diff options
-rw-r--r-- | po/lo-build-uk.po | 1017 |
1 files changed, 235 insertions, 782 deletions
diff --git a/po/lo-build-uk.po b/po/lo-build-uk.po index 491980fba..0303cdb63 100644 --- a/po/lo-build-uk.po +++ b/po/lo-build-uk.po @@ -3,6 +3,7 @@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008. +# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010. #. extracted from (input file name not known) msgid "" msgstr "" @@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%20f" "ile%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-07 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-22 22:22-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-14 22:22-0700\n" +"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,21 +25,21 @@ msgstr "" #: connectivity/source/drivers/postgresql/postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text msgid "postgresql" -msgstr "" +msgstr "postgresql" #: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text msgctxt "cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text" msgid " Pixel" -msgstr " Піксель" +msgstr " пікс." #: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text msgctxt "cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text" msgid " Pixel" -msgstr " Піксель" +msgstr " пікс." #: cui/source/options/optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text msgid "E~xecutable code" -msgstr "" +msgstr "Виконуваний ~код" #: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text msgid "Show ODMA DMS dialogs first" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Спочатку показувати діалоги ODMA DMS" #: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text msgid "Allow to save document even when the document is not modified" -msgstr "" +msgstr "Дозволити збереження документу навіть коли його не було змінено" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text msgid "Print" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Формула" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text msgid "Sort Lists" -msgstr "Впорядкувати списки" +msgstr "Списки сортування" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text msgid "Changes" @@ -66,71 +67,71 @@ msgstr "Зміни" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text msgid "Grid" -msgstr "Ґратка" +msgstr "Сітка" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text msgctxt "cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text" msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Порівняння" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Сумісність" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text msgid "AutoCaption" -msgstr "" +msgstr "АвтоЗаголовок" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.15.itemlist.text msgid "Mail Merge E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail для об'єднаних листів" #: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text msgctxt "cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text" msgid "Distributed" -msgstr "" +msgstr "Поставка" #: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Вирівняно" #: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text msgctxt "cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text" msgid "Distributed" -msgstr "" +msgstr "Поставка" #: cui/source/tabpages/autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" -msgstr "Виправляти випадкове вживання клавіші cAPS LOCK" +msgstr "Виправляти випадкове натискання cAPS LOCK" #: cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text msgctxt "cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text" msgid " Pixel" -msgstr " Піксель" +msgstr " пікс." #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text msgid "Justify" -msgstr "" +msgstr "У ширину" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text msgid "Centered horizontally" -msgstr "" +msgstr "Горизонтально у центрі" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "Ліворуч" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text msgid "Repeat alignment" -msgstr "" +msgstr "Повторити вирівнювання" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Праворуч" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text msgid "Horizontal alignment default" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальне вирівнювання (типово)" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text msgid "Automatic" @@ -139,23 +140,23 @@ msgstr "Автоматично" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text msgctxt "editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text" msgid "Distributed" -msgstr "" +msgstr "Поставка" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text msgid "Align to bottom" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання знизу" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text msgid "Centered vertically" -msgstr "" +msgstr "Вертикально у центрі" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text msgid "Vertical alignment default" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання по вертикалі (типово)" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text msgid "Align to top" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання вгори" #: extensions/source/propctrlr/formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text msgid "Group name" @@ -163,35 +164,35 @@ msgstr "Назви групи" #: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_Template_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text msgid "Office Open XML Spreadsheet Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон ел.таблиці Office Open XML" #: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML.UIName.value.text msgid "Office Open XML Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Ел. таблиця Office Open XML" #: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation_Template.UIName.value.text msgid "Office Open XML Presentation Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон презентації Office Open XML" #: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation.UIName.value.text msgid "Office Open XML Presentation" -msgstr "" +msgstr "Презентація Office Open XML" #: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Text_Template.UIName.value.text msgid "Office Open XML Text Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон текстового документа Office Open XML" #: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_ui.xcu#Office_Open_XML_Text.UIName.value.text msgid "Office Open XML Text" -msgstr "" +msgstr "Текстовий документ Office Open XML" #: filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters/svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" -msgstr "SVG — Масштабовна векторна графіка" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" #: framework/source/classes/resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR" -msgstr "" +msgstr "Продукт %PRODUCTNAME від %OOOVENDOR" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060107.xhp#par_id936613.help.text msgid "" @@ -202,12 +203,11 @@ msgid "" "is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row " "separator." msgstr "" -"Розділювачі стовпчиків (розділяють елементи в одному рядку) і розділювачі " -"рядків залежать від мови та локалі. Але у цьому вмісті довідки, «;» крапка " -"з комою та «|» вертикальна риска вживаються для позначення розділювачів, " -"відповідно, стовпчиків та рядків. Наприклад, в англійській локалі «,» кому " -"вживають як розділювач стовпчиків, а «;» крапку з комою як розділювач " -"рядків." +"Розділювачі стовпчиків та рядків масиву залежать від мови та " +"регіональних налаштувань. У цій довідці вказано, що для розділу " +"стовпчиків та рядків масиву використовуються символи «;» та «|» відповідно. " +"Наприклад, для англійської мови символ коми («,») використовуються для " +"розділення стовпчиків масиву, а символ точка з комою («;») - розділювач рядків." #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#bm_id3147228.help.text msgid "" @@ -218,16 +218,15 @@ msgid "" "rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort " "algorithm</bookmark_value>" msgstr "" -"<bookmark_value>впорядкування; параметри для діапазонів бази " -"даних</bookmark_value><bookmark_value>впорядкування; азіатські " -"мови</bookmark_value><bookmark_value>Азіатські мови; " -"впорядкування</bookmark_value><bookmark_value>правила впорядкування " -"телефонної книги </bookmark_value><bookmark_value>алгоритм природного " -"впорядкування</bookmark_value>" +"<bookmark_value>сортування; опції баз " +"даних</bookmark_value><bookmark_value>сортування;азіатські " +"мови</bookmark_value><bookmark_value>азіатські " +"мови;сортування</bookmark_value><bookmark_value>правила сортування " +"телефонної книги</bookmark_value><bookmark_value>алгоритм природного сортування</bookmark_value>" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#hd_id3147438.help.text msgid "Enable natural sort" -msgstr "Увімкнути природне впорядкування" +msgstr "Увімкнути природне сортування" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#par_id3149378.help.text msgid "" @@ -245,68 +244,68 @@ msgid "" "sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in " "general." msgstr "" -"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Природне " -"впорядкування — це алгоритм, який впорядковує рядки символів з числами на " -"кінці, беручи до уваги значення числового елемента в кожному рядку, а не " -"впорядковує їх просто як рядки символів.</ahelp> Наприклад, припустимо, що " -"ви маєте набір значень таких як, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. " -"Коли ви введете ці значення у діапазон комірок і запустите впорядкування, " -"то вони стануть A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., " -"A9. Хоч цей спосіб впорядкування і буде зрозумілим для тих, хто має поняття " -"про внутрішній механізм впорядкування, однак решті людей він видасться дуже " -"дивним, а ще, можливо, і цілком незручним. Коли увімкнути природне " -"впорядкування, то значення, подібні до показаних у прикладі вище, буде " -"впорядковано «правильно», і взагалі покращить зручність дій впорядкування." +"<ahelp " +"hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Природне " +"сортування — це алгоритм сортування числа з передуючими " +"символами на основі значення численного елементу кожного числа, що сортується, " +"замість традиційного способу сортування, що вживається для рядків.</ahelp> " +"Наприклад, є ряд значень A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, " +"A21. Після вводу їх у комірки та сортування, цей ряд перетвориться на " +"A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Така " +"поведінка є очікуваною лише для тих, хто розуміє внутрішній механізм " +"сортування; решта вважає її дивною на некоректною. При природному сортуванні " +"значення з наведеного прикладу сортуються \"правильно\", роблячи сортування зручнішим." #: helpcontent2/source/text/shared/guide/protection.xhp#par_id3153104.13.help.text msgid "" "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a " "password." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Правка - Зміни - Захистити запис</emph>. Двічі введіть пароль." #: helpcontent2/source/text/shared/guide/redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text msgid "Enter a password and confirm it. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Введіть та затвердіть пароль. Натисніть <emph>Гаразд</emph>." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help.text msgctxt "helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145785.help.text msgid "Use RSID" -msgstr "" +msgstr "Використовувати RSID" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148550.help.text msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Автоматично" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148674.help.text msgid "By character" -msgstr "" +msgstr "По символам" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3152812.help.text msgid "By word" -msgstr "" +msgstr "По словам" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3153823.help.text msgid "" "<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" " "name=\"Comparison\">Comparison</link>" msgstr "" +"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" " +"name=\"Comparison\">Порівняння</link>" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3155419.help.text -#, fuzzy msgid "Compare Documents" -msgstr "Зразки документів" +msgstr "Порівняти документи" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3163713.help.text msgid "Ignore isolated pieces of length" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати ізольовані дільниці довжиною" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3144510.help.text msgid "Specifies the mode for comparing two documents." -msgstr "" +msgstr "Режим порівняння двох документів." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3146975.help.text msgid "" @@ -315,28 +314,39 @@ msgid "" "length equal to or less than the entered one will be ignored and will be " "shown as inserted/deleted.</ahelp>" msgstr "" +"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Вказує, що " +"послідовності слів та символів, що збігаються (залежно від обраного режиму порівняння) довжиною мене або рівною вказаній будуть " +"проігноровані та показані як вставлені/видалені.</ahelp>" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149416.help.text msgid "" "<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Specifies the settings for comparing two " "documents.</ahelp>" msgstr "" +"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Визначає параметри порівняння двох " +"документів.</ahelp>" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149562.help.text msgid "Specifies more comparison settings if the chosen mode is not Auto." msgstr "" +"Визначає додаткові параметри порівняння, якщо обрано не автоматичний " +"режим." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3151042.help.text msgid "" "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compare documents with " "a character as the basic unit.</ahelp>" msgstr "" +"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Порівнювати документи " +"посимвольно.</ahelp>" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154365.help.text msgid "" "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compare documents with " "a word as the basic unit.</ahelp>" msgstr "" +"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Порівнювати документи " +"по словам.