summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/lo-build-ja.po836
1 files changed, 369 insertions, 467 deletions
diff --git a/po/lo-build-ja.po b/po/lo-build-ja.po
index ceadad030..4476f2dbd 100644
--- a/po/lo-build-ja.po
+++ b/po/lo-build-ja.po
@@ -7,18 +7,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ooo-build\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
-"nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%20f"
-"ile%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?"
+"subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20"
+"(input%20file%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-12 09:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-14 12:00+0900\n"
-"Last-Translator: Makoto Takizawa <foral@openship.ivory.ne.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 11:54+0200\n"
+"Last-Translator: Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp>\n"
"Language-Team: The Document Foundation Japanese Language Team\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: connectivity/source/drivers/postgresql/postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text
@@ -26,23 +27,27 @@ msgid "postgresql"
msgstr "postgresql"
#: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text
-msgctxt "cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text"
+msgctxt ""
+"cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC."
+"DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text"
msgid " Pixel"
msgstr " ピクセル"
#: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text
-msgctxt "cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text"
+msgctxt ""
+"cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC."
+"DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text"
msgid " Pixel"
msgstr " ピクセル"
# msgid "Execute"
#: cui/source/options/optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text
msgid "E~xecutable code"
-msgstr "実行コード (~e)"
+msgstr "実行コード (~X)"
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text
msgid "Enable experimental (unstable) features"
-msgstr ""
+msgstr "実験的(不安定)な機能を有効にする"
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text
msgid "Show ODMA DMS dialogs first"
@@ -79,7 +84,9 @@ msgstr "互換性"
# msgid "Distribution: %1\n"
#: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text
-msgctxt "cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text"
+msgctxt ""
+"cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist."
+"text"
msgid "Distributed"
msgstr "均等割付"
@@ -89,7 +96,9 @@ msgstr "両揃え"
# msgid "Distribution: %1\n"
#: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text
-msgctxt "cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text"
+msgctxt ""
+"cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist."
+"text"
msgid "Distributed"
msgstr "均等割付"
@@ -98,7 +107,9 @@ msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "cAPS LOCK キーの誤用を修正"
#: cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text
-msgctxt "cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text"
+msgctxt ""
+"cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT."
+"metricfield.text"
msgid " Pixel"
msgstr " ピクセル"
@@ -132,7 +143,9 @@ msgstr "自動"
# msgid "Distribution: %1\n"
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text
-msgctxt "editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text"
+msgctxt ""
+"editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string."
+"text"
msgid "Distributed"
msgstr "均等割付"
@@ -186,7 +199,7 @@ msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
#: fpicker/source/office/iodlg.src#STR_SVT_ALLFORMATS.string.text
msgid "All Formats"
-msgstr ""
+msgstr "全ての形式"
#: framework/source/classes/resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text
msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
@@ -203,6 +216,13 @@ msgid ""
"<emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the "
"corresponding cells of the formula."
msgstr ""
+"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> では、いわゆるクロステーブルで"
+"列および行に対し結合されたマルチプル操作を行うことができます。式のセルは行に"
+"配置されたデータ範囲と列に配置されたデータ範囲の両方を参照していなければなり"
+"ません。両方のデータ範囲によって定義された範囲を選択し、マルチプル操作ダイア"
+"ログを呼び出してください。<emph>式</emph> フィールドで式への参照を記入してく"
+"ださい。<emph>行入力セル</emph> および <emph>列入力セル</emph> フィールドはそ"
+"の式の対応するセルへの参照を記入するために使われます。"
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text
msgid ""
@@ -211,18 +231,26 @@ msgid ""
"cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that "
"is part of the formula. This can be explained best by examples:"
msgstr ""
+"<emph>式</emph> フィールドでは、データ範囲に適用する式へのセル参照を記入して"
+"ください。<emph>列入力セル/行入力セル</emph> フィールドでは、式の一部となる"
+"対応するセルへのセル参照を記入してください。これについては例で説明されるのが"
+"一番です。"
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text
msgid ""
"Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A "
"dialog box appears where you can enter a new name."
msgstr ""
+"コンテキストメニューを開き、<emph>シートの名前変更</emph>コマンドを選んでくだ"
+"さい。新しい名前を入力できるダイアログボックスが現れます。"
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
msgid ""
"You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row "
"height</emph>. Choosing either opens a dialog."
msgstr ""
+"コマンド <emph>行の高さ</emph> および <emph>最適な行の高さ</emph> が見つかり"
+"ます。いずれかを選ぶとダイアログが開きます。"
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
msgid ""
@@ -230,17 +258,19 @@ msgid ""
"preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click "
"<emph>OK</emph>."
msgstr ""
+"<emph>テキストの向き</emph> 領域では、マウスを使ってどの方向にテキストが回転"
+"されるかをプレビューホイールで選びます。<emph>OK</emph> をクリックしてくださ"
+"い。"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text
msgid "New sheet"
-msgstr ""
+msgstr "新規シート"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "シート"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060107.xhp#par_id936613.help.text
-#, fuzzy
msgid ""
"The column separator (separating elements in one row) and the row separator "
"are language and locale dependent. But in this help content, the ';' "
@@ -249,9 +279,10 @@ msgid ""
"is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row "
"separator."
msgstr ""
-"列区切り (行内で要素を区切るもの) と行区切りは言語とロケールに依存します。ただし、このヘルプコンテンツでは ';' (セミコロン) と '|' "
-"(パイプ記号) をそれぞれ列と行の区切り文字として使用しています。たとえば英語のロケールでは ',' (カンマ) が列の区切り、 ';' (セミコロン) "
-"が行の区切りとなります。"
+"列区切り (行内で要素を区切るもの) と行区切りは言語とロケールに依存します。た"
+"だし、このヘルプコンテンツでは ';' (セミコロン) と '|' (パイプ記号) をそれぞ"
+"れ列と行の区切り文字として使用しています。たとえば英語のロケールでは ',' (カ"
+"ンマ) が列の区切り、 ';' (セミコロン) が行の区切りとなります。"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text
msgid ""
@@ -260,22 +291,28 @@ msgid ""
"named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The "
"multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 "
"and column 1. If you now want to call the second block of this multiple "
-"range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> "
-"parameter."
