summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: 6b0b547ba24792009c0205de1cde4e5b3abad1da (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
# Danish translation of gst-plugins-bad.
# Copyright (C) 2008 gst.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:333
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Kunne ikke læse titelinformation for dvd."

#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:339
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Kunne ikke åbne dvd-enhed »%s«."

#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:345
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr ""

#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
msgid "Internal clock error."
msgstr "Intern urfejl."

#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
#: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Intern datastrømfejl."

#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning."

#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for skrivning."

#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastrømfejl."

#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil »%s«."

#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
"Mislykkedes i at konfigurere TwoLAME-koder. Undersøg dine kodningsparametre."

#: ext/twolame/gsttwolame.c:502
#, c-format
msgid ""
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
"Den anmodede bitrate %d kbit/s for egenskab »%s« er ikke tilladt. Bitraten "
"blev ændret til %d kbit/s."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:700 sys/dvb/gstdvbsrc.c:793
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheden »%s« eksisterer ikke."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:704
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke åbne forende-enheden »%s«."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:716
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«."

#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:797
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering."

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open "
"Sound System er ikke understøttet af dette element."

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
msgid "Low"
msgstr "Lav"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
msgid "High"
msgstr "Højt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
msgid "Very high"
msgstr "Meget højt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
msgid "Production"
msgstr "Produktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
msgid "Off"
msgstr "Slukket"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
msgid "On"
msgstr "Tændt"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
msgid "Surround sound"
msgstr "Surround-lyd"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
msgid "Input mix"
msgstr "Inddata mix"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
msgid "Front"
msgstr "Front"

# bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal 
# vi snakker om
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
msgid "Rear"
msgstr "Bag"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
msgid "Side"
msgstr "Side"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
msgid "Center / LFE"
msgstr "Center / LFE"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
msgid "Front panel microphone"
msgstr "Frontpanelmikrofon"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
msgid "Input"
msgstr "Inddata"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
msgid "Line-in"
msgstr "Linje-ind"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
msgid "Green connector"
msgstr "Grøn forbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
msgid "Green front panel connector"
msgstr "Grøn frontpanelforbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
msgid "Pink connector"
msgstr "Lyserød forbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
msgid "Pink front panel connector"
msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
msgid "Blue connector"
msgstr "Blå forbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
msgid "Blue front panel connector"
msgstr "Blå frontpanelforbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
msgid "Orange connector"
msgstr "Orange forbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
msgid "Orange front panel connector"
msgstr "Orange frontpanelforbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
msgid "Black connector"
msgstr "Sort forbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
msgid "Black front panel connector"
msgstr "Sort frontpanelforbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
msgid "Gray connector"
msgstr "Grå forbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
msgid "Gray front panel connector"
msgstr "Grå frontpanelforbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
msgid "White connector"
msgstr "Hvid forbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
msgid "White front panel connector"
msgstr "Hvid frontpanelforbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
msgid "Red connector"
msgstr "Rød forbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
msgid "Red front panel connector"
msgstr "Rød frontpanelforbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
msgid "Yellow connector"
msgstr "Gul forbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
msgid "Yellow front panel connector"
msgstr "Gul frontpanelforbindelse"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
msgid "Green connector function"
msgstr "Grøn forbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
msgid "Green front panel connector function"
msgstr "Grøn frontpanelforbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
msgid "Pink connector function"
msgstr "Lyserød forbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
msgid "Pink front panel connector function"
msgstr "Lyserød frontpanelforbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
msgid "Blue connector function"
msgstr "Blå forbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
msgid "Blue front panel connector function"
msgstr "Blå frontpanelforbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
msgid "Orange connector function"
msgstr "Orange forbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
msgid "Orange front panel connector function"
msgstr "Orange frontpanelforbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
msgid "Black connector function"
msgstr "Sort forbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
msgid "Black front panel connector function"
msgstr "Sort frontpanelforbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
msgid "Gray connector function"
msgstr "Grå forbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
msgid "Gray front panel connector function"
msgstr "Grå frontpanelforbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
msgid "White connector function"
msgstr "Hvid forbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
msgid "White front panel connector function"
msgstr "Hvid frontpanelforbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
msgid "Red connector function"
msgstr "Rød forbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
msgid "Red front panel connector function"
msgstr "Rød frontpanelforbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
msgid "Yellow connector function"
msgstr "Gul forbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
msgid "Yellow front panel connector function"
msgstr "Gul frontpanelforbindelsesfunktion"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
msgid "Front panel line-in"
msgstr "Frontpanel linje-ind"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
msgid "Headphones"
msgstr "Høretelefoner"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
msgid "Front panel headphones"
msgstr "Frontpanel høretelefoner"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
msgid "Virtual mixer input"
msgstr "Virtuel mikserpultinddata"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
msgid "Virtual mixer output"
msgstr "Virtuel mikserpultuddata"

#: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
msgid "Virtual mixer channel configuration"
msgstr "Virtuel mikserkanalkonfiguration"

#: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden bruges af et andet program."

#: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettigheder til at åbne "
"enheden."

#: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning."

#: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound System "
"er ikke understøttet af dette element."

#: sys/oss4/oss4-sink.c:522
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."

#: sys/oss4/oss4-sink.c:529
msgid "Audio playback error."
msgstr "Fejl ved lydafspilning."

#: sys/oss4/oss4-source.c:520
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."

#: sys/oss4/oss4-source.c:527
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed."

#~ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
#~ msgstr "Denne fil er korrupt og kan ikke afspilles."

#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Denne fil er krypteret og kan ikke afspilles."