summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
blob: e2eed7390fe4a3830de5bd7ba487714691f5178c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
# Latvian translation of gst-plugins-bad
# This file is put in the public domain.
# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-23 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"

msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Nevarēja nolasīt virsrakstu informāciju no DVD."

#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Neizdevās atvērt DVD ierīci '%s'."

msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Neizdevās uzstādīt PCG balstīto meklēšanu."

msgid "Internal clock error."
msgstr "Iekšējā pulksteņa kļūda."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."

msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ierakstīšanai nav norādīts neviens faila nosaukums."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nav iespējams atvērt failu \"%s\" ierakstīšanai."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."

#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nevarēja ierakstīt failā \"%s\"."

#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Ierīce \"%s\" neeksistē."

#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Nav iespējams atvērt priekšējo ierīci \"%s\"."

#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nav iespējams iegūt uzstādījumus no priekšējās ierīces  \"%s\"."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nav iespējams atvērt failu \"%s\" lasīšanai."

msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai."

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai. Šis elements "
"neatbalsta šo Open Sound System versiju."

msgid "Volume"
msgstr "Skaļums"

msgid "Master"
msgstr "Galvenais"

msgid "Front"
msgstr "Priekšpuse"

msgid "Rear"
msgstr "Aizmugure"

msgid "Headphones"
msgstr "Austiņas"

msgid "Center"
msgstr "Centrāls"

msgid "LFE"
msgstr "LFE"

msgid "Surround"
msgstr "Ieskaujošs"

msgid "Side"
msgstr "Puse"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Iebūvētais skaļrunis"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 izeja"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 izeja"

msgid "AUX Out"
msgstr "AUX izeja"

msgid "Bass"
msgstr "Basi"

msgid "Treble"
msgstr "Diskants"

msgid "3D Depth"
msgstr "3D dziļums"

msgid "3D Center"
msgstr "3D centrēts"

msgid "3D Enhance"
msgstr "3D aptverošs"

msgid "Telephone"
msgstr "Telefons"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofons"

msgid "Line Out"
msgstr "Skaņas izeja"

msgid "Line In"
msgstr "Skaņas ieeja"

msgid "Internal CD"
msgstr "Iekšējais CD"

msgid "Video In"
msgstr "Video ieeja"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 ieeja"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 ieeja"

msgid "AUX In"
msgstr "AUX ieeja"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Record Gain"
msgstr "Ierakstīšanas pieaugums"

msgid "Output Gain"
msgstr "Izvades pieaugums"

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Mikrofona pastiprinājums"

msgid "Loopback"
msgstr "Atkārtošana"

msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostika"

msgid "Bass Boost"
msgstr "Basu pastiprinājums"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Atskaņošanas porti"

msgid "Input"
msgstr "Ievade"

msgid "Record Source"
msgstr "Ierakstīšanas avots"

msgid "Monitor Source"
msgstr "Monitora avots"

msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Klaviatūras pīkstiens"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitors"

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Simulēt stereo"

msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

msgid "Surround Sound"
msgstr "Ieskaujoša skaņa"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Mikrofona pieaugums"

msgid "Speaker Source"
msgstr "Skaļruņa avots"

msgid "Microphone Source"
msgstr "Mikrofona avots"

msgid "Jack"
msgstr "Ligzda"

msgid "Center / LFE"
msgstr "Centrālais / LFE"

msgid "Stereo Mix"
msgstr "Stereo jaukšana"

msgid "Mono Mix"
msgstr "Mono jaukšana"

msgid "Input Mix"
msgstr "Ievades jaukšana"

msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF ieeja"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF izeja"

msgid "Microphone 1"
msgstr "Mikrofons 1"

msgid "Microphone 2"
msgstr "Mikrofons 2"

msgid "Digital Out"
msgstr "Digitālā izeja"

msgid "Digital In"
msgstr "Digitālā ieeja"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
msgstr "Modems"

msgid "Handset"
msgstr "Papildierīce"

msgid "Other"
msgstr "Cits"

msgid "None"
msgstr "Nav"

msgid "On"
msgstr "Ieslēgts"

msgid "Off"
msgstr "Izslēgts"

msgid "Mute"
msgstr "Klusums"

msgid "Fast"
msgstr "Ātrs"

msgid "Very Low"
msgstr "Ļoti zems"

msgid "Low"
msgstr "Zems"

msgid "Medium"
msgstr "Vidējs"

msgid "High"
msgstr "Augsts"

msgid "Very High"
msgstr "Ļoti augsts"

msgid "Production"
msgstr "Izstrāde"

msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Priekšējā paneļa nikrofons"

msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Priekšējā paneļa skaņas ieeja"

msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"

msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Priekšējā paneļa skaņas izeja"

msgid "Green Connector"
msgstr "Zaļais savienotājs"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Rozā savienotājs"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Zilais savienotājs"

msgid "White Connector"
msgstr "Baltais savienotājs"

msgid "Black Connector"
msgstr "Melnais savienotājs"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Pelēkais savienotājs"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Oranžais savienotājs"

msgid "Red Connector"
msgstr "Sarkanais savienotājs"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Dzeltenais savienotājs"

msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Spread Output"
msgstr "Sadalīt izvadi"

msgid "Downmix"
msgstr "Pazeminātā jaukšana"

msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Virtuālā jaucēja ievads"

msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Virtuālā jaucēja izvads"

msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Virtuālā jaucēja kanāli"

#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "%s funkcija"

#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
"programma."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
"atļaujas, lai atvērtu ierīci."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šis elements neatbalsta šo "
"Open Sound System versiju."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Radās kļūda ierakstot no audio ierīces."

#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"

#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"

#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"

#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"

#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Zaļā savienotāja funkcija"

#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Zaļā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"

#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Rozā savienotāja funkcija"

#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"

#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Zilā savienotāja funkcija"

#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Zilā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"

#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Oranžā savienotāja funkcija"

#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Oranžā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"

#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Melnā savienotāja funkcija"

#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Melnā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"

#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Pelēkā savienotāja funkcija"

#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Pelēkā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"

#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Baltā savienotāja funkcija"

#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Baltā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"

#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Sarkanā savienotāja funkcija"

#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Sarkanā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"

#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Dzeltenā savienotāja funkcija"

#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Dzeltenā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"

#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
#~ msgstr "Virtuālā jaucēja kanālu konfigurācija"