+"range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</"
+"emph> parameter."
msgstr ""
+" <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item>は、<emph>挿入 - "
+"名前 - 定義</emph> の下で <emph>multi</emph> と名付けた(複数の)範囲の行4列1に"
+"ある値を指します。複数の範囲はいくつかの矩形の範囲からなり、それぞれが行4列1"
+"をもちます。ここでこの複数の範囲のうち2番目のブロックを呼びたい場合は、<emph>"
+"範囲</emph> パラメータとして番号 <item type=\"input\">2</item> を入力します。"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#bm_id3147228.help.text
msgid ""
-"<bookmark_value>sorting; options for database "
-"ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian "
-"languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian "
-"languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting "
-"rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort "
-"algorithm</bookmark_value>"
-msgstr ""
-"<bookmark_value>並べ替え; データベース向け幅オプション</bookmark_value><bookmark_value>並べ替え;日本"
-"語</bookmark_value><bookmark_value>日本語;並べ替え</bookmark_value><bookmark_value>電"
-"話帳順並べ替えルール</bookmark_value><bookmark_value>自然順並べ替えアルゴリズム</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>sorting; options for database ranges</"
+"bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</"
+"bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</"
+"bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</"
+"bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
+msgstr ""
+"<bookmark_value>並べ替え; データベース向け幅オプション</"
+"bookmark_value><bookmark_value>並べ替え;日本語</"
+"bookmark_value><bookmark_value>日本語;並べ替え</"
+"bookmark_value><bookmark_value>電話帳順並べ替えルール</"
+"bookmark_value><bookmark_value>自然順並べ替えアルゴリズム</bookmark_value>"
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#hd_id3147438.help.text
msgid "Enable natural sort"
@@ -287,36 +324,41 @@ msgid ""
"sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the "
"value of the numerical element in each sorted number, instead of the "
"traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, "
-"let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, "
-"..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run "
-"the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, "
-"A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who "
+"let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, "
+"A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and "
+"run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, "
+"A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who "
"understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population "
"it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural "
"sort feature enabled, values such as the ones in the above example get "
"sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in "
"general."
msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">自然順の並べ替えとは、"
-"文字列を前置きした数字についてその数字部分をベースに並び替えるもので、通常の文字列順の並べ替えの代替となるものです。</ahelp> "
-"たとえば以下のような値の羅列が存在している場合 (A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21) "
-"、それらのセルを選択して並べ替えを実行すると、 A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, "
-"A5, ..., A9 のように並べ替えてしまいます。このような並べ替えの挙動は、それが全く不便でないとすれば並べ替えのアルゴリズムの知識を持っている人"
-"であれば納得のいく話ではありますが、残りの人々にとっては奇怪に写るでしょう。自然順の並べ替えを有効にすることで、このような値の羅列を \"正しく\" "
-"並べ替えることができ、一般的な並べ替え作業が便利になります。"
+"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">自然順の並"
+"べ替えとは、文字列を前置きした数字についてその数字部分をベースに並び替えるも"
+"ので、通常の文字列順の並べ替えの代替となるものです。</ahelp> たとえば以下のよ"
+"うな値の羅列が存在している場合 (A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, "
+"A21) 、それらのセルを選択して並べ替えを実行すると、 A1, A11, A12, A13, ..., "
+"A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9 のように並べ替えてしまいます。このよう"
+"な並べ替えの挙動は、それが全く不便でないとすれば並べ替えのアルゴリズムの知識"
+"を持っている人であれば納得のいく話ではありますが、残りの人々にとっては奇怪に"
+"映るでしょう。自然順の並べ替えを有効にすることで、このような値の羅列を \"正し"
+"く\" 並べ替えることができ、一般的な並べ替え作業が便利になります。"
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/protection.xhp#par_id3153104.13.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a "
"password."
msgstr ""
-"メニュー <emph>編集 - 変更 - 記録の保護</emph>を開きます。パスワードを入力し、確認のためもう一度同じパスワードを入力します。"
+"メニュー <emph>編集 - 変更 - 記録の保護</emph>を開きます。パスワードを入力"
+"し、確認のためもう一度同じパスワードを入力します。"
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text
msgid "Enter a password and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "パスワードを入力し、確認のため同じパスワードをもう一度入力します。<emph>OK</emph> をクリックします。"
+msgstr ""
+"パスワードを入力し、確認のため同じパスワードをもう一度入力します。<emph>OK</"
+"emph> をクリックします。"
-#| msgid "Settings"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help.text
msgid "Settings"
msgstr "設定"
@@ -325,7 +367,6 @@ msgstr "設定"
msgid "Use RSID"
msgstr "RSID の使用"
-#| msgid "Auto IP"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148550.help.text
msgid "Auto"
msgstr "自動"
@@ -340,18 +381,16 @@ msgstr "単語で"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3153823.help.text
msgid ""
-"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
-"name=\"Comparison\">Comparison</link>"
+"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" name=\"Comparison"
+"\">Comparison</link>"
msgstr ""
-"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
-"name=\"Comparison\">比較</link>"
+"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" name=\"Comparison\">比"
+"較</link>"
-#| msgid "More Documents..."
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3155419.help.text
msgid "Compare Documents"
msgstr "ドキュメントの比較"
-#| msgid "Ignore some dependencies of %s"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3163713.help.text
msgid "Ignore isolated pieces of length"
msgstr "個別の長さを無視する"
@@ -362,19 +401,22 @@ msgstr "2 つのドキュメントを比較するためのモードを指定し
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3146975.help.text
msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Specifies that matched "
-"sequences of words or characters (depending on the chosen compare mode) of "
-"length equal to or less than the entered one will be ignored and will be "
-"shown as inserted/deleted.</ahelp>"
+"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Specifies that "
+"matched sequences of words or characters (depending on the chosen compare "
+"mode) of length equal to or less than the entered one will be ignored and "
+"will be shown as inserted/deleted.</ahelp>"
msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">単語や文字 (比較モードでの選択に依存) "
-"の長さについて、入力した値に等しいものやそれより小さいものの比較手順を指定し、挿入または削除として表示します。</ahelp>"
+"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">単語や文字 (比較モード"
+"での選択に依存) の長さについて、入力した値に等しいものやそれより小さいものの"
+"比較手順を指定し、挿入または削除として表示します。</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149416.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Specifies the settings for comparing two "
"documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">2 つのドキュメントを比較する方法を指定します。</ahelp>"
+msgstr ""
+"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">2つのドキュメントを比較する方法を指定しま"
+"す。</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149562.help.text
msgid "Specifies more comparison settings if the chosen mode is not Auto."