</ahelp>" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154638.help.text msgid "" @@ -344,12 +354,17 @@ msgid "" "used when the documents are compared. This has an effect only if both " "documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.</ahelp>" msgstr "" +"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Вказує на " +"використання RSID при порівнянні документів. Має силу, лише якщо обидва " +"документа мають RSID та однакові кореневі RSID.</ahelp>" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154758.help.text msgid "" "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Use the most " "appropirate comparison settings for the current document.</ahelp>" msgstr "" +"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Використовувати найбільш " +"придатні параметри порівняння для поточного документу.</ahelp>" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3156153.help.text msgid "" @@ -357,11 +372,14 @@ msgid "" "href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"><emph>Edit " "- Compare Document</emph></link>." msgstr "" +"Для порівняння поточного документа з іншим використовуйте <link " +"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare " +"Document\"><emph>Правка - Порівняти документи</emph></link>." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text msgctxt "helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text" msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Порівняння" #: helpcontent2/source/text/shared/00/00000406.xhp#par_id3147006.help.text msgid "" @@ -371,6 +389,11 @@ msgid "" "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - " "Comparison</emph></variable>" msgstr "" +"<variable id=\"comparisonoptions\">Відкрийте текстовий документ, виберіть " +"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " +"Preferences</caseinline><defaultinline>Сервіс - " +"Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - " +"Порівняння</emph></variable>" #: helpcontent2/source/text/swriter/guide/protection.xhp#par_id3144764.32.help.text msgid "" @@ -379,16 +402,20 @@ msgid "" "password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - " "Sections</emph>.) Enter and confirm a password." msgstr "" +"Виділіть текст. Використовуйте <emph>Вставка - Розділ - Розділ</emph>, " +"<emph>Захист від змін</emph> позначте параметри <emph>Захищено</emph> та <emph>Паролем</emph>. (Якщо розділ вже існує, виберіть: <emph>Формат - Розділи</emph>.) Введіть та підтвердьте пароль." #: instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages/Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text msgid "" "Build contributed in collaboration with the community by The Document " "Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org" msgstr "" +"Збірку створено завдяки співпраці зі спільнотою The Document " +"Foundation. см.: http://www.documentfoundation.org" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text msgid "D~ataForm..." -msgstr "D~ataForm..." +msgstr "Форма ~даних..." #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text msgid "M~erge and Center Cells" @@ -396,33 +423,33 @@ msgstr "О~б’єднати і центрувати комірки" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleSheetGrid.Label.value.text msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet" -msgstr "Перемкнути лінії ґратки для поточного аркуша" +msgstr "Лінії сітки для поточного листа" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text msgid "Delete Page ~Break" -msgstr "Вилучити ~розділ сторінки" +msgstr "Вилучити ~розрив сторінки" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text msgid "Page ~Break" -msgstr "~Розділ сторінки" +msgstr "~Розрив сторінки" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text" msgid "Insert Current Date" -msgstr "" +msgstr "Вставити поточну дату" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text" msgid "Insert Current Time" -msgstr "" +msgstr "Вставити поточний час" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkDependents.Label.value.text msgid "Mark Dependents" -msgstr "Позначити залежності" +msgstr "Позначити залежні комірки" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkPrecedents.Label.value.text msgid "Mark Precedents" -msgstr "Позначити прецеденти" +msgstr "Позначити комірки, що впливають" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.macro_///Premium.OOoHelpDocumentation.OpenHelpDocument.Label.value.text msgid "User's manual" @@ -430,33 +457,33 @@ msgstr "Інструкція для користувача" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetSubscription.Label.value.text msgid "~Upgrade to Full Version" -msgstr "" +msgstr "~Оновлення до повної версії" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text msgid "License Information..." -msgstr "" +msgstr "Ліцензія..." #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SubscriptionMenu.Label.value.text msgid "~Subscription" -msgstr "" +msgstr "~Передплата" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateBack.Label.value.text msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateForward.Label.value.text msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Вперед" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Навігація" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Навігація" #: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text msgid "" @@ -479,11 +506,10 @@ msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text -#, fuzzy msgid "" "The %PRODUCTNAME Gallery contains more than three thousand element in " "various themes." -msgstr "Галерея %PRODUCTNAME містить понад 2900 елементів в різних темах." +msgstr "Галерея %PRODUCTNAME містить понад три тисячі елементів в різних темах." #: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text msgid "Gallery" @@ -518,6 +544,8 @@ msgid "" "Create perfect documents within seconds with document templates. Common " "templates contain language intependent templates." msgstr "" +"Створюйте ідеальні документи за секунди з шаблонами документів. Загальні " +"шаблони не залежать від мови." #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text msgid "Create perfect documents within seconds with document templates." @@ -525,7 +553,7 @@ msgstr "Створення чудових документів за декіль #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text msgid "Common templates" -msgstr "" +msgstr "Загальні шаблони" #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text msgid "Templates" @@ -534,34 +562,36 @@ msgstr "Шаблони" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text" msgid "Convert Text to Number" -msgstr "" +msgstr "Перетворити текст на число" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text msgid "Google Docs & Zoho" -msgstr "" +msgstr "Google Docs & Zoho" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text msgid "" "Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian " "articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number " "combination in cross-references." -msgstr "" +msgstr "Панель інструментів для додавання перехресних посилання з автоматичною корекцією угорських пунктів (наприклад, *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) для уникнення поганих сполучень пунктів і номера у перехресних посиланнях." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text" msgid "LanguageTool Open Source language checker" -msgstr "" +msgstr "Засіб перевірки LanguageTool з відкритим кодом" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text" msgid "Lightproof" -msgstr "" +msgstr "Lightproof" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text msgid "" "The Sun Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki " "servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language." msgstr "" +"Sun Wiki Publisher дозволяє створювати статті вікі на серверах MediaWiki без " +"потреби у вивченні мови розмітки MediaWiki." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text msgid "" @@ -569,31 +599,34 @@ msgid "" "current presentation. Images will be compressed, and data that is no longer " "needed will be removed." msgstr "" +"Sun Presentation Minimizer використовується, щоб зменшити розмір файлу " +"поточної презентації. Зображення стискаються, а зайві дані, видаляються." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text" msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org" -msgstr "" +msgstr "MySQL Connector для OpenOffice.org" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text" msgid "Solver for Nonlinear Programming" -msgstr "" +msgstr "Вирішальний пристрій для нелінійного програмування" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text msgid "" "The NUMBERTEXT/MONEYTEXT functions are number name and currency conversion " "spreadsheet functions." msgstr "" +"Функції NUMBERTEXT/MONEYTEXT служать для переводу у текст чисел та грошових сум." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text" msgid "Metaweblog Support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка Metaweblog" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text msgid "The PDF Import Extension allows you to import and modify PDF documents." -msgstr "" +msgstr "Розширення PDF Import дозволяє імпортувати та змінювати документи PDF." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text msgid "" @@ -602,16 +635,21 @@ msgid "" "notes, and a presentation timer whereas the audience see only the current " "slide." msgstr "" +"Розширення Presenter Console розширює можливості керування показом " +"слайдів, наприклад, дозволяє бачити наступний слайд, примітки слайдів та " +"таймер презентації, тоді як аудиторія бачить лише поточний слайд." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text msgid "Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Report Builder" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text msgid "" "Use the OpenOffice.org template package to save time and professional \"look " "and feel\" of templates ensure output is noticed and read." msgstr "" +"Для економії часу користуйтесь пакетом шаблонів OpenOffice.org - вони " +"зручні та мають професійний вигляд, даючи гарантовано професійний результат." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text msgid "" @@ -619,95 +657,95 @@ msgid "" "numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, " "minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, " "fractions." -msgstr "" +msgstr "Панель інструментів для Graphite: лігатури, капітелі, старі стилі нумерації, пропорційні чи моноширинні нумерації, автоматичні розділювачі тисяч, знак мінуса, верхній та нижній індекси, німецькі умляути, фракції." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text" msgid "Watch Window" -msgstr "" +msgstr "Вікно перегляду" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text msgid "Useful %PRODUCTNAME extensions." -msgstr "" +msgstr "Корисні розширення %PRODUCTNAME." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text" msgid "Convert Text to Number" -msgstr "" +msgstr "Перетворити текст на число" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text msgid "GoogleDocs" -msgstr "" +msgstr "GoogleDocs" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text msgid "Hungarian cross-reference toolbar" -msgstr "" +msgstr "Панель інструментів угорських перехресних посилань" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text" msgid "LanguageTool Open Source language checker" -msgstr "" +msgstr "Засіб перевірки LanguageTool з відкритим кодом" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text" msgid "Lightproof" -msgstr "" +msgstr "Lightproof" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text msgid "Sun MediaWiki Publisher" -msgstr "" +msgstr "Sun MediaWiki Publisher" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text msgid "Sun Presentation Minimizer" -msgstr "" +msgstr "Sun Presentation Minimizer" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text" msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org" -msgstr "" +msgstr "MySQL Connector для OpenOffice.org" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text" msgid "Solver for Nonlinear Programming" -msgstr "" +msgstr "Вирішальний пристрій для нелінійного програмування" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text msgid "Numbertext" -msgstr "" +msgstr "Numbertext" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text" msgid "Metaweblog Support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка Metaweblog" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text msgid "Sun PDF Import" -msgstr "" +msgstr "Sun PDF Import" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text msgid "Sun Presenter Console" -msgstr "" +msgstr "Sun Presenter Console" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text msgid "Sun Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Sun Report Builder" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text msgid "Sun Professional Template Pack" -msgstr "" +msgstr "Sun Professional Template Pack" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text msgid "Typography toolbar" -msgstr "" +msgstr "Панель інструментів оформлення" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text" msgid "Watch Window" -msgstr "" +msgstr "Вікно перегляду" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Розширення" #: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text msgid "Support for SVG Import" @@ -722,10 +760,12 @@ msgid "" "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document " "Foundation. See http://www.documentfoundation.org" msgstr "" +"LibreOffice - офісний пакет, створений The Document " +"Foundation. см. http://www.documentfoundation.org" #: scp2/source/ooo/registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO.LngText.text msgid "LibreOffice" -msgstr "" +msgstr "LibreOffice" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_DELLNK.SID_DRAW_HLINK_DELETE.menuitem.text msgid "~Remove Hyperlink" @@ -743,7 +783,7 @@ msgstr "~Активувати об’єкт OLE" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text" msgid "~Activate OLE object outplace" -msgstr "~Активувати об’єкт OLE поза місцем" +msgstr "~Активувати об’єкт OLE поза документом" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text" @@ -753,7 +793,7 @@ msgstr "~Активувати об’єкт OLE" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text" msgid "~Activate OLE object outplace" -msgstr "~Активувати об’єкт OLE поза місцем" +msgstr "~Активувати об’єкт OLE поза документом" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.LAB_DATAFORM_RECORDNO.fixedtext.text msgid "/" @@ -777,7 +817,7 @@ msgstr "Останній запис" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEW.pushbutton.text