Comparison" msgstr "" "Öppna ett textdokument och välj sedan " "%PRODUCTNAME - " "AlternativVerktyg - " "Alternativ - %PRODUCTNAME Writer - " "Jämförelse" #: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text msgid "" "colors; default colors; LibreOffice colors; Tango " "colors" msgstr "" #: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text msgid "" "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the " "HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The " "palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and " "Tango colors respectively." msgstr "" #: helpcontent2/source/text/swriter/guide/protection.xhp#par_id3144764.32.help.text msgid "" "Select the text. Choose Insert - Section - Section, then under " "Write protection mark the Protect and With " "password check boxes. (If the section already exists: Format - " "Sections.) Enter and confirm a password." msgstr "" "Markera texten. Välj Infoga - Avsnitt - Avsnitt, markera sedan " "kryssrutorna Skydda och Med lösenord under " "Write protection. (Om avsnittet redan existerar väljer du: " "Format - Avsnitt.) Ange och bekräfta lösenordet." #: instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages/Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text msgid "" "Build contributed in collaboration with the community by The Document " "Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org" msgstr "" "Programmet utges i kollaborering med communityt av The Document Foundation. " "Läs mer på http://www.documentfoundation.org" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text msgid "F~orm..." msgstr "" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text msgid "M~erge and Center Cells" msgstr "S~ammanfoga och centrera celler" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleSheetGrid.Label.value.text msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet" msgstr "Växla gitterlinjer för aktuellt blad" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text msgid "Delete Page ~Break" msgstr "Ta bort sid~brytning" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text msgid "Page ~Break" msgstr "Sid~brytning" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text" msgid "Insert Current Date" msgstr "Infoga dagens datum" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text" msgid "Insert Current Time" msgstr "Infoga nuvarande tid" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkDependents.Label.value.text msgid "Mark Dependents" msgstr "Markera beroenden" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkPrecedents.Label.value.text msgid "Mark Precedents" msgstr "Markera överordnade" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.macro_///Premium.OOoHelpDocumentation.OpenHelpDocument.Label.value.text msgid "User's manual" msgstr "Bruksanvisning" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Credits.Label.value.text msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Credits.Label.value.text" msgid "%PRODUCTNAME Credits..." msgstr "" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetSubscription.Label.value.text msgid "~Upgrade to Full Version" msgstr "Uppgradera till full version" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text msgid "License Information..." msgstr "Licensinformation..." #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SubscriptionMenu.Label.value.text msgid "~Subscription" msgstr "Abonnemang" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TitlePageDialog.Label.value.text msgid "Title Page..." msgstr "" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateBack.Label.value.text msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateForward.Label.value.text msgid "Forward" msgstr "Framåt" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text" msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text" msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text msgid "" "Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, " "Sample documents and Fonts." msgstr "" "Användbara %PRODUCTNAME-tillbehör inkluderande gallerier, mallar, " "provdokument, och teckensnitt." #: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text msgid "Accessories" msgstr "Tillbehör" #: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text msgid "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications." msgstr "Ytterligare teckensnitt för %PRODUCTNAME och andra program." #: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text msgid "Fonts" msgstr "Teckensnitt" #: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text msgid "" "The %PRODUCTNAME Gallery contains more than three thousand element in " "various themes." msgstr "" "Galleriet för %PRODUKTNAMN innehåller mer än 3 000 element i olika teman." #: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME advertisement materials." msgstr "Reklammaterial för %PRODUKTNAMN." #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME documentations." msgstr "%PRODUCTNAME-dokumentation" #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text msgid "Sample documents are good for learning." msgstr "Provdokument är bra att lära av." #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text msgid "Advertisement" msgstr "Annons" #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text msgid "Documentations" msgstr "Dokumentation" #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text msgid "Sample documents" msgstr "Provdokument" #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text msgid "" "Create perfect documents within seconds with document templates. Common " "templates contain language intependent templates." msgstr "" "Skapa perfekta dokument inom sekunder med dokumentmallar. Allmänna mallar " "innehåller språkoberoende mallar." #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text msgid "Create perfect documents within seconds with document templates." msgstr "Skapa perfekta dokument på några sekunder med