@@ -382,49 +424,49 @@ msgstr "自動以外のモードを選択した場合は、さらなる比較設
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3151042.help.text
msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compare documents with "
-"a character as the basic unit.</ahelp>"
+"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compare documents "
+"with a character as the basic unit.</ahelp>"
msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">基本単位として文字ごとにドキュメントを比較す"
-"る</ahelp>"
+"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">基本単位として文字ご"
+"とにドキュメントを比較する</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154365.help.text
msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compare documents with "
-"a word as the basic unit.</ahelp>"
+"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compare documents "
+"with a word as the basic unit.</ahelp>"
msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">基本単位として単語ごとにドキュメントを比較す"
-"る</ahelp>"
+"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">基本単位として単語ご"
+"とにドキュメントを比較する</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154638.help.text
msgid ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Specifies that RSIDs are "
-"used when the documents are compared. This has an effect only if both "
+"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Specifies that RSIDs "
+"are used when the documents are compared. This has an effect only if both "
"documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.</ahelp>"
msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">ドキュメントを比較する際に RSID "
-"を使用することを指定します。この設定は、両方のドキュメントに RSID が設定されていて、かつ両方のルート RSID "
-"が同じである場合にのみ効果を発揮します。</ahelp>"
+"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">ドキュメントを比較する際"
+"に RSID を使用することを指定します。この設定は、両方のドキュメントに RSID が"
+"設定されていて、かつ両方のルート RSID が同じである場合にのみ効果を発揮しま"
+"す。</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154758.help.text
-#, fuzzy
msgid ""
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Use the most "
"appropriate comparison settings for the current document.</ahelp>"
msgstr ""
-"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">現在のドキュメントに対して、最も適切な比較方"
-"法を使用する</ahelp>"
+"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">現在のドキュメントに"
+"対して最も適切な比較方法を使用します。</ahelp>"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3156153.help.text
msgid ""
-"To compare the current document with another one choose <link "
-"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"><emph>Edit "
-"- Compare Document</emph></link>."
+"To compare the current document with another one choose <link href=\"text/"
+"shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"><emph>Edit - "
+"Compare Document</emph></link>."
msgstr ""
-"現在のドキュメントと他のドキュメントを比較するには、 <link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" "
-"name=\"Edit - Compare Document\"><emph>編集 - ドキュメントの比較</emph></link> を選択します。"
+"現在のドキュメントと他のドキュメントを比較するには、<link href=\"text/"
+"shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"><emph>編集 - ドキュ"
+"メントの比較</emph></link> を選択します。"
-#| msgid "Compression"
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text
msgid "Comparison"
msgstr "比較"
@@ -433,20 +475,21 @@ msgstr "比較"
msgid ""
"<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
-"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
-"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
-"Comparison</emph></variable>"
+"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></"
+"switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</emph></variable>"
msgstr ""
-"<variable id=\"comparisonoptions\">文書を開き、<emph><switchinline "
-"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
-"設定</caseinline><defaultinline>ツール - オプション</defaultinline></switchinline> - "
-"%PRODUCTNAME Writer - 比較</emph></variable>を選択します。"
+"<variable id=\"comparisonoptions\">文書を開き、<emph><switchinline select="
+"\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定</"
+"caseinline><defaultinline>ツール - オプション</defaultinline></switchinline> "
+"- %PRODUCTNAME Writer - 比較</emph></variable>を選択します"
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text
msgid ""
-"<bookmark_value>colors; default colors; LibreOffice colors; Tango "
-"colors</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>colors; default colors; LibreOffice colors; Tango colors</"
+"bookmark_value>"
msgstr ""
+"<bookmark_value>色; 既定の色; LibreOffice カラー; Tango カラー</"
+"bookmark_value>"
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text
msgid ""
@@ -455,6 +498,9 @@ msgid ""
"palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and "
"Tango colors respectively."
msgstr ""
+"CMYK リストは印刷時の色に最適化されています。Web および HTML リストの色は256"
+"色の解像度をもつディスプレイに最適化されています。パレット libreoffice.soc お"
+"よび tango.soc はそれぞれ公式の LibreOffice および Tango の色を含みます。"
#: helpcontent2/source/text/swriter/guide/protection.xhp#par_id3144764.32.help.text
msgid ""
@@ -463,26 +509,28 @@ msgid ""
"password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - "
"Sections</emph>.) Enter and confirm a password."
msgstr ""
-"テキストを選択します。<emph>挿入 - セクション - "
-"セクション</emph>を選択し、<emph>書き込み保護</emph>で、<emph>書き込み保護</emph> と "
-"<emph>パスワードを使用</emph>チェックボックスにチェックを入れます。(すでにセクションが存在する場合:<emph>書式 - "
-"セクション</emph>。) パスワードを入力し、確認のためもう一度同じパスワードを入力します。"
+"テキストを選択します。<emph>挿入 - セクション - セクション</emph>を選択し、"
+"<emph>書き込み保護</emph>で、<emph>書き込み保護</emph> と <emph>パスワードを"
+"使用</emph>チェックボックスにチェックを入れます。(すでにセクションが存在する"
+"場合:<emph>書式 - セクション</emph>。) パスワードを入力し、確認のためもう一度"
+"同じパスワードを入力します。"
#: instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages/Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text
msgid ""
"Build contributed in collaboration with the community by The Document "
"Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
msgstr ""
-"このビルドはコミュニティーの協力とともに The Document Foundation により行われています。クレジットについては "
-"http://www.documentfoundation.org をご覧ください。"
+"このビルドはコミュニティーの協力とともに The Document Foundation により行われ"
+"ています。クレジットについては http://www.documentfoundation.org をご覧くださ"
+"い"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text
msgid "F~orm..."
-msgstr ""
+msgstr "フォーム (~O)..."
