summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 5ec2c033b25211a51d1f6faed79498858c6d58bf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
# Swedish translation for gst-plugins-bad.
# This file is put in the public domain.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-17 08:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# Gränssnitt eller framände?
# Frontend är ett svårt ord.
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:333
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."

# Gränssnitt eller framände?
# Frontend är ett svårt ord.
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:339
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"."

#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:345
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr ""

#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
msgid "Internal clock error."
msgstr "Internt klockfel."

#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
#: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Internt fel i dataflöde."

#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."

#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."

#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt fel i dataström."

# Gränssnitt eller framände?
# Frontend är ett svårt ord.
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."

#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
"Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina "
"kodningsparametrar."

#: ext/twolame/gsttwolame.c:502
#, c-format
msgid ""
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
"Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. "
"Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:700 sys/dvb/gstdvbsrc.c:793
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."

# Gränssnitt eller framände?
# Frontend är ett svårt ord.
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:704
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:716
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:797
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering."

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering. Denna version av Open "
"Sound System stöds inte av detta element."

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
msgid "Low"
msgstr "Låg"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
msgid "Medium"
msgstr "Medel"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
msgid "High"
msgstr "Hög"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
msgid "Very high"
msgstr "Mycket hög"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
msgid "Production"
msgstr "Produktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
msgid "Off"
msgstr "Av"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
msgid "On"
msgstr "På"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
msgid "Surround sound"
msgstr "Surroundljud"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
msgid "Input mix"
msgstr "Ingångsmix"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
msgid "Front"
msgstr "Fram"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
msgid "Rear"
msgstr "Bak"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
msgid "Side"
msgstr "Sida"

# LFE=lågfrekvenseffekter
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
msgid "Center / LFE"
msgstr "Center / LFE"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
msgid "Front panel microphone"
msgstr "Frontpanelsmikrofon"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
msgid "Input"
msgstr "Ingång"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
msgid "Line-in"
msgstr "Linje-in"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
msgid "Green connector"
msgstr "Grön kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
msgid "Green front panel connector"
msgstr "Grön frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
msgid "Pink connector"
msgstr "Rosa kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
msgid "Pink front panel connector"
msgstr "Rosa frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
msgid "Blue connector"
msgstr "Blå kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
msgid "Blue front panel connector"
msgstr "Blå frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
msgid "Orange connector"
msgstr "Orange kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
msgid "Orange front panel connector"
msgstr "Orange frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
msgid "Black connector"
msgstr "Svart kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
msgid "Black front panel connector"
msgstr "Svart frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
msgid "Gray connector"
msgstr "Grå kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
msgid "Gray front panel connector"
msgstr "Grå frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
msgid "White connector"
msgstr "Vit kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
msgid "White front panel connector"
msgstr "Vit frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
msgid "Red connector"
msgstr "Röd kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
msgid "Red front panel connector"
msgstr "Röd frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
msgid "Yellow connector"
msgstr "Gul kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
msgid "Yellow front panel connector"
msgstr "Gul frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
msgid "Green connector function"
msgstr "Funktion för grön kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
msgid "Green front panel connector function"
msgstr "Funktion för grön frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
msgid "Pink connector function"
msgstr "Funktion för rosa kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
msgid "Pink front panel connector function"
msgstr "Funktion för rosa frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
msgid "Blue connector function"
msgstr "Funktion för blå kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
msgid "Blue front panel connector function"
msgstr "Funktion för blå frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
msgid "Orange connector function"
msgstr "Funktion för orange kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
msgid "Orange front panel connector function"
msgstr "Funktion för orange frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
msgid "Black connector function"
msgstr "Funktion för svart kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
msgid "Black front panel connector function"
msgstr "Funktion för svart frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
msgid "Gray connector function"
msgstr "Funktion för grå kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
msgid "Gray front panel connector function"
msgstr "Funktion för grå frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
msgid "White connector function"
msgstr "Funktion för vit kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
msgid "White front panel connector function"
msgstr "Funktion för vit frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
msgid "Red connector function"
msgstr "Funktion för röd kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
msgid "Red front panel connector function"
msgstr "Funktion för röd frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
msgid "Yellow connector function"
msgstr "Funktion för gul kontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
msgid "Yellow front panel connector function"
msgstr "Funktion för gul frontpanelskontakt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
msgid "Front panel line-in"
msgstr "Linje-in på frontpanel"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
msgid "Headphones"
msgstr "Hörlurar"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
msgid "Front panel headphones"
msgstr "Hörlurar på frontpanel"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
msgid "Virtual mixer input"
msgstr "Virtuell mixeringång"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
msgid "Virtual mixer output"
msgstr "Virtuell mixerutgång"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
msgid "Virtual mixer channel configuration"
msgstr "Kanalkonfiguration för virtuell mixer"

#: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
"program."

#: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
"öppna enheten."

# Gränssnitt eller framände?
# Frontend är ett svårt ord.
#: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."

#: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
"System stöds inte av detta element."

#: sys/oss4/oss4-sink.c:522
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."

#: sys/oss4/oss4-sink.c:529
msgid "Audio playback error."
msgstr "Fel vid ljuduppspelning."

#: sys/oss4/oss4-source.c:520
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."

#: sys/oss4/oss4-source.c:527
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet."

#~ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
#~ msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."

#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."