dokumentmallar." #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text msgid "Common templates" msgstr "Allmänna mallar" #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text msgid "Templates" msgstr "Mallar" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text msgid "Inserts barcode to your documents." msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text" msgid "Convert Text to Number" msgstr "Konvertera text till siffror" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text" msgid "Diagram" msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text msgid "Google Docs & Zoho" msgstr "Google Docs & Zoho" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text msgid "" "Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian " "articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number " "combination in cross-references." msgstr "" "Verktygsfält för att lägga till korsreferenser med automatiska " "villkorsbaserade ungerska artiklar (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) för att " "undvika dåliga kombinationer av artiklar och siffror i korsreferenser." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text" msgid "LanguageTool Open Source language checker" msgstr "LanguageTool - ett språkverktyg baserad på open source" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text" msgid "Lightproof" msgstr "Lightproof" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text msgid "" "The Sun Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki " "servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language." msgstr "" "Med hjälp av Sun Wiki Publisher kan du skapa artiklar på MediaWiki-servrar " "utan att du behöver kunna syntaxen för märkspråket i MediaWiki." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text msgid "" "The Sun Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the " "current presentation. Images will be compressed, and data that is no longer " "needed will be removed." msgstr "" "Sun Presentation Minimizer används för att komprimera filstorleken för den " "aktuella presentationen. Bilder komprimeras och data som inte behövs tas " "bort." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text" msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org" msgstr "MySQL Connector för OpenOffice.org" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text" msgid "Solver for Nonlinear Programming" msgstr "Solver for Nonlinear Programming" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text msgid "" "The NUMBERTEXT/MONEYTEXT functions are number name and currency conversion " "spreadsheet functions." msgstr "" "Funktionerna NUMBERTEXT/MONEYTEXT är funktioner för konvertering av " "nummernamn och valutor i kalkylblad." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text" msgid "Metaweblog Support" msgstr "Metaweblog-stöd" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text msgid "The PDF Import Extension allows you to import and modify PDF documents." msgstr "Med tillägget PDF Import kan du importera och ändra PDF-dokument." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text msgid "" "The Presenter Console Extension provides more control over your slide show " "presentation, such as the ability to see the upcoming slide, the slide " "notes, and a presentation timer whereas the audience see only the current " "slide." msgstr "" "Tillägget Presenter Console ger dig mer kontroll över dina presentationer. " "Du kan till exempel förhandsvisa nästa bild, visa dina anteckningar eller en " "klocka som visar presentationens längd. Publiken ser dock endast de " "aktuella bilderna." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text msgid "Report Builder" msgstr "Report Builder" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text msgid "" "Use the OpenOffice.org template package to save time and professional \"look " "and feel\" of templates ensure output is noticed and read." msgstr "" "I OpenOffice.org ingår ett mallpaket som kan hjälpa dig att spara tid och " "samtidigt skapa utdata som håller hög professionell kvalitet." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text msgid "" "Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style " "numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, " "minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, " "fractions." msgstr "" "Verktygsfält för smarta Graphite-funktioner: ligaturer, små versaler, " "gammaldags numrering, proportionella och fastbredds-nummer, automatisk " "separator för tusental, minustecken, riktig upphöjd och nersänkt stil, tyska " "varianter av umlaut och fraktioner." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text" msgid "Validator" msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text" msgid "Watch Window" msgstr "Watch Window" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text msgid "Useful %PRODUCTNAME extensions." msgstr "Användbara tillägg för %PRODUKTNAMN." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text msgid "Barcode" msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text" msgid "Convert Text to Number" msgstr "Konvertera text till siffror" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text" msgid "Diagram" msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text msgid "GoogleDocs" msgstr "GoogleDocs" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text msgid "Hungarian cross-reference toolbar" msgstr "Ungersk korsreferens-verktygsfält" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text" msgid "LanguageTool Open Source language checker" msgstr "LanguageTool - ett språkverktyg baserad på open source" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text" msgid "Lightproof" msgstr "Lightproof" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text msgid "Sun MediaWiki Publisher" msgstr "Sun MediaWiki Publisher" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text msgid "Sun Presentation Minimizer" msgstr "Sun Presentation