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text
msgid "M~erge and Center Cells"
-msgstr "結合とセルの中央寄せ (~e)"
+msgstr "セルの結合と中央寄せ (~E)"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleSheetGrid.Label.value.text
msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet"
@@ -490,19 +538,23 @@ msgstr "現在のシートでグリッド線を切り替え"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text
msgid "Delete Page ~Break"
-msgstr "改ページを削除 (~b)"
+msgstr "改ページを削除 (~B)"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text
msgid "Page ~Break"
-msgstr "改ページ (~b)"
+msgstr "改ページ (~B)"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text
-msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text"
+msgctxt ""
+"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.."
+"CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text"
msgid "Insert Current Date"
msgstr "現在日付を挿入"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text
-msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text"
+msgctxt ""
+"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.."
+"CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text"
msgid "Insert Current Time"
msgstr "現在時刻を挿入"
@@ -519,13 +571,15 @@ msgid "User's manual"
msgstr "利用者向けマニュアル"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Credits.Label.value.text
-msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Credits.Label.value.text"
+msgctxt ""
+"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#.."
+"GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Credits.Label.value.text"
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME クレジット..."
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetSubscription.Label.value.text
msgid "~Upgrade to Full Version"
-msgstr "フル・バージョンへのアップグレード(~U)"
+msgstr "フル・バージョンへのアップグレード (~U)"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text
msgid "License Information..."
@@ -533,11 +587,11 @@ msgstr "ライセンス情報..."
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SubscriptionMenu.Label.value.text
msgid "~Subscription"
-msgstr "サブスクリプション(~S)"
+msgstr "サブスクリプション (~S)"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TitlePageDialog.Label.value.text
msgid "Title Page..."
-msgstr ""
+msgstr "タイトルページ..."
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateBack.Label.value.text
msgid "Back"
@@ -548,12 +602,18 @@ msgid "Forward"
msgstr "進む"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text
-msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text"
+msgctxt ""
+"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState."
+"xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/"
+"navigationobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text
-msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text"
+msgctxt ""
+"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#.."
+"WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/"
+"navigationobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
@@ -561,7 +621,9 @@ msgstr "ナビゲーション"
msgid ""
"Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, "
"Sample documents and Fonts."
-msgstr "様々なギャラリやテンプレート、サンプル・ドキュメントやフォントを含む 有用な %PRODUCTNAME アクセサリ"
+msgstr ""
+"様々なギャラリやテンプレート、サンプル・ドキュメントやフォントを含む有用な "
+"%PRODUCTNAME アクセサリ。"
#: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
msgid "Accessories"
@@ -569,7 +631,7 @@ msgstr "アクセサリ"
#: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
msgid "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications."
-msgstr "%PRODUCTNAME とその他のアプリケーション向けの追加フォント"
+msgstr "%PRODUCTNAME とその他のアプリケーション向けの追加フォント。"
#: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
msgid "Fonts"
@@ -579,7 +641,8 @@ msgstr "フォント"
msgid ""
"The %PRODUCTNAME Gallery contains more than three thousand element in "
"various themes."
-msgstr "%PRODUCTNAME ギャラリには、複数のテーマに3000を超えるアイテムが入っています。"
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME ギャラリには、複数のテーマに3000を超えるアイテムが入っています。"
#: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
msgid "Gallery"
@@ -587,11 +650,11 @@ msgstr "ギャラリ"
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME advertisement materials."
-msgstr "%PRODUCTNAME 広告題材集"
+msgstr "%PRODUCTNAME 広告題材集。"
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text
msgid "%PRODUCTNAME documentations."
-msgstr "%PRODUCTNAME ドキュメント"
+msgstr "%PRODUCTNAME ドキュメント。"
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text
msgid "Sample documents are good for learning."
@@ -613,11 +676,14 @@ msgstr "サンプル・ドキュメント"
msgid ""
"Create perfect documents within seconds with document templates. Common "
"templates contain language intependent templates."
-msgstr "文書テンプレートを利用することで、瞬時に完璧なドキュメントを作成できます。汎用のテンプレートには、言語依存のテンプレートも含まれています。"
+msgstr ""
+"文書テンプレートを利用することで、瞬時に完璧なドキュメントを作成できます。汎"
+"用のテンプレートには、言語依存のテンプレートも含まれています。"
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text
msgid "Create perfect documents within seconds with document templates."
-msgstr "文書テンプレートを利用することで、瞬時に完璧なドキュメントを作成できます。"
+msgstr ""
+"文書テンプレートを利用することで、瞬時に完璧なドキュメントを作成できます。"
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text
msgid "Common templates"
@@ -629,17 +695,21 @@ msgstr "テンプレート"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
msgid "Inserts barcode to your documents."
-msgstr ""
+msgstr "文書にバーコードを挿入します。"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
msgid "Convert Text to Number"
msgstr "テキストを数字に変換"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text"
msgid "Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "ダイアグラム"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
msgid "Google Docs & Zoho"
@@ -651,16 +721,21 @@ msgid ""
"articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number "
"combination in cross-references."
msgstr ""
-"このツールバーは自動的に付加されたハンガリー語の冠詞 (例えば、*az* 5. ábra、*a* 6. ábra) "
-"を相互参照して間違った冠詞と数字の組み合わせを見つけるのに使います。"
+"このツールバーは自動的に付加されたハンガリー語の冠詞 (例えば、*az* 5. ábra、"
+"*a* 6. ábra) を相互参照して間違った冠詞と数字の組み合わせを見つけるのに使いま"
+"す。"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
msgid "LanguageTool Open Source language checker"
msgstr "LanguageTool オープンソースの言語チェッカー"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
msgid "Lightproof"
msgstr "Lightproof"
@@ -669,8 +744,8 @@ msgid ""
"The Sun Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki "
"servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language."
msgstr ""
-"Sun Wiki "
-"Publisherにより、MediaWikiマークアップ言語の構文を理解しなくても、MediaWikiサーバ上でWiki記事を作成できます。"
+"Sun Wiki Publisherにより、MediaWikiマークアップ言語の構文を理解しなくても、"
+"MediaWikiサーバ上でWiki記事を作成できます。"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text
msgid ""
@@ -678,16 +753,20 @@ msgid ""
"current presentation. Images will be compressed, and data that is no longer "
"needed will be removed."
msgstr ""
-"Sun Presentation "
-"Minimizerを使用して、現在のプレゼンテーションのファイルサイズを縮小できます。イメージは圧縮され、不要になったデータは削除されます。"
+"Sun Presentation Minimizerを使用して、現在のプレゼンテーションのファイルサイ"
+"ズを縮小できます。イメージは圧縮され、不要になったデータは削除されます。"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text"
msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org"
msgstr "OpenOffice.org用のMySQLコネクター"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text"
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
msgstr "非線形計画法向けソルバー"
@@ -695,16 +774,21 @@ msgstr "非線形計画法向けソルバー"
msgid ""
"The NUMBERTEXT/MONEYTEXT functions are number name and currency conversion "
"spreadsheet functions."
