summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 5e487ae55d0830ca6866a60fbd6755a2b9ce1844 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
# Bulgarian translation of gst-plugins-bad.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Fondation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.12.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 12:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 07:48+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Информацията за заглавието на DVD-то не може да бъде прочетена."

#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Устройството за DVD „%s“ не може да бъде отворено."

msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Неуспех при задаване на търсене чрез PGC."

msgid "Internal clock error."
msgstr "Вътрешна грешка в часовника."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни."

msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не е указано име на файл, в който да се пише."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни."

#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Във файла „%s“ не може да се пише."

#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Устройството „%s“ не съществува."

#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено."

#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Не могат да бъдат получени настройките от устройството „%s“."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене."

msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr ""
"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването."

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването. "
"Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент."

msgid "Volume"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Master"
msgstr "Бързо"

msgid "Front"
msgstr "Отпред"

msgid "Rear"
msgstr "Отзад"

msgid "Headphones"
msgstr "Слушалки"

#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Център/баси"

msgid "LFE"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Стерео и съраунд"

msgid "Side"
msgstr "Отстрани"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr ""

msgid "AUX 1 Out"
msgstr ""

msgid "AUX 2 Out"
msgstr ""

msgid "AUX Out"
msgstr ""

msgid "Bass"
msgstr ""

msgid "Treble"
msgstr ""

msgid "3D Depth"
msgstr ""

msgid "3D Center"
msgstr ""

msgid "3D Enhance"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Telephone"
msgstr "Слушалки"

msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

msgid "Line Out"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Line In"
msgstr "Входящ канал"

msgid "Internal CD"
msgstr ""

msgid "Video In"
msgstr ""

msgid "AUX 1 In"
msgstr ""

msgid "AUX 2 In"
msgstr ""

msgid "AUX In"
msgstr ""

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Record Gain"
msgstr ""

msgid "Output Gain"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Микрофон"

msgid "Loopback"
msgstr ""

msgid "Diagnostic"
msgstr ""

msgid "Bass Boost"
msgstr ""

msgid "Playback Ports"
msgstr ""

msgid "Input"
msgstr "Вход"

msgid "Record Source"
msgstr ""

msgid "Monitor Source"
msgstr ""

msgid "Keyboard Beep"
msgstr ""

msgid "Monitor"
msgstr ""

msgid "Simulate Stereo"
msgstr ""

msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

#, fuzzy
msgid "Surround Sound"
msgstr "Стерео и съраунд"

#, fuzzy
msgid "Microphone Gain"
msgstr "Микрофон"

msgid "Speaker Source"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Microphone Source"
msgstr "Микрофон"

msgid "Jack"
msgstr ""

msgid "Center / LFE"
msgstr "Център/баси"

#, fuzzy
msgid "Stereo Mix"
msgstr "Стерео"

msgid "Mono Mix"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Input Mix"
msgstr "Входящ смесител"

msgid "SPDIF In"
msgstr ""

msgid "SPDIF Out"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Microphone 1"
msgstr "Микрофон"

#, fuzzy
msgid "Microphone 2"
msgstr "Микрофон"

msgid "Digital Out"
msgstr ""

msgid "Digital In"
msgstr ""

msgid "HDMI"
msgstr ""

msgid "Modem"
msgstr ""

msgid "Handset"
msgstr ""

msgid "Other"
msgstr ""

msgid "None"
msgstr ""

msgid "On"
msgstr "Включено"

msgid "Off"
msgstr "Изключено"

msgid "Mute"
msgstr ""

msgid "Fast"
msgstr "Бързо"

msgid "Very Low"
msgstr ""

msgid "Low"
msgstr "Ниски"

msgid "Medium"
msgstr "Средни"

msgid "High"
msgstr "Високи"

#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "Много високи"

msgid "Production"
msgstr "Производство"

#, fuzzy
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Микрофон на предния панел"

#, fuzzy
msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Входящ канал на предния панел"

#, fuzzy
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Слушалки на предния панел"

#, fuzzy
msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Входящ канал на предния панел"

#, fuzzy
msgid "Green Connector"
msgstr "Зелено гнездо"

#, fuzzy
msgid "Pink Connector"
msgstr "Розово гнездо"

#, fuzzy
msgid "Blue Connector"
msgstr "Синьо гнездо"

#, fuzzy
msgid "White Connector"
msgstr "Бяло гнездо"

#, fuzzy
msgid "Black Connector"
msgstr "Черно гнездо"

#, fuzzy
msgid "Gray Connector"
msgstr "Сиво гнездо"

#, fuzzy
msgid "Orange Connector"
msgstr "Оранжево гнездо"

#, fuzzy
msgid "Red Connector"
msgstr "Червено гнездо"

#, fuzzy
msgid "Yellow Connector"
msgstr "Жълто гнездо"

#, fuzzy
msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Зелено гнездо на предния панел"

#, fuzzy
msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Розово гнездо на предния панел"

#, fuzzy
msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Синьо гнездо на предния панел"

#, fuzzy
msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Бяло гнездо на предния панел"

#, fuzzy
msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Черно гнездо на предния панел"

#, fuzzy
msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Сиво гнездо на предния панел"

#, fuzzy
msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Оранжево гнездо на предни панел"

#, fuzzy
msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Червено гнездо на предния панел"

#, fuzzy
msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Жълто гнездо на предния панел"

msgid "Spread Output"
msgstr ""

msgid "Downmix"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Вход на виртуален смесител"

#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Изход на виртуален смесител"

#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Вход на виртуален смесител"

#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr ""

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. използва се от "
"друго приложение."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Нямате "
"необходимите права."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Тази версия на "
"Open Sound System не се поддържа от този елемент."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."

#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"

#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"

#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"

#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"

#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Функция на зеленото гнездо"

#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Функция на зеленото гнездо на предния панел"

#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Функция на розовото гнездо"

#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Функция на розовото гнездо на предния панел"

#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Функция на синьото гнездо"

#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Функция на синьото гнездо на предния панел"

#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Функция на оранжевото гнездо"

#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Функция на оранжевото гнездо на предния панел"

#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Функция на черното гнездо"

#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Функция на черното гнездо на предния панел"

#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Функция на сивото гнездо"

#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Функция на сивото гнездо на предния панел"

#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Функция на бялото гнездо"

#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Функция на бялото гнездо на предния панел"

#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Функция на червеното гнездо"

#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Функция на червеното гнездо на предния панел"

#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Функция на жълтото гнездо"

#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Функция на жълтото гнездо на предния панел"

#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
#~ msgstr "Настройки на каналите на виртуален смесител"