Minimizer" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text" msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org" msgstr "MySQL Connector för OpenOffice.org" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text" msgid "Solver for Nonlinear Programming" msgstr "Solver for Nonlinear Programming" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text msgid "Numbertext" msgstr "Siffertext" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text" msgid "Metaweblog Support" msgstr "Metaweblog-stöd" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text msgid "Sun PDF Import" msgstr "Sun PDF Import" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text msgid "Sun Presenter Console" msgstr "Sun Presenter Console" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text msgid "Sun Report Builder" msgstr "Sun Report Builder" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text msgid "Sun Professional Template Pack" msgstr "Mallpaketet Sun Professional" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text msgid "Typography toolbar" msgstr "Verktygsfält för typografi" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text" msgid "Validator" msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text" msgid "Watch Window" msgstr "Övervakningsfönster" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text msgid "Extensions" msgstr "Tillägg" #: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text msgid "Support for SVG Import" msgstr "Stöd för SVG-import" #: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text msgid "SVG Import" msgstr "SVG-import" #: scp2/source/ooo/folderitem_ooo.ulf#STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE.LngText.text msgid "" "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document " "Foundation. See http://www.documentfoundation.org" msgstr "" "LibreOffice, kontorssviten som ges ut av The Document Foundation. Läs mer på " "http://www.documentfoundation.org" #: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text msgid "Galician spellchecker dictionary for %PRODUCTNAME" msgstr "" #: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text msgid "Croatian spelling dictionary and hyphenation patterns" msgstr "" #: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text msgid "Croatian" msgstr "" #: scp2/source/ooo/registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO.LngText.text msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_DELLNK.SID_DRAW_HLINK_DELETE.menuitem.text msgid "~Remove Hyperlink" msgstr "~Ta bort hyperlänk" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_EDITLNK.SID_DRAW_HLINK_EDIT.menuitem.text msgid "~Hyperlink..." msgstr "~Hyperlänk..." #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text" msgid "~Activate OLE object" msgstr "~Aktivera OLE-objekt" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text" msgid "~Activate OLE object outplace" msgstr "~Aktivera externa OLE-objekt" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text" msgid "~Activate OLE object" msgstr "~Aktivera OLE-objekt" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text" msgid "~Activate OLE object outplace" msgstr "~Aktivera externa OLE-objekt" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.LAB_DATAFORM_RECORDNO.fixedtext.text msgid "/" msgstr "/" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.modaldialog.text msgid "Data Form" msgstr "Dataformulär" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_CLOSE.pushbutton.text msgid "Close" msgstr "Stäng" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_LAST.pushbutton.text msgid "Last Record" msgstr "Sista posten" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEW.pushbutton.text msgid "New" msgstr "Ny" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEXT.pushbutton.text msgid "Next Record" msgstr "Nästa post" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_RESTORE.pushbutton.text msgid "Restore" msgstr "Återställ" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_BUTTON.string.text msgid "Button" msgstr "Knapp " #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_DROPDOWN.string.text msgid "Drop Down" msgstr "Rullgardinslista" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_GROUPBOX.string.text msgid "Group Box" msgstr "Gruppruta" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_CHECKBOX.string.text msgid "Check Box" msgstr "Kryssruta" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LABEL.string.text msgid "Label" msgstr "Etikett" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LISTBOX.string.text msgid "List Box" msgstr "Listruta" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_OPTIONBUTTON.string.text msgid "Option Button" msgstr "Alternativknapp" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SCROLLBAR.string.text msgid "Scroll Bar" msgstr "Rullningslist " #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SPINNER.string.text msgid "Spinner" msgstr "Rotationsruta " #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text msgid "" "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the " "formula separators have been reset to their default values." msgstr "" "Eftersom de nuvarande inställningarna för formelseparerarna inte matchar " "språkinställningarna har formelseparerarna återställts till deras " "ursprungsinställningar." #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PGNUM.string.text msgid "Page %1" msgstr "" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text msgid "AutoShape" msgstr "Figurer " #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text" msgid "Line" msgstr "Linje" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_OVAL.string.text msgid "Oval" msgstr "Oval" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_RECTANGLE.string.text msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel " #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_TEXTBOX.string.text msgid "Text Box" msgstr "Textruta" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text" msgid "Insert Current Date" msgstr "Infoga dagens datum" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text" msgid "Insert Current Time" msgstr "Infoga nuvarande tid" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FL_KEY_BINDINGS.fixedline.text msgid "Key bindings" msgstr "" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text msgid "Formula options" msgstr "Formelalternativ" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_SEPS.fixedline.text msgid "Separators" msgstr "Avgränsare" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FT_KEY_BINDINGS.fixedtext.text msgid "" "Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may " "overwrite some of the existing key bindings." msgstr "" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text msgid "~Function" msgstr "~Funktion" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text msgid "Array co~lumn" msgstr "Matrisko~lumn" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text msgid "Array ~row" msgstr "Matris~rad" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SYNTAX.fixedtext.text msgid "Formula ~syntax" msgstr "~Formelsyntax" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text msgid "Use English function names" msgstr "Använd engelska funktionsnamn" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text msgid "Rese~t" msgstr "~Återställ" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text msgid "Default" msgstr "" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.2.stringlist.text #, fuzzy msgid "OpenOffice.org legacy" msgstr "OpenOffice.org-logotyper" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.1.stringlist.text msgid "Calc A1" msgstr "Calc A1" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.2.stringlist.text msgid "Excel A1" msgstr "Excel A1" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.3.stringlist.text msgid "Excel R1C1" msgstr "Excel R1C1" #: sc/source/ui/src/popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_INSERT_POSTIT.menuitem.text msgid "Insert Not~e" msgstr "Infoga Ant~eckning" #: sc/source/ui/src/sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_NATURALSORT.checkbox.text msgid "Enable ~natural sort" msgstr "Aktivera ~naturlig sortering" #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OLE_OBJECT.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text msgid "~OLE Object" msgstr "~OLE-objekt" #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text msgid "~Autofit Text" msgstr "~Justera text automatiskt" #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTPLACE_OLE_OBJECT.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text msgid "~Outplace OLE Object" msgstr "~Externa OLE-objekt" #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_SAVE_GRAPHIC.menuitem.text msgid "Save ~Graphic..." msgstr "Spara ~Grafik ..." #: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text msgctxt "sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " bildpunkt(er)" #: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text msgctxt "sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " bildpunkt(er)" #: sfx2/source/appl/sfx.src#RID_SFXSTR_AVMEDIALINK.string.text msgid "Audio/Video" msgstr "Ljud/bild" #: sfx2/source/dialog/dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text msgid "Change ~Password..." msgstr "Ändra ~lösenord..." #: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text msgid "(The password can be empty)" msgstr "(Lösenordet får vara tomt)" #: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" msgstr "(Minst $(MINLEN) tecken)" #: sfx2/source/doc/doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text msgid "Audio file" msgstr "Ljudfil" #: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text msgid "Video file" msgstr "Videofil" #: svtools/source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMAZIGHT_LATIN.pairedlist.text msgid "Kabyle Latin" msgstr "" #: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text msgctxt "svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text" msgid "%PRODUCTNAME Credits..." msgstr "" #: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_LICENSE.#define.text msgid "License information..." msgstr "Licensinformation..." #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text msgid "~Embed Graphic" msgstr "~Bädda in grafik" #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text msgid "" "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only " "referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. " "Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "" "Filen %FILENAME lagras inte i dokumentet, utan visas bara som en länk. Detta " "är riskabelt om du flyttar och/eller byter namn på filerna. Vill du bädda " "in bilden i stället?" #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text msgid "~Ask when linking a graphic" msgstr "~Fråga innan en bild länkas" #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text msgid "~Keep Link" msgstr "~Behåll länk" #: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text" msgid "Char" msgstr "tecken" #: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text" msgid "Line" msgstr "linje" #: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text msgctxt "svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text" msgid "Char" msgstr "tecken" #: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text msgctxt "svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text" msgid "Line" msgstr "linje" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMALS.string.text msgid "Animals" msgstr "Djur" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BATHROOM_KITCHEN.string.text msgid "Architecture - bathroom, kitchen" msgstr "Arkitektur – badrum, kök" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BUILDINGS.string.text msgid "Architecture - buildings" msgstr "Arkitektur – byggnader" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_FURNITURES.string.text msgid "Architecture - furnitures" msgstr "Arkitektur – möbler" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_KITCHEN.string.text msgid "Architecture - kitchen" msgstr "Arkitektur – kök" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_OVERLAY.string.text msgid "Architecture - overlay" msgstr "Arkitektur – överdrag" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_WINDOWS_DOORS.string.text msgid "Architecture - windows, doors" msgstr "Arkitektur – fönster, dörrar" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text msgid "Arrows" msgstr "Pilar" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BLUE_MAN.string.text msgid "Blue Man" msgstr "Blå man" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUGS.string.text msgid "Bugs" msgstr "Insekter" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUILDINGS.string.text msgid "Buildings" msgstr "Byggnader" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CARS.string.text msgid "Cars" msgstr "Bilar" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_MEDIA.string.text msgid "Cisco - Media" msgstr "Cisco – Media" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_OTHER.string.text msgid "Cisco - Other" msgstr "Cisco – Andra" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_PRODUCTS.string.text msgid "Cisco - Products" msgstr "Cisco – Produkter" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_WAN_LAN.string.text msgid "Cisco - WAN - LAN" msgstr "Cisco – WAN – LAN " #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_01_CLOCK.string.text msgid "Clock - 01 clock" msgstr "Klockan 1" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_02_CLOCK.string.text msgid "Clock - 02 clock" msgstr "Klockan 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_03_CLOCK.string.text msgid "Clock - 03 clock" msgstr "Klockan 3" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_04_CLOCK.string.text msgid "Clock - 04 clock" msgstr "Klockan 4" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_05_CLOCK.string.text msgid "Clock - 05 clock" msgstr "Klockan 5" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_06_CLOCK.string.text msgid "Clock - 06 clock" msgstr "Klockan 6" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_07_CLOCK.string.text msgid "Clock - 07 clock" msgstr "Klockan 7" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_08_CLOCK.string.text msgid "Clock - 08 clock" msgstr "Klockan 8" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_09_CLOCK.string.text msgid "Clock - 09 clock" msgstr "Klockan 9" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_10_CLOCK.string.text msgid "Clock - 10 clock" msgstr "Klockan 10" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_11_CLOCK.string.text msgid "Clock - 11 clock" msgstr "Klockan 11" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_12_CLOCK.string.text msgid "Clock - 12 clock" msgstr "Klockan 12" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_GENERAL.string.text msgid "Computer - general" msgstr "Dator – allmänt" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK_DEVICES.string.text msgid "Computer - network devices" msgstr "Dator – nätverksenheter" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK.string.text msgid "Computer - network" msgstr "Dator – nätverk" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_WIFI.string.text msgid "Computer - WIFI" msgstr "Dator – WiFi" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CROPS.string.text msgid "Crops" msgstr "Grödor" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_NUMBERED.string.text msgid "Domino - numbered" msgstr "Domino – numrerad" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_USUAL.string.text msgid "Domino - usual" msgstr "Domino – vanligt" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_CIRCUIT.string.text msgid "Electronics - circuit" msgstr "Elektronik – kretsar" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_GAUGES.string.text msgid "Electronics - gauges" msgstr "Elektronik – mätare" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_1.string.text msgid "Electronics - parts 1" msgstr "Elektronikdelar 1" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_2.string.text msgid "Electronics - parts 2" msgstr "Elektronikdelar 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_3.string.text msgid "Electronics - parts 3" msgstr "Elektronikdelar 3" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_4.string.text msgid "Electronics - parts 4" msgstr "Elektronikdelar 4" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_SIGNS.string.text msgid "Electronics - signs" msgstr "Elektronik – märken" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELEMENTSBULLETS2.string.text msgid "Bullets 2" msgstr "Punkter 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text msgid "Flags" msgstr "Flaggor" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_1.string.text msgid "Flowcharts" msgstr "Flödesdiagram" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_2.string.text msgid "Flowcharts 2" msgstr "Flödesdiagram 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FORALSTUDIOA.string.text msgid "Foral-StudioA" msgstr "Foral-StudioA" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FRACTIONS.string.text msgid "Fractions" msgstr "Bråktal" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE2.string.text msgid "Homepage 2" msgstr "Hemsida 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CHEMISTRY_AMINO_ACIDS.string.text msgid "Chemistry - Amino acids" msgstr "Kemi – Aminosyror" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_GATES.string.text msgid "Logical gates" msgstr "Logiska portar" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_SIGNS.string.text msgid "Logical signs" msgstr "Logiska skyltar" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGOS.string.text msgid "Logos" msgstr "Logotyper" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AFRICA.string.text msgid "Maps - Africa" msgstr "Kartor – Afrika" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ANCIENT_TIMES.string.text msgid "Maps - Ancient times" msgstr "Kartor – Forntiden" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ASIA.string.text msgid "Maps - Asia" msgstr "Kartor – Asien" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AUSTRALIA.string.text msgid "Maps - Australia" msgstr "Kartor – Australia" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CANADA.string.text msgid "Maps - Canada" msgstr "Kartor – Kanada" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CONTINENTS.string.text msgid "Maps - Continents" msgstr "Kartor – Kontinenter" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE_1.string.text msgid "Maps - Europe 1" msgstr "Kartor – Europa 1" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE.string.text msgid "Maps - Europe" msgstr "Kartor – Europa" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE_COUNTRIES.string.text msgid "Maps - France - countries" msgstr "Kartor – Frankrike – regioner" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE.string.text msgid "Maps - France" msgstr "Kartor – Frankrike" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_HISTORY_1900.string.text msgid "Maps - history - 1900" msgstr "Kartor – historia – 1900" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MEXICO.string.text msgid "Maps - Mexico" msgstr "Kartor – Mexico" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AGES.string.text msgid "Maps - Middle ages" msgstr "Kartor – Medeltiden" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AMERICA.string.text msgid "Maps - Middle America" msgstr "Kartor – Mellanamerika" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_EAST.string.text msgid "Maps - Middle East" msgstr "Kartor – Mellanöstern" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIGNS.string.text msgid "Maps - signs" msgstr "Kartor – skyltar" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIMBOLS.string.text msgid "Maps - simbols" msgstr "Kartor – Symboler" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SOUTH_AMERICA.string.text msgid "Maps - South America" msgstr "Kartor – Sydamerika" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SYMBOLS.string.text #, fuzzy msgid "Maps - symbols" msgstr "Kartor – Symboler" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_UNITED_STATES_OF_AMERICA.string.text msgid "Maps - United States of America" msgstr "Kartor – Amerika" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_WORLD.string.text msgid "Maps - World" msgstr "Kartor – Världen" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_INSTRUMENTS.string.text msgid "Music - instruments" msgstr "Musikinstrument" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_SHEET_MUSIC.string.text msgid "Music - sheet music" msgstr "Noter" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NUMBERS.string.text msgid "Numbers" msgstr "Nummer" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OBJECTS.string.text msgid "Objects" msgstr "Objekt" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OPENOFFICEORG_LOGOS.string.text msgid "OpenOffice.org logos" msgstr "OpenOffice.org-logotyper" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text msgid "People" msgstr "Folk" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_BUILDINGS.string.text msgid "Photos - Buildings" msgstr "Fotografier – Byggnader" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CELEBRATION.string.text msgid "Photos - Celebration" msgstr "Fotografier – Firande" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CITIES.string.text msgid "Photos - Cities" msgstr "Fotografier – Städer" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FAUNA.string.text msgid "Photos - Fauna" msgstr "Fotografier – Fauna" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FLOWERS.string.text msgid "Photos - Flowers" msgstr "Fotografier – Blommor" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FOODSANDDRINKS.string.text msgid "Photos - Foods and Drinks" msgstr "Fotografier – Mat och dryck" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_HUMANS.string.text msgid "Photos - Humans" msgstr "Foton - människor" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_LANDSCAPES.string.text msgid "Photos - Landscapes" msgstr "Fotografier – Landskap" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_OBJECTS.string.text msgid "Photos - Objects" msgstr "Fotografier – Objekt" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_PLANTS.string.text msgid "Photos - Plants" msgstr "Fotografier – Växter" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_SPACE.string.text msgid "Photos - Space" msgstr "Fotografier – Rymd" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_STATUES.string.text msgid "Photos - Statues" msgstr "Fotografier – Statyer" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_TRAVEL.string.text msgid "Photos - Travel" msgstr "Fotografier – Resor" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PNEUMATIC_PARTS.string.text msgid "Pneumatic - parts" msgstr "Pneumatikdelar" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RELIGION.string.text msgid "Religion" msgstr "Religion" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_POLYGONS.string.text msgid "Shapes - polygons" msgstr "Former – månghörningar" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_1.string.text msgid "Shapes 1" msgstr "Former 1" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_2.string.text msgid "Shapes 2" msgstr "Former 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS_DANGER.string.text msgid "Signs - danger" msgstr "Skyltar – fara" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS.string.text msgid "Signs" msgstr "Skyltar" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SMILES.string.text msgid "Smilies" msgstr "Smilisar" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SPECIAL_PICTOGRAMM.string.text msgid "Special Pictogramms" msgstr "Specialpiktogram" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_THERAPEUTICS_GENERAL.string.text msgid "Therapeutics - general" msgstr "Terapi – allmänt" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_VECHILES.string.text msgid "Vehicles" msgstr "Fordon" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_WEATHER.string.text msgid "Weather" msgstr "Väder" #: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_FTXT_LINK.fixedtext.text msgid "Contributor credits" msgstr "" #: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text msgid "" "Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All " "rights reserved.