-msgstr "NUMBERTEXT/MONEYTEXT 関数は数字の名前や通貨表記を変換する表計算関数です。"
+msgstr ""
+"NUMBERTEXT/MONEYTEXT 関数は数字の名前や通貨表記を変換する表計算関数です。"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
msgid "Metaweblog Support"
msgstr "Metaweblog サポート"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text
msgid "The PDF Import Extension allows you to import and modify PDF documents."
-msgstr "PDF Import Extensionにより、PDFドキュメントのインポートや変更を行うことができます。"
+msgstr ""
+"PDF Import Extensionにより、PDFドキュメントのインポートや変更を行うことができ"
+"ます。"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text
msgid ""
@@ -713,8 +797,10 @@ msgid ""
"notes, and a presentation timer whereas the audience see only the current "
"slide."
msgstr ""
-"Presenter Console Extensionを使用することにより、スライドショープレゼンテーションをよりきめ細かく管理できます。オーディエンス"
-"には現在のスライドだけを表示し、その一方で次のスライド、スライドノート、およびプレゼンテーションタイマを確認できます。"
+"Presenter Console Extensionを使用することにより、スライドショープレゼンテー"
+"ションをよりきめ細かく管理できます。オーディエンスには現在のスライドだけを表"
+"示し、その一方で次のスライド、スライドノート、およびプレゼンテーションタイマ"
+"を確認できます。"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text
msgid "Report Builder"
@@ -725,8 +811,9 @@ msgid ""
"Use the OpenOffice.org template package to save time and professional \"look "
"and feel\" of templates ensure output is noticed and read."
msgstr ""
-"OpenOffice.org テンプレートパッケージを使用することで、時間を節約し、プロフェッショナルな「外観」のテンプレートにより注目を集め、多くの人"
-"を読む気にさせることができます。"
+"OpenOffice.org テンプレートパッケージを使用することで、時間を節約し、プロ"
+"フェッショナルな「外観」のテンプレートにより注目を集め、多くの人を読む気にさ"
+"せることができます。"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
msgid ""
@@ -735,16 +822,21 @@ msgid ""
"minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, "
"fractions."
msgstr ""
-"Graphite のスマートフォント機能のツールバーです。連結線、小さい大文字、旧式の数字、プロポーショナル数字、等幅数字、自動千桁区切り、マイナス記号"
-"、上付き文字、下付き文字、ドイツ語のウムラウトの変形、分数。"
+"Graphite のスマートフォント機能のツールバーです。連結線、小さい大文字、旧式の"
+"数字、プロポーショナル数字、等幅数字、自動千桁区切り、マイナス記号、上付き文"
+"字、下付き文字、ドイツ語のウムラウトの変形、分数。"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text"
msgid "Validator"
-msgstr ""
+msgstr "検証器"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
msgid "Watch Window"
msgstr "ウオッチウインドウ"
@@ -754,17 +846,21 @@ msgstr "有効な %PRODUCTNAME の拡張機能。"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "バーコード"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
msgid "Convert Text to Number"
msgstr "テキストを数字に変換"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text"
msgid "Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "ダイアグラム"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
msgid "GoogleDocs"
@@ -775,12 +871,16 @@ msgid "Hungarian cross-reference toolbar"
msgstr "ハンガリー語の相互参照ツールバー"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
msgid "LanguageTool Open Source language checker"
msgstr "LanguageTool オープンソースの言語チェッカー"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
msgid "Lightproof"
msgstr "Lightproof"
@@ -793,12 +893,16 @@ msgid "Sun Presentation Minimizer"
msgstr "Sun Presentation Minimizer"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text"
msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org"
msgstr "OpenOffice.org用のMySQLコネクター"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text"
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
msgstr "非線形計画法向けソルバー"
@@ -807,7 +911,9 @@ msgid "Numbertext"
msgstr "Numbertext"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
msgid "Metaweblog Support"
msgstr "Metaweblog サポート"
@@ -832,12 +938,16 @@ msgid "Typography toolbar"
msgstr "タイポグラフィーツールバー"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text"
msgid "Validator"
-msgstr ""
+msgstr "検証器"
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
-msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
+msgctxt ""
+"scp2/source/extensions/module_extensions."
+"ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
msgid "Watch Window"
msgstr "ウオッチウインドウ"
@@ -858,20 +968,20 @@ msgid ""
"LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document "
"Foundation. See http://www.documentfoundation.org"
msgstr ""
-"LibreOfficeはThe Document "
-"Foundationが提供するオフィススイートです。http://www.documentfoundation.org をご覧ください。"
+"LibreOfficeはThe Document Foundationが提供するオフィススイートです。http://"
+"www.documentfoundation.org をご覧ください。"
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text
msgid "Galician spellchecker dictionary for %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME のためのガリシア語スペルチェッカー辞書"
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text
msgid "Croatian spelling dictionary and hyphenation patterns"
-msgstr ""
+msgstr "クロアチア語スペル辞書およびハイフンパターン"
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "クロアチア語"
#: scp2/source/ooo/registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO.LngText.text
msgid "LibreOffice"
@@ -879,31 +989,39 @@ msgstr "LibreOffice"
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_DELLNK.SID_DRAW_HLINK_DELETE.menuitem.text
msgid "~Remove Hyperlink"
-msgstr "ハイパーリンクの削除 (~r)"
+msgstr "ハイパーリンクの削除 (~R)"
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_EDITLNK.SID_DRAW_HLINK_EDIT.menuitem.text
msgid "~Hyperlink..."
-msgstr "ハイパーリンク (~h)..."