msgid "New" -msgstr "Новий" +msgstr "Створити" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEXT.pushbutton.text msgid "Next Record" @@ -797,7 +837,7 @@ msgstr "Комбінований список" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_GROUPBOX.string.text msgid "Group Box" -msgstr "Група" +msgstr "Груповий блок" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_CHECKBOX.string.text msgid "Check Box" @@ -813,7 +853,7 @@ msgstr "Список" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_OPTIONBUTTON.string.text msgid "Option Button" -msgstr "Кнопка параметра" +msgstr "Перемикач" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SCROLLBAR.string.text msgid "Scroll Bar" @@ -821,17 +861,19 @@ msgstr "Смужка прокрутки" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SPINNER.string.text msgid "Spinner" -msgstr "Прокрутка" +msgstr "Лічильник" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text msgid "" "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the " "formula separators have been reset to their default values." msgstr "" +"Оскільки поточний розділювач формул конфліктує з локаллю, всі розділювачі " +"формул скинуті у типове значення." #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text msgid "AutoShape" -msgstr "AutoShape" +msgstr "Автофігура" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text" @@ -848,17 +890,17 @@ msgstr "Прямокутник" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_TEXTBOX.string.text msgid "Text Box" -msgstr "Текстовий блок" +msgstr "Текстове поле" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text" msgid "Insert Current Date" -msgstr "" +msgstr "Вставити поточну дату" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text" msgid "Insert Current Time" -msgstr "" +msgstr "Вставити поточний час" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text msgid "Formula options" @@ -874,7 +916,7 @@ msgstr "~Функція" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text msgid "Array co~lumn" -msgstr "Ко~лонка масиву" +msgstr "С~товпчик масиву" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text msgid "Array ~row" @@ -886,7 +928,7 @@ msgstr "Синтаксис ~формули" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text msgid "Use English function names" -msgstr "" +msgstr "Використовувати англійські назви функцій" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text msgid "Rese~t" @@ -918,7 +960,7 @@ msgstr "Об'єкт ~OLE" #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text msgid "~Autofit Text" -msgstr "~Автовмістити текст" +msgstr "~Автопідбір текст" #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTPLACE_OLE_OBJECT.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text msgid "~Outplace OLE Object" @@ -931,16 +973,16 @@ msgstr "Зберегти зобра~ження..." #: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text msgctxt "sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text" msgid " Pixel" -msgstr " Піксель" +msgstr " пікс." #: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text msgctxt "sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text" msgid " Pixel" -msgstr " Піксель" +msgstr " пікс." #: sfx2/source/appl/sfx.src#RID_SFXSTR_AVMEDIALINK.string.text msgid "Audio/Video" -msgstr "" +msgstr "Аудіо/Відео" #: sfx2/source/dialog/dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text msgid "Change ~Password..." @@ -960,7 +1002,7 @@ msgstr "Надписи" #: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text msgid "Audio file" -msgstr "Звуковий файл" +msgstr "Аудіофайл" #: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text msgid "Video file" @@ -968,11 +1010,11 @@ msgstr "Відеофайл" #: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_LICENSE.#define.text msgid "License information..." -msgstr "" +msgstr "Ліцензія..." #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text msgid "~Embed Graphic" -msgstr "Вбудувати зображення" +msgstr "~Вбудувати об'єкт" #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text msgid "" @@ -980,14 +1022,13 @@ msgid "" "referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. " "Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "" -"Файл %FILENAME не буде збережено разом з вашим документом, до нього буде " -"тільки створено посилання. Це небезпечно, якщо ви пересуваєте і/або " -"перейменовуєте файли. Хочете, замість цього, просто вбудувати зображення в " -"документ?" +"Об'єкт з файлу %FILENAME не буде збережений у документі. Показ об'єкту " +"буде можливий лише за доступності первинного файлу. Вбудувати " +"графічний об'єкт у документ?" #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text msgid "~Ask when linking a graphic" -msgstr "З~апитувати при посиланні на зображення" +msgstr "З~апитувати при посиланнях на графічні об'єкти" #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text msgid "~Keep Link" @@ -996,22 +1037,22 @@ msgstr "Зали~шити посилання" #: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text" msgid "Char" -msgstr "Симв." +msgstr "Символ" #: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text" msgid "Line" -msgstr "Лінія" +msgstr "Рядок" #: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text msgctxt "svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text" msgid "Char" -msgstr "Симв." +msgstr "Символ" #: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text msgctxt "svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text" msgid "Line" -msgstr "Лінія" +msgstr "Рядок" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMALS.string.text msgid "Animals" @@ -1019,7 +1060,7 @@ msgstr "Звірі" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BATHROOM_KITCHEN.string.text msgid "Architecture - bathroom, kitchen" -msgstr "Архітектура — туалет, кухня" +msgstr "Архітектура — ванна, кухня" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BUILDINGS.string.text msgid "Architecture - buildings" @@ -1035,7 +1076,7 @@ msgstr "Архітектура — кухня" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_OVERLAY.string.text msgid "Architecture - overlay" -msgstr "Архітектура — наклад" +msgstr "Архітектура — схема" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_WINDOWS_DOORS.string.text msgid "Architecture - windows, doors" @@ -1047,11 +1088,11 @@ msgstr "Стрілки" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BLUE_MAN.string.text msgid "Blue Man" -msgstr "Синій чоловік" +msgstr "Сумний чоловік" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUGS.string.text msgid "Bugs" -msgstr "Комахи" +msgstr "Жуки" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUILDINGS.string.text msgid "Buildings" @@ -1063,11 +1104,11 @@ msgstr "Автомобілі" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_MEDIA.string.text msgid "Cisco - Media" -msgstr "Cisco - носій" +msgstr "Cisco - Медіа" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_OTHER.string.text msgid "Cisco - Other" -msgstr "Cisco - інше" +msgstr "Cisco - Інше" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_PRODUCTS.string.text msgid "Cisco - Products" @@ -1083,47 +1124,47 @@ msgstr "Годинник - 01 година" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_02_CLOCK.string.text msgid "Clock - 02 clock" -msgstr "Годинник - 02 година" +msgstr "Годинник - 02 години" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_03_CLOCK.string.text msgid "Clock - 03 clock" -msgstr "Годинник - 03 година" +msgstr "Годинник - 03 години" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_04_CLOCK.string.text msgid "Clock - 04 clock" -msgstr "Годинник - 04 година" +msgstr "Годинник - 04 години" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_05_CLOCK.string.text msgid "Clock - 05 clock" -msgstr "Годинник - 05 година" +msgstr "Годинник - 05 годин" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_06_CLOCK.string.text msgid "Clock - 06 clock" -msgstr "Годинник - 06 година" +msgstr "Годинник - 06 годин" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_07_CLOCK.string.text msgid "Clock - 07 clock" -msgstr "Годинник - 07 година" +msgstr "Годинник - 07 годин" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_08_CLOCK.string.text msgid "Clock - 08 clock" -msgstr "Годинник - 08 година" +msgstr "Годинник - 08 годин" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_09_CLOCK.string.text msgid "Clock - 09 clock" -msgstr "Годинник - 09 година" +msgstr "Годинник - 09 годин" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_10_CLOCK.string.text msgid "Clock - 10 clock" -msgstr "Годинник - 10 година" +msgstr "Годинник - 10 годин" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_11_CLOCK.string.text msgid "Clock - 11 clock" -msgstr "Годинник - 11 година" +msgstr "Годинник - 11 годин" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_12_CLOCK.string.text msgid "Clock - 12 clock" -msgstr "Годинник - 12 година" +msgstr "Годинник - 12 годин" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_GENERAL.string.text msgid "Computer - general" @@ -1139,11 +1180,11 @@ msgstr "Комп'ютер — мережа" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_WIFI.string.text msgid "Computer - WIFI" -msgstr "Комп'ютер - бездротова мережа" +msgstr "Комп'ютер - WIFI" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CROPS.string.text msgid "Crops" -msgstr "Обрізки" +msgstr "Зерна" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_NUMBERED.string.text msgid "Domino - numbered" @@ -1155,11 +1196,11 @@ msgstr "Доміно — звичайне" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_CIRCUIT.string.text msgid "Electronics - circuit" -msgstr "Електроніка - ел. схема" +msgstr "Електроніка - схеми" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_GAUGES.string.text msgid "Electronics - gauges" -msgstr "Електроніка - датчики" +msgstr "Електроніка - засоби вимірювання" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_1.string.text msgid "Electronics - parts 1" @@ -1183,7 +1224,7 @@ msgstr "Електроніка - знаки" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELEMENTSBULLETS2.string.text msgid "Bullets 2" -msgstr "Позначки 2" +msgstr "Маркери 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text msgid "Flags" @@ -1203,7 +1244,7 @@ msgstr "Квіткова студія A" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FRACTIONS.string.text msgid "Fractions" -msgstr "Дроби" +msgstr "Дробі" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE2.string.text msgid "Homepage 2" @@ -1247,7 +1288,7 @@ msgstr "Карти - Канада" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CONTINENTS.string.text msgid "Maps - Continents" -msgstr "Карти - континенти" +msgstr "Карти - Континенти" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE_1.string.text msgid "Maps - Europe 1" @@ -1303,7 +1344,7 @@ msgstr "Карти - Сполучені Штати Америки" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_WORLD.string.text msgid "Maps - World" -msgstr "Карти - світ" +msgstr "Карти - Світ" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_INSTRUMENTS.string.text msgid "Music - instruments" @@ -1311,7 +1352,7 @@ msgstr "Музика - інструменти" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_SHEET_MUSIC.string.text msgid "Music - sheet music" -msgstr "Музика — ноти" +msgstr "Музика — музичні твори" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NUMBERS.string.text msgid "Numbers" @@ -1415,7 +1456,7 @@ msgstr "Усмішки" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SPECIAL_PICTOGRAMM.string.text msgid "Special Pictogramms" -msgstr "Спеціальні піктограми" +msgstr "Спеціальні значки" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_THERAPEUTICS_GENERAL.string.text msgid "Therapeutics - general" @@ -1423,7 +1464,7 @@ msgstr "Терапія — спеціальні" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_VECHILES.string.text msgid "Vehicles" -msgstr "Автомобілі" +msgstr "Транспорт" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_WEATHER.string.text msgid "Weather" @@ -1431,7 +1472,7 @@ msgstr "Погода" #: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text msgid "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION" #: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO.string.text msgid "The document has not been modified since the last save." @@ -1447,46 +1488,45 @@ msgstr "Активувати об’єкт OLE" #: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_OUTPLACE_OLE.menuitem.text msgid "Activate OLE object outplace" -msgstr "Активувати об’єкт OLE поза місцем" +msgstr "Активувати об’єкт OLE поза документом" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_CMP.fixedline.text -#, fuzzy msgid "Compare documents" -msgstr "Зразки документів" +msgstr "Порівняти документи" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text msgctxt "sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_IGNORE.checkbox.text msgid "Ignore ~pieces of length" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати д~ілянки довжиною" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_RSID.checkbox.text msgid "Use ~RSID" -msgstr "" +msgstr "Використовувати ~RSID" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_AUTO.radiobutton.text msgid "~Auto" -msgstr "" +msgstr "~Автоматично" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_CHAR.radiobutton.text msgid "By ~character" -msgstr "" +msgstr "Пос~имвольно" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_WORD.radiobutton.text msgid "By ~word" -msgstr "" +msgstr "По с~ловам" #: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text msgid "Enable char unit" -msgstr "Увімкнути одиницю символу" +msgstr "Увімкнути об'єднання символів" #: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text" msgid "Char" -msgstr "Симв." +msgstr "Символ" #: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text" @@ -1505,7 +1545,7 @@ msgstr "( 1 - 48 )" msgid "" "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " "document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" +msgstr "Офісний пакет сумісний з відкритим і стандартизованим форматом документів ODF. Підтримується The Document Foundation." # cancel button label #: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text @@ -1519,7 +1559,7 @@ msgstr "~Гаразд" #: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text msgid "ch" -msgstr "смв" +msgstr "ch" #: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text msgid "line" @@ -1527,593 +1567,6 @@ msgstr "рядок" #: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text msgid "%" -msgstr " %" - -#~ msgid "Class Modules" -#~ msgstr "Модулі класів" - -#~ msgid "Document Objects" -#~ msgstr "Об’єкти документів" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Модулі" - -#~ msgid "Forms" -#~ msgstr "Форми" - -#~ msgid "$(ARG1)." -#~ msgstr "$(ARG1)." - -#~ msgctxt "" -#~ "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.." -#~ "CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value." -#~ "text" -#~ msgid "~Tab Color..." -#~ msgstr "Колір в~кладки..." - -#~ msgctxt "" -#~ "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.." -#~ "CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text" -#~ msgid "~Tab Color..." -#~ msgstr "Колір в~кладки..." - -#~ msgctxt "" -#~ "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#.." -#~ "CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TabBgColor.Label.value.text" -#~ msgid "Tab Color" -#~ msgstr "Колір вкладки" - -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "Список літератури" - -#~ msgid "Base: Table Data View" -#~ msgstr "База: перегляд даних таблиці" - -#~ msgid "Sort Ascending" -#~ msgstr "Впорядкувати у зростаючому порядку" - -#~ msgid "Custom Sort" -#~ msgstr "Нетипове впорядкування" - -#~ msgid "Sort Descending" -#~ msgstr "Впорядкувати у спадаючому порядку" - -# button label for other/more options -#~ msgid "Other options" -#~ msgstr "Інші параметри" - -# label for language selection -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Мова" - -#~ msgid "Detect special numbers" -#~ msgstr "Виявити особливі числа" - -#~ msgid "~Quoted field as text" -#~ msgstr "Поле ~цитати як текст" - -#~ msgid "Select the language to use for import" -#~ msgstr "Виберіть мову для імпорту" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Параметри" - -#~ msgid "Detect special numbers (such as dates)." -#~ msgstr "Виявити особливі числа (напр., дати)." - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Нетипова" - -#~ msgid "Color Tabs" -#~ msgstr "Кольорові вкладки" - -#~ msgid "Color Tab" -#~ msgstr "Кольорова вкладка" - -#~ msgid "~AutoFormat..." -#~ msgstr "~Автоформатування..." - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR." -#~ "menuitem.text" -#~ msgid "~Tab Color..." -#~ msgstr "Колір в~кладки..." - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Типове" - -#~ msgctxt "sc/source/ui/src/scstring.src#SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR.string.text" -#~ msgid "Tab Color" -#~ msgstr "Колір вкладки" - -#~ msgid "~Change Color" -#~ msgstr "~Змінити колір" - -#~ msgid "~Normal" -#~ msgstr "~Звичайний" - -#~ msgid "~Thick" -#~ msgstr "Т~овстий" - -#~ msgid "~Thin" -#~ msgstr "~Тонкий" - -#~ msgid "~Very Thick" -#~ msgstr "~Дуже товстий" - -#~ msgid "~Very thin" -#~ msgstr "Ду~же тонкий" - -#~ msgid "~Pen Width" -#~ msgstr "Ширина ~ручки" - -#~ msgid "Oxygen" -#~ msgstr "Oxygen" - -#~ msgid "Open OLE object inplace" -#~ msgstr "Відкрити об’єкт OLE на місці" - -#~ msgid "Open OLE object outplace" -#~ msgstr "Відкрити об’єкт OLE поза місцем" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Видимий" - -#~ msgid "PHONETIC" -#~ msgstr "Фонетичний" - -#~ msgctxt "" -#~ "chart2/source/controller/dialogs/tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS." -#~ "FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text" -#~ msgid "Plot options" -#~ msgstr "Параметри графіку" - -#~ msgctxt "" -#~ "chart2/source/controller/dialogs/tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS." -#~ "CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text" -#~ msgid "Include ~values from hidden cells" -#~ msgstr "Включити ~значення з прихованих комірок" - -#~ msgctxt "" -#~ "chart2/source/controller/dialogs/tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS." -#~ "FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text" -#~ msgid "Plot options" -#~ msgstr "Параметри графіку" - -#~ msgid "Plot missing values" -#~ msgstr "Позначити відсутні значення" - -#~ msgid "Connection lines" -#~ msgstr "Лінії з'єднання" - -#~ msgctxt "" -#~ "chart2/source/controller/dialogs/tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS." -#~ "CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text" -#~ msgid "Include ~values from hidden cells" -#~ msgstr "Включити ~значення з прихованих комірок" - -#~ msgid "Fall" -#~ msgstr "Падіння" - -#~ msgid "Fine Dissolve" -#~ msgstr "Розчинення" - -#~ msgid "Inside turning cube" -#~ msgstr "Куб, що повертається всередину" - -#~ msgid "Iris" -#~ msgstr "Райдуга" - -#~ msgid "Outside turning cube" -#~ msgstr "Куб, що повертається назовні" - -#~ msgid "Revolving circles" -#~ msgstr "Кола, що обертаються" - -#~ msgid "Rochade" -#~ msgstr "Rochade" - -#~ msgid "Static" -#~ msgstr "Перешкоди" - -#~ msgid "Flipping tiles" -#~ msgstr "Плитки, що перекидаються" - -#~ msgid "Turn around" -#~ msgstr "Обернути навколо" - -#~ msgid "Turn down" -#~ msgstr "Обернути вниз" - -#~ msgid "Turning helix" -#~ msgstr "Сяйво обертання" - -#~ msgid "Venetian Blinds 3D Horizontal" -#~ msgstr "Горизонтальні тривимірні венеційські шторки" - -#~ msgid "Venetian Blinds 3D Vertical" -#~ msgstr "Вертикальні тривимірні венеційські шторки" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/dbgui/langchooser.src#RID_SCDLG_LANG_CHOOSER.FL_OPTION." -#~ "fixedline.text" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Параметри" - -#~ msgid "Select Language" -#~ msgstr "Виберіть мову" - -#~ msgid "Selection from" -#~ msgstr "Вибрано з" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Shrink" -#~ msgstr "Зменшити" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION." -#~ "FL_OPTIONS.fixedline.text" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Параметри" - -#~ msgid "Allow all users of this sheet to:" -#~ msgstr "Дозволити всім користувачам цього аркуша:" - -# password dialog title -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION." -#~ "FT_PASSWORD1.fixedtext.text" -#~ msgid "~Password" -#~ msgstr "~Пароль" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION." -#~ "FT_PASSWORD2.fixedtext.text" -#~ msgid "~Confirm" -#~ msgstr "Під~твердити" - -#~ msgid "P~rotect this sheet and the contents of locked cells" -#~ msgstr "За~хистити цей аркуш і вміст заблокованих комірок" - -#~ msgid "Protect Sheet" -#~ msgstr "Захистити аркуш" - -#~ msgid "Select locked cells" -#~ msgstr "Вибрати заблоковані комірки" - -#~ msgid "Select unlocked cells" -#~ msgstr "Вибрати не-заблоковані комірки" - -#~ msgid "Document protection" -#~ msgstr "Захист документів" - -#~ msgid "Sheet protection" -#~ msgstr "Захист аркушів" - -#~ msgid "" -#~ "The document you are about to export has one or more protected items with " -#~ "password that cannot be exported. Please re-type your password to be " -#~ "able to export your document." -#~ msgstr "" -#~ "Документ, який ви хочете експортувати має один або більше захищених " -#~ "елементів з паролем, який неможливо експортувати. Будь ласка, повторно " -#~ "введіть пароль, щоб експортувати ваш документ." - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DOCSTATUS." -#~ "fixedtext.text" -#~ msgid "Status unknown" -#~ msgstr "Стан невідомий" - -#~ msgid "Sheet1 has a really long name" -#~ msgstr "Аркуш1 має задовгу назву" - -#~ msgid "Sheet2" -#~ msgstr "Аркуш2" - -#~ msgid "Sheet3" -#~ msgstr "Аркуш3" - -#~ msgid "Sheet4" -#~ msgstr "Аркуш4" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS." -#~ "FT_SHEETSTATUS1.fixedtext.text" -#~ msgid "Status unknown" -#~ msgstr "Стан невідомий" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS." -#~ "FT_SHEETSTATUS2.fixedtext.text" -#~ msgid "Status unknown" -#~ msgstr "Стан невідомий" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS." -#~ "FT_SHEETSTATUS3.fixedtext.text" -#~ msgid "Status unknown" -#~ msgstr "Стан невідомий" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS." -#~ "FT_SHEETSTATUS4.fixedtext.text" -#~ msgid "Status unknown" -#~ msgstr "Стан невідомий" - -# password dialog title -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT." -#~ "FT_PASSWORD1.fixedtext.text" -#~ msgid "~Password" -#~ msgstr "~Пароль" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT." -#~ "FT_PASSWORD2.fixedtext.text" -#~ msgid "~Confirm" -#~ msgstr "Під~твердити" - -#~ msgid "New password must match the original password." -#~ msgstr "Новий пароль повинен співпадати зі старим паролем." - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT." -#~ "modaldialog.text" -#~ msgid "Re-type Password" -#~ msgstr "Знов введіть пароль" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.modaldialog." -#~ "text" -#~ msgid "Re-type Password" -#~ msgstr "Знов введіть пароль" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS." -#~ "BTN_RETYPE_DOC.pushbutton.text" -#~ msgid "Re-type" -#~ msgstr "Введіть повторно" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS." -#~ "BTN_RETYPE_SHEET1.pushbutton.text" -#~ msgid "Re-type" -#~ msgstr "Введіть повторно" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS." -#~ "BTN_RETYPE_SHEET2.pushbutton.text" -#~ msgid "Re-type" -#~ msgstr "Введіть повторно" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS." -#~ "BTN_RETYPE_SHEET3.pushbutton.text" -#~ msgid "Re-type" -#~ msgstr "Введіть повторно" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/miscdlgs/retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS." -#~ "BTN_RETYPE_SHEET4.pushbutton.text" -#~ msgid "Re-type" -#~ msgstr "Введіть повторно" - -#~ msgid "Remove password from this protected item." -#~ msgstr "Вилучіть пароль з цього захищеного елемента." - -#~ msgid "Re-type password" -#~ msgstr "Повторно введіть пароль" - -#~ msgid "Hash incompatible" -#~ msgstr "Несумісний хеш" - -#~ msgid "Hash compatible" -#~ msgstr "Хеш сумісний" - -#~ msgid "Hash re-generated" -#~ msgstr "Хеш повторно створено" - -#~ msgid "Not password-protected" -#~ msgstr "Не захищено паролем" - -#~ msgid "Not protected" -#~ msgstr "Не захищено" - -# continue button label -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.11.stringlist.text" -#~ msgid "Contains" -#~ msgstr "Містить" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.12.stringlist.text" -#~ msgid "Does not Contain" -#~ msgstr "Не містить" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.13.stringlist.text" -#~ msgid "Begins with" -#~ msgstr "Починається на" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.14.stringlist.text" -#~ msgid "Ends with" -#~ msgstr "Закінчується на" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.1.stringlist.text" -#~ msgid "Equals" -#~ msgstr "Рівне" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.6.stringlist.text" -#~ msgid "Not equals" -#~ msgstr "Не збігається" - -# continue button label -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.11.stringlist.text" -#~ msgid "Contains" -#~ msgstr "Містить" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.12.stringlist.text" -#~ msgid "Does not Contain" -#~ msgstr "Не містить" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.13.stringlist.text" -#~ msgid "Begins with" -#~ msgstr "Починається на" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.14.stringlist.text" -#~ msgid "Ends with" -#~ msgstr "Закінчується на" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.1.stringlist.text" -#~ msgid "Equals" -#~ msgstr "Збігається" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.6.stringlist.text" -#~ msgid "Not equals" -#~ msgstr "Не збігається" - -# continue button label -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.11.stringlist.text" -#~ msgid "Contains" -#~ msgstr "Містить" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.12.stringlist.text" -#~ msgid "Does not Contain" -#~ msgstr "Не містить" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.13.stringlist.text" -#~ msgid "Begins with" -#~ msgstr "Починається на" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.14.stringlist.text" -#~ msgid "Ends with" -#~ msgstr "Закінчується на" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.1.stringlist.text" -#~ msgid "Equals" -#~ msgstr "Рівне" - -#~ msgctxt "" -#~ "sc/source/ui/src/filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.6.stringlist.text" -#~ msgid "Not equals" -#~ msgstr "Не збігається" - -#~ msgid "Returns a phonetic guide text." -#~ msgstr "Повертає текст фонетичної вказівки." - -#~ msgid "range" -#~ msgstr "діапазон" - -#~ msgid "The cell range from which phonetic guide texts are retrieved." -#~ msgstr "Діапазон комірок, з яких беруться тексти фонетичних вказівок." - -#~ msgctxt "" -#~ "sd/source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1." -#~ "RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgctxt "" -#~ "sd/source/ui/dlg/prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_3.1." -#~ "RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgid "~Optimal" -#~ msgstr "~Оптимальний" - -#~ msgid "~Page Width" -#~ msgstr "~Ширина сторінки" - -#~ msgid "~Entire Page" -#~ msgstr "В~ся сторіка" - -#~ msgid "Sort ~by" -#~ msgstr "Впорядкувати ~за" - -#~ msgid "Then b~y" -#~ msgstr "Тоді з~а" - -#~ msgid "T~hen by" -#~ msgstr "Т~оді за" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Напрямок" - -#~ msgid "O~ptions" -#~ msgstr "Па~раметри" - -# label for language selection -#~ msgid "~Language" -#~ msgstr "~Мова" - -#~ msgid "Case ~sensitive" -#~ msgstr "З ура~хуванням регістру" - -#~ msgid "~Copy sort results to:" -#~ msgstr "~Скопіювати результати впорядкування до:" - -#~ msgid "Include ~formats" -#~ msgstr "Включити ~формати" - -#~ msgid "Custom sort ~order" -#~ msgstr "Нетипове впо~рядкування" - -#~ msgid "Sort Criteria" -#~ msgstr "Критерії впорядкування" - -#~ msgctxt "" -#~ "toolkit/workben/layout/sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_OPTIONS.pageitem." -#~ "text" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Параметри" - -#~ msgid "~Descending" -#~ msgstr "У спадаючо~му порядку" - -#~ msgid "D~escending" -#~ msgstr "У спа~даючому порядку" - -#~ msgid "Desce~nding" -#~ msgstr "У с~падаючому порядку" - -#~ msgid "~Ascending" -#~ msgstr "У ~зростаючому порядку" - -#~ msgid "A~scending" -#~ msgstr "У зростаю~чому порядку" - -#~ msgid "As~cending" -#~ msgstr "У зро~стаючому порядку" - -#~ msgid "L~eft to right (sort columns)" -#~ msgstr "з ~лівої сторони до правої (впорядкувати стовпчики)" - -#~ msgid "~Top to bottom (sort rows)" -#~ msgstr "~Згори до низу (впорядкувати рядки)" - -#~ msgid "Range contains column la~bels" -#~ msgstr "Діапазон містить надписи с~товпчиків" +msgstr "%" -#~ msgid "Range contains ~row labels" -#~ msgstr "Діапазон містить надписи ~рядків" -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Впорядкувати" |