diff options
author | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2011-01-08 02:47:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2011-01-08 02:47:12 +0000 |
commit | 04358a4af9060dd964427ab333caad37ce4419c9 (patch) | |
tree | 32710ea154648f81c758b45ba2e1c511e5bdfeaa /po | |
parent | b700377e22210015cf42cf464651dd163977a9a3 (diff) |
po: update translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 152 |
3 files changed, 187 insertions, 198 deletions
@@ -1,31 +1,32 @@ # Bulgarian translation of gst-plugins-bad. -# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Fondation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Fondation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. -# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010. +# # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-24 15:33+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-04 14:25+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" -"Language: bg\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgid "Could not read title information for DVD." -msgstr "Информацията за заглавието на DVD-то не може да бъде прочетена." +msgstr "Информацията за заглавните части на DVD-то не може да бъде прочетена." #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." -msgstr "Устройството за DVD „%s“ не може да бъде отворено." +msgstr "Не може да се чете от устройството за DVD-та „%s“." msgid "Failed to set PGC based seeking." -msgstr "Неуспех при задаване на търсене чрез PGC." +msgstr "Не може да се търси по веригата на програмите (PGC)" msgid "" "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " @@ -34,24 +35,24 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not read DVD." -msgstr "Информацията за заглавието на DVD-то не може да бъде прочетена." +msgstr "Информацията за заглавните части на DVD-то не може да бъде прочетена." msgid "No file name specified for writing." -msgstr "Не е указано име на файл, в който да се пише." +msgstr "Не е указано име на файл за запис." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис." +msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис." msgid "Internal data stream error." -msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни." +msgstr "Вътрешна грешка в потока на данни." #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." -msgstr "Във файла „%s“ не може да се пише." +msgstr "Не може да се записва във файла „%s“." msgid "Internal data flow error." -msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни." +msgstr "Вътрешна грешка в потока на данни." #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." @@ -63,14 +64,8 @@ msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отвор #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." -msgstr "Не могат да бъдат получени настройките от устройството „%s“." +msgstr "Настройките на устройството „%s“ не могат да бъдат получени." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене." - -#~ msgid "%s %d" -#~ msgstr "%s %d" - -#~ msgid "Internal clock error." -#~ msgstr "Вътрешна грешка в часовника." +msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене." @@ -1,31 +1,31 @@ -# Catalan translation for GStreamer. -# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same licence as the gst-plugins package. -# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004. +# Catalan translation for gst-plugins-bad. +# Copyright © 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same licence as the gst-plugins-bad package. +# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004, 2005, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-04 21:02+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#, fuzzy msgid "Could not read title information for DVD." -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»." +msgstr "No s'ha pogut llegir la informació del títol del DVD." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." -msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de control «%s»." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de DVD «%s»." msgid "Failed to set PGC based seeking." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut establir la cerca basada en PGC." msgid "" "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " @@ -34,185 +34,37 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not read DVD." -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»." +msgstr "No s'ha pogut llegir la informació del títol del DVD." -#, fuzzy msgid "No file name specified for writing." -msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer." +msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura." +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura." msgid "Internal data stream error." -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»." msgid "Internal data flow error." -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "El dispositiu «%s» no existeix." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de control «%s»." +msgstr "No s'ha pogut crear el dispositiu frontal «%s»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." -msgstr "No s'han pogut obtenir búfers suficients del dispositiu «%s»." +msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres des del dispositiu frontal «%s»." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura." - -#, fuzzy -#~ msgid "PCM 1" -#~ msgstr "PCM" - -#, fuzzy -#~ msgid "PCM 2" -#~ msgstr "PCM-2" - -#, fuzzy -#~ msgid "PCM 3" -#~ msgstr "PCM" - -#, fuzzy -#~ msgid "PCM 4" -#~ msgstr "PCM" - -#~ msgid "Error closing file \"%s\"." -#~ msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»." - -#~ msgid "Could not open CD device for reading." -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de CD per a la lectura." - -#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a la lectura." - -#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a l'escriptura: %s." - -#~ msgid "No filename given" -#~ msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer" - -#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." -#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»." - -#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "L'entrada d'àudio no existeix o és invàlida, el flux AVI serà corrupte." - -#~ msgid "" -#~ "The %s element could not be found. This element is essential for " -#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by " -#~ "running 'gst-inspect %s'" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut trobar l'element %s. Aquest element és essencial per a la " -#~ "reproducció. Si us plau, instal·leu el connector adequat i verifiqueu que " -#~ "funciona correctament executant «gst-inspect %s»" - -#~ msgid "" -#~ "No usable colorspace element could be found.\n" -#~ "Please install one and restart." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha trobat cap element d'espai de color utilitzable.\n" -#~ "Si us plau, instal·leu un i reinicieu." - -#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu de control «%s» per a l'escriptura." - -#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"." -#~ msgstr "No s'ha pogut configurar el dispositiu d'àudio «%s»." - -#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." -#~ msgstr "No s'ha pogut establir el dispositiu d'àudio «%s» a %d Hz." - -#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"." -#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu d'àudio «%s»." - -#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de vídeo «%s» per a l'escriptura." - -#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." -#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de vídeo «%s»." - -#~ msgid "Could not write to device \"%s\"." -#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al dispositiu «%s»." - -#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." -#~ msgstr "El dispositiu OSS «%s» ja està en ús per un altre programa." - -#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s», comproveu els seus permisos." - -#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing." -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura." - -#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading." -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a la lectura." - -#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly" -#~ msgstr "No s'ha pogut detectar el vostre dispositiu d'OSS correctament" - -#~ msgid "Synth" -#~ msgstr "Sintetitzador" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Mesclador" - -#~ msgid "In-gain" -#~ msgstr "Ganància-entrada" - -#~ msgid "Line-1" -#~ msgstr "Línia-1" - -#~ msgid "Line-2" -#~ msgstr "Línia-2" - -#~ msgid "Line-3" -#~ msgstr "Línia-3" - -#~ msgid "Digital-2" -#~ msgstr "Digital-2" - -#~ msgid "Digital-3" -#~ msgstr "Digital-3" - -#~ msgid "Phone-in" -#~ msgstr "Telèfon-entrada" - -#~ msgid "Phone-out" -#~ msgstr "Telèfon-sortida" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "Ràdio" - -#~ msgid "No device specified." -#~ msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu." - -#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura i lectura." - -#~ msgid "Device is not open." -#~ msgstr "El dispositiu no està obert." - -#~ msgid "Device is open." -#~ msgstr "El dispositiu està obert." - -#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device." -#~ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura." - -#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." -#~ msgstr "No s'han pogut obtenir els búfers del dispositiu «%s»." @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese traslation for gst-plugins-bad # This file is put in the public domain. # -# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009. +# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.11.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-01 20:27+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-26 16:31+0900\n" "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ja\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "DVD デバイス '%s' のオープンに失敗しました" msgid "Failed to set PGC based seeking." -msgstr "" +msgstr "PGCを利用したシークに失敗しました。" msgid "" "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " @@ -72,6 +72,61 @@ msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "内部クロックエラー" +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "ミキサーがコントロールするオーディオデバイスを開くことができません。" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "低音" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "中音" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "高音" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "プロダクション" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Off" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "On" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "ステレオ" + +#~ msgid "Surround sound" +#~ msgstr "サラウンドサウンド" + +#~ msgid "Input mix" +#~ msgstr "入力ミックス" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "フロント" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "リア" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "サイド" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "センター / LFE" + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "マイクロフォン" + +#~ msgid "Front panel microphone" +#~ msgstr "フロントパネルのマイクロフォン" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "入力" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "ライン入力" + #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" @@ -84,12 +139,99 @@ msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM 4" +#~ msgid "Green connector" +#~ msgstr "緑色コネクタ" + +#~ msgid "Green front panel connector" +#~ msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ" + +#~ msgid "Pink connector" +#~ msgstr "ピンク色コネクタ" + +#~ msgid "Pink front panel connector" +#~ msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ" + +#~ msgid "Blue connector" +#~ msgstr "青色コネクタ" + +#~ msgid "Orange connector" +#~ msgstr "オレンジ色コネクタ" + +#~ msgid "Black connector" +#~ msgstr "黒色コネクタ" + +#~ msgid "Gray connector" +#~ msgstr "グレー色コネクタ" + +#~ msgid "White connector" +#~ msgstr "白色コネクタ" + +#~ msgid "Red connector" +#~ msgstr "赤色コネクタ" + +#~ msgid "Yellow connector" +#~ msgstr "黄色コネクタ" + #~ msgid "Green connector function" #~ msgstr "緑色コネクタ機能" +#~ msgid "Front panel line-in" +#~ msgstr "プロントパネルのライン入力" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "ヘッドフォン" + +#~ msgid "Front panel headphones" +#~ msgstr "フロントパネルのヘッドフォン" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Virtual mixer input" +#~ msgstr "仮想ミキサー入力" + +#~ msgid "Virtual mixer output" +#~ msgstr "仮想ミキサー出力" + #~ msgid "Virtual mixer channel configuration" #~ msgstr "仮想ミックスチャンネル設定" +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスは" +#~ "他のアプリケーションによって使われています。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " +#~ "open the device." +#~ msgstr "" +#~ "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを" +#~ "開くための権限を持っていません。" + +#~ msgid "Could not open audio device for playback." +#~ msgstr "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +#~ "System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。この Open " +#~ "Sound System のバージョンはこのエレメントによってサポートされません。" + +#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." +#~ msgstr "プレイバックはこのオーディオデバイスによってサポートされません。" + +#~ msgid "Audio playback error." +#~ msgstr "オーディオプレイバックエラー" + +#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." +#~ msgstr "録音はこのオーディオデバイスによってサポートされません。" + +#~ msgid "Error recording from audio device." +#~ msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。" + #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." #~ msgstr "" #~ "TwoLAME エンコーダーの構成に失敗しました。エンコーディングパラメータを" |