+msgstr "ハイパーリンク (~H)..."
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
-msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text"
+msgctxt ""
+"sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART."
+"SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text"
msgid "~Activate OLE object"
-msgstr "OLE オブジェクトを有効にする (~a)"
+msgstr "OLE オブジェクトを有効にする (~A)"
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
-msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text"
+msgctxt ""
+"sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART."
+"SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text"
msgid "~Activate OLE object outplace"
-msgstr "OLE オブジェクトの外配置を有効にする (~a)"
+msgstr "OLE オブジェクトの外配置を有効にする (~A)"
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
-msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text"
+msgctxt ""
+"sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE."
+"SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text"
msgid "~Activate OLE object"
-msgstr "OLE オブジェクトを有効にする (~a)"
+msgstr "OLE オブジェクトを有効にする (~A)"
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
-msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text"
+msgctxt ""
+"sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE."
+"SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text"
msgid "~Activate OLE object outplace"
-msgstr "OLE オブジェクトの外配置を有効にする (~a)"
+msgstr "OLE オブジェクトの外配置を有効にする (~A)"
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.LAB_DATAFORM_RECORDNO.fixedtext.text
msgid "/"
@@ -977,11 +1095,13 @@ msgstr "スピナ"
msgid ""
"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the "
"formula separators have been reset to their default values."
-msgstr "式に対する区切り子設定が現在のロケールと矛盾しているため、式に対する区切り子設定を既定値にリセットします。"
+msgstr ""
+"式に対する区切り子設定が現在のロケールと矛盾しているため、式に対する区切り子"
+"設定を既定値にリセットします。"
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PGNUM.string.text
msgid "Page %1"
-msgstr ""
+msgstr "ページ %1"
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text
msgid "AutoShape"
@@ -1006,18 +1126,22 @@ msgid "Text Box"
msgstr "テキストボックス"
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text
-msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text"
+msgctxt ""
+"sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string."
+"text"
msgid "Insert Current Date"
msgstr "現在日付を挿入"
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text
-msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text"
+msgctxt ""
+"sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string."
+"text"
msgid "Insert Current Time"
msgstr "現在時刻を挿入"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FL_KEY_BINDINGS.fixedline.text
msgid "Key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "キーバインディング"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Formula options"
@@ -1032,22 +1156,24 @@ msgid ""
"Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may "
"overwrite some of the existing key bindings."
msgstr ""
+"希望するキーバインディングの種類を選択してください。キーバインディングの種類"
+"を変更すると既存のキーバインディングのいくつかを上書きするかもしれません。"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text
msgid "~Function"
-msgstr "関数 (~f)"
+msgstr "関数 (~F)"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text
msgid "Array co~lumn"
-msgstr "列配列 (~l)"
+msgstr "列配列 (~L)"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text
msgid "Array ~row"
-msgstr "行配列 (~r)"
+msgstr "行配列 (~R)"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SYNTAX.fixedtext.text
msgid "Formula ~syntax"
-msgstr "数式の文法 (~s)"
+msgstr "数式の構文 (~S)"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text
msgid "Use English function names"
@@ -1055,16 +1181,15 @@ msgstr "英語の関数名を使用"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text
msgid "Rese~t"
-msgstr "リセット (~t)"
+msgstr "リセット (~T)"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text
msgid "Default"
msgstr "既定値"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.2.stringlist.text
-#, fuzzy
msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr "OpenOffice.org ロゴ"
+msgstr "OpenOffice.org レガシー"
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.1.stringlist.text
msgid "Calc A1"
@@ -1080,30 +1205,31 @@ msgstr "Excel R1C1"
#: sc/source/ui/src/popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_INSERT_POSTIT.menuitem.text
msgid "Insert Not~e"
-msgstr "メモを追加 (~e)"
+msgstr "メモを追加 (~E)"
#: sc/source/ui/src/sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_NATURALSORT.checkbox.text
msgid "Enable ~natural sort"
-msgstr "自然順の並べ替えを有効にする (~n)"
+msgstr "自然順の並べ替えを有効にする (~N)"
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OLE_OBJECT.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
msgid "~OLE Object"
-msgstr "オブジェクト (~o)"
+msgstr "~OLE オブジェクト"
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text
msgid "~Autofit Text"
-msgstr "テキストの自動設定 (~a)"
+msgstr "テキストの自動設定 (~A)"
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTPLACE_OLE_OBJECT.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
msgid "~Outplace OLE Object"
-msgstr "OLE オブジェクトの外配置 (~o)"
+msgstr "OLE オブジェクトの外配置 (~O)"
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_SAVE_GRAPHIC.menuitem.text
msgid "Save ~Graphic..."
-msgstr "グラフィックの保存 (~g)..."
+msgstr "グラフィックの保存 (~G)..."
#: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text
-msgctxt "sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text"
+msgctxt ""
+"sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text"
msgid " Pixel"
msgstr " ピクセル"
@@ -1119,7 +1245,7 @@ msgstr "オーディオ/ビデオ"
#: sfx2/source/dialog/dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text
msgid "Change ~Password..."
-msgstr "パスワードの変更 (~p)..."
+msgstr "パスワードの変更 (~P)..."
#: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text
msgid "(The password can be empty)"
@@ -1143,12 +1269,12 @@ msgstr "ビデオファイル"
#: svtools/source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMAZIGHT_LATIN.pairedlist.text
msgid "Kabyle Latin"
-msgstr ""
+msgstr "カビル・ラテン語"
#: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text
msgctxt "svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text"
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME クレジット..."
#: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_LICENSE.#define.text
msgid "License information..."
@@ -1156,7 +1282,7 @@ msgstr "ライセンス情報..."
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text
msgid "~Embed Graphic"
-msgstr "内蔵グラフィック (~e)"
+msgstr "内蔵グラフィック (~E)"
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
msgid ""
@@ -1164,16 +1290,17 @@ msgid ""
"referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. "
"Do you want to embed the graphic instead?"
msgstr ""
-"ファイル %FILENAME はドキュメントと共に保存することができず、リンクとして参照することになります。このため、ファイルを移動させたりファイル名を"
-"変更したりする危険性が考えられます。代わりにグラフィックを内蔵させますか?"