\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is " "Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n" "%OOOVENDOR acknowledges all community members, please find more info at the " "link below:" msgstr "" #: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK.string.text msgid "http://libreoffice.org/credits.html" msgstr "" #: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text msgid "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION" msgstr "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION" #: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO.string.text msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "Dokumentet har inte ändrats sedan det senast sparades." #: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES.string.text msgid "The document has been modified. Double-click to save the document." msgstr "Dokumentet har ändrats. Dubbelklicka om du vill spara dokumentet." #: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_INPLACE_OLE.menuitem.text msgid "Activate OLE object" msgstr "Aktivera OLE-objekt" #: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_OUTPLACE_OLE.menuitem.text msgid "Activate OLE object outplace" msgstr "Aktivera externa OLE-objekt" #: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text msgid "Enable char unit" msgstr "Aktivera teckenenhet" #: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text" msgid "Char" msgstr "Tecken" #: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text" msgid "Line" msgstr "Linje" #: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text msgctxt "sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text" msgid "Characters excluding spaces:" msgstr "" #: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text msgctxt "sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text" msgid "Characters excluding spaces:" msgstr "" #: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TXT.FN_FORMAT_TITLEPAGE_DLG.menuitem.text msgid "~Title Page..." msgstr "" #: sw/source/ui/misc/glossary.src#STR_MY_AUTOTEXT.string.text msgid "My AutoText" msgstr "" #: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text msgid "( 1 - 45 )" msgstr "(1-45)" #: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text msgid "( 1 - 48 )" msgstr "(1-48)" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text msgid "Make Title Pages" msgstr "" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text #, fuzzy msgid "Page Numbering" msgstr "Portnummer:" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text msgid "Edit Page Properties" msgstr "" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text msgid "Number of title pages" msgstr "" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text msgid "pages" msgstr "" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text msgid "Place title pages at" msgstr "" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text msgctxt "sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text" msgid "Page Number" msgstr "Portnummer:" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text msgctxt "sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text" msgid "Page Number" msgstr "Portnummer:" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text msgid "Reset Page Numbering after title pages" msgstr "" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text msgid "Set Page Number for first title page" msgstr "" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text msgid "Title Pages" msgstr "" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text msgid "Edit..." msgstr "" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text msgid "Document Start" msgstr "" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text msgid "Insert new title pages" msgstr "" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text msgid "Page" msgstr "" #: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text msgid "Convert existing pages to title pages" msgstr "" #: sysui/desktop/share/launcher_comment.ulf#startcenter.LngText.text msgid "" "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " "document format. Supported by The Document Foundation." msgstr "" "Kontorssviten som är kompatibel med det öppna och standardiserade " "filformatet ODF. Ges ut av The Document Foundation." #: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text msgid "~Cancel" msgstr "~Avbryt" #: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text msgid "~OK" msgstr "~OK" #: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text msgid "ch" msgstr "Ändr" #: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text msgid "line" msgstr "linje" #: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text msgid "%" msgstr "%" #~ msgid "AutoCaption" #~ msgstr "Automatisk stor bokstav" #~ msgid "Mail Merge E-mail" #~ msgstr "E-post för distribution" #~ msgid "D~ataForm..." #~ msgstr "D~ataformulär..." #~ msgid "Compare documents" #~ msgstr "Jämför dokument" #~ msgid "Ignore ~pieces of length" #~ msgstr "Ignorera ~angivna delar" #~ msgid "Use ~RSID" #~ msgstr "Använd ~RSID" #~ msgid "~Auto" #~ msgstr "~Auto" #~ msgid "By ~character" #~ msgstr "Efter ~tecken" #~ msgid "By ~word" #~ msgstr "Efter ~ord" #~ msgid "Class Modules" #~ msgstr "Klassmoduler" #~ msgid "Document Objects" #~ msgstr "Dokumentobjekt" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Moduler" #~ msgid "Forms" #~ msgstr "Formulär"