+"ファイル %FILENAME はドキュメントと共に保存することができず、リンクとして参照"
+"することになります。このため、ファイルを移動させたりファイル名を変更したりす"
+"る危険性が考えられます。代わりにグラフィックを内蔵させますか?"
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
msgid "~Ask when linking a graphic"
-msgstr "グラフィックをリンクする際に確認する (~a)"
+msgstr "グラフィックをリンクする際に確認する (~A)"
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text
msgid "~Keep Link"
-msgstr "リンクを維持 (~k)"
+msgstr "リンクを維持 (~K)"
#: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text
msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text"
@@ -1186,12 +1313,14 @@ msgid "Line"
msgstr "行"
#: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text
-msgctxt "svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text"
+msgctxt ""
+"svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text"
msgid "Char"
msgstr "文字"
#: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text
-msgctxt "svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text"
+msgctxt ""
+"svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text"
msgid "Line"
msgstr "線"
@@ -1305,7 +1434,7 @@ msgstr "時計 - 時計 11"
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_12_CLOCK.string.text
msgid "Clock - 12 clock"
-msgstr "時計 - 時計 10"
+msgstr "時計 - 時計 12"
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_GENERAL.string.text
msgid "Computer - general"
@@ -1480,7 +1609,6 @@ msgid "Maps - South America"
msgstr "地図 - 南アメリカ"
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SYMBOLS.string.text
-#, fuzzy
msgid "Maps - symbols"
msgstr "地図 - シンボル"
@@ -1618,7 +1746,7 @@ msgstr "天気"
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_FTXT_LINK.fixedtext.text
msgid "Contributor credits"
-msgstr ""
+msgstr "貢献者のクレジット"
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text
msgid ""
@@ -1632,7 +1760,7 @@ msgstr ""
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK.string.text
msgid "http://libreoffice.org/credits.html"
-msgstr ""
+msgstr "http://libreoffice.org/credits.html"
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION"
@@ -1644,7 +1772,9 @@ msgstr "ドキュメントは最後に保存したときから変更されてい
#: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES.string.text
msgid "The document has been modified. Double-click to save the document."
-msgstr "ドキュメントは変更されています。ダブルクリックするとドキュメントを保存します。"
+msgstr ""
+"ドキュメントは変更されています。ダブルクリックするとドキュメントを保存しま"
+"す。"
#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_INPLACE_OLE.menuitem.text
msgid "Activate OLE object"
@@ -1669,18 +1799,22 @@ msgid "Line"
msgstr "線"
#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
-msgctxt "sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
+msgctxt ""
+"sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT."
+"FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
msgid "Characters excluding spaces:"
-msgstr ""
+msgstr "空白文字を除く文字:"
#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
-msgctxt "sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
+msgctxt ""
+"sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT."
+"FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
msgid "Characters excluding spaces:"
-msgstr ""
+msgstr "空白文字を除く文字:"
#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TXT.FN_FORMAT_TITLEPAGE_DLG.menuitem.text
msgid "~Title Page..."
-msgstr ""
+msgstr "タイトルページ (~T)..."
#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text
msgid "( 1 - 45 )"
@@ -1692,77 +1826,81 @@ msgstr "( 1 - 48 )"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text
msgid "Make Title Pages"
-msgstr ""
+msgstr "タイトルページを作成"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text
msgid "Page Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "ページの番号付け"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text
msgid "Edit Page Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ページのプロパティを編集"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text
msgid "Number of title pages"
-msgstr ""
+msgstr "タイトルページ数"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text
msgid "pages"
-msgstr ""
+msgstr "ページ"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text
msgid "Place title pages at"
-msgstr ""
+msgstr "タイトルページを置く"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text
-msgctxt "sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text"
+msgctxt ""
+"sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext."
+"text"
msgid "Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "ページ番号"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text
-msgctxt "sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text"
+msgctxt ""
+"sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext."
+"text"
msgid "Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "ページ番号"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text
msgid "Reset Page Numbering after title pages"
-msgstr ""
+msgstr "タイトルページの後でページ番号をリセット"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text
msgid "Set Page Number for first title page"
-msgstr ""
+msgstr "最初のタイトルページのページ番号を設定"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text
msgid "Title Pages"
-msgstr ""
+msgstr "タイトルページ"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "編集..."
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text
msgid "Document Start"
-msgstr ""
+msgstr "文書の開始"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text
msgid "Insert new title pages"
-msgstr ""
+msgstr "新規タイトルページを挿入"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "ページ"
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text
msgid "Convert existing pages to title pages"
-msgstr ""
+msgstr "既存のページをタイトルページに変換"
#: sysui/desktop/share/launcher_comment.ulf#startcenter.LngText.text
msgid ""
"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
"document format. Supported by The Document Foundation."
msgstr ""
-"オープンで標準化された ODF ドキュメント形式に準拠したオフィススイートです。The Document Foundation "
-"によってサポートされています。"
+"オープンで標準化された ODF ドキュメント形式に準拠したオフィススイートです。"
+"The Document Foundation によってサポートされています。"
# cancel button label
#: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text
@@ -1772,7 +1910,7 @@ msgstr "キャンセル (~c)"
# ok button label
#: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text
msgid "~OK"
-msgstr "OK (~o)"
+msgstr "~OK"
#: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text
msgid "ch"
@@ -1786,239 +1924,3 @@ msgstr "行"
msgid "%"
msgstr "%"
-# msgid "Automatic"
-#~ msgid "AutoCaption"
-#~ msgstr "自動図表番号"
-
-#~ msgid "Mail Merge E-mail"
-#~ msgstr "差し込み電子メール"
-
-#~ msgid "D~ataForm..."
-#~ msgstr "データ書式 (~a)..."
-
-#| msgid "Sample documents"
-#~ msgid "Compare documents"
-#~ msgstr "ドキュメントの比較"
-
-#~ msgid "Ignore ~pieces of length"
-#~ msgstr "個別の長さを無視する (~p)"
-
-#~ msgid "Use ~RSID"
-#~ msgstr "RSID の使用 (~r)"
-
-#| msgid "Auto IP"
-#~ msgid "~Auto"
-#~ msgstr "自動 (~a)"
-
-#~ msgid "By ~character"
-#~ msgstr "文字で (~c)"
-
-#~ msgid "By ~word"
-#~ msgstr "単語で (~w)"
-
-#~ msgid "Class Modules"
-#~ msgstr "クラスモジュール"
-
-#~ msgid "Document Objects"
-#~ msgstr "ドキュメントオブジェクト"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "モジュール"
-
-#~ msgid "Forms"
-#~ msgstr "書式"
-
-#~ msgid "$(ARG1)."
-#~ msgstr "$(ARG1)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose <emph>Tools "
-#~ "- Options - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</emph></variable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<variable id=\"comparisonoptions\">テキストのドキュメントを開き、 <emph>ツー"
-#~ "ル - オプション - %PRODUCTNAME Writer - 比較</emph> を選択します</variable>"
-
-#~ msgid "MySQL (Connector/OOo)"
-#~ msgstr "MySQL (Connector/OOo)"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.."
-#~ "CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value."
-#~ "text"
-#~ msgid "~Tab Color..."
-#~ msgstr "タブの色 (~t)..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.."
-#~ "CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text"
-#~ msgid "~Tab Color..."
-#~ msgstr "タブの色 (~t)..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.."
-#~ "CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TabBgColor.Label.value.text"
-#~ msgid "Tab Color"
-#~ msgstr "タブの色"
-
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "参考文献一覧"
-
-#~ msgid "Base: Table Data View"
-#~ msgstr "Base: 表データビュー"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export, Update and Import your documents to and from Google Docs, Zoho and "
-#~ "WebDAV servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Googleドキュメント, Zoho, WebDAV サーバにドキュメントをエクスポートしたり、更新やイ"
-#~ "ンポートを行なったりします。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lightproof is a grammar checker extension and a framework for quick grammar "
-#~ "checker development for every language supported by OpenOffice.org."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lightproofは、文法チェッカの拡張機能であり、OpenOffice.orgでサポートされる各"
-#~ "言語について、迅速な文法チェッカを開発するためのフレームワークです。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create with the Sun Report Builder stylish, smart-looking database reports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sun Report Builderにより、スタイリッシュでスマートな外観のデータベースレポー"
-#~ "トを作成できます。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Watch Window is a separate, small window that remains \"on top\" and "
-#~ "enables users to monitor a selected set of cells."
-#~ msgstr ""
-#~ "ウオッチウインドウは個別の小ウインドウで、常に手前に存在する選択セル群の監視"
-#~ "ツールです。"
-
-#~ msgid "NLP Solver"
-#~ msgstr "NLP ソルバー"
-
-#~ msgid "Show only the current item."
-#~ msgstr "現在の項目のみを表示します。"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "すべて"
-
-#~ msgid "Hide only the current item."
-#~ msgstr "現在の項目のみを非表示にします。"
-
-#~ msgid "Sort Ascending"
-#~ msgstr "昇順に並べる"
-
-#~ msgid "Custom Sort"
-#~ msgstr "カスタムな並べ替え"
-
-#~ msgid "Sort Descending"
-#~ msgstr "降順に並べる"
-
-# button label for other/more options
-#~ msgid "Other options"
-#~ msgstr "その他のオプション"
-
-# label for language selection
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "言語"
-
-#~ msgid "Detect special numbers"
-#~ msgstr "特別な数字を検出"
-
-#~ msgid "~Quoted field as text"
-#~ msgstr "引用符の付けられた項目を文字列とする (~q)"
-
-#~ msgid "Select the language to use for import"
-#~ msgstr "インポート処理に使用する言語を選択してください"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "オプション"
-
-#~ msgid "Detect special numbers (such as dates)."
-#~ msgstr "特別な数字を検出する (たとえば日付)"
-
-#~ msgid "Import Options"
-#~ msgstr "インポートオプション"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "カスタム"
-
-#~ msgid "Color Tabs"
-#~ msgstr "色タブ"
-
-#~ msgid "Color Tab"
-#~ msgstr "色タブ"
-
-#~ msgid "Limit decimals for general number format"
-#~ msgstr "一般的な数値形式の小数点以下の桁数を制限します"
-
-#~ msgid "~AutoFormat..."
-#~ msgstr "自動フォーマット (~a)..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "sc/source/ui/src/popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR."
-#~ "menuitem.text"
-#~ msgid "~Tab Color..."
-#~ msgstr "タブの色 (~t)..."
-
-#~ msgctxt "sc/source/ui/src/scstring.src#SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR.string.text"
-#~ msgid "Tab Color"
-#~ msgstr "タブの色"
-
-#~ msgid "~Change Color"
-#~ msgstr "色の変更 (~c)"
-
-#~ msgid "~Normal"
-#~ msgstr "通常 (~n)"
-
-#~ msgid "~Thick"
-#~ msgstr "太い (~t)"
-
-#~ msgid "~Thin"
-#~ msgstr "細い (~t)"
-
-#~ msgid "~Very Thick"
-#~ msgstr "とても太い (~v)"
-
-#~ msgid "~Very thin"
-#~ msgstr "とても細く (~v)"
-
-#~ msgid "~Pen Width"
-#~ msgstr "ペンの幅 (~p)"
-
-#| msgid "Localization"
-#~ msgctxt ""
-#~ "svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1."
-#~ "RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text"
-#~ msgid "Localized Options"
-#~ msgstr "ローカライズオプション"
-
-#| msgid "Add non breaking space before : ; ? ! in french text"
-#~ msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text"
-#~ msgstr "フランス語のテキストで、特定の句読点の前に非ブレークスペースを追加"
-
-#~ msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
-#~ msgstr "通常の数字に接尾辞を付ける (1st -> 1^st)"
-
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M]"
-
-#~ msgid "[T]"
-#~ msgstr "[T]"
-
-#| msgid "Localization"
-#~ msgctxt "svx/source/cui/autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text"
-#~ msgid "Localized Options"
-#~ msgstr "ローカライズオプション"
-
-#~ msgid "Oxygen"
-#~ msgstr "Oxygen"
-
-#~ msgid "Open OLE object inplace"
-#~ msgstr "OLE オブジェクトを内配置で開く"
-
-#~ msgid "Open OLE object outplace"
-#~ msgstr "OLE オブジェクトを外配置で開く"
-
-#~ msgid "Add non breaking space"
-#~ msgstr "改行禁止スペースを追加します"