summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 5d925cfa819cd2710f0b108c712861703e4c993a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
# traducción de NetworkManager.HEAD.po al Spanish
# Traducción de NetworkManager al español.
# Copyright (C) Spanish translation for NetworkManager
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Antonio Ognio <antonio@linux.org.pe>, 2004.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: info-daemon/networks.glade:11
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Modificar redes inalámbricas"

#: info-daemon/networks.glade:92
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Redes inalámbricas:</span>"

#: info-daemon/passphrase.glade:9
#, fuzzy
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Redes inalámbricas"

#: info-daemon/passphrase.glade:52
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Entrar en la red"

#: info-daemon/passphrase.glade:100
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Contraseña requerida por esta red "
"inalámbrica</span>\n"
"\n"
"Una contraseña o clave WEP para acceder a esta red inalámbrica «%s»."

#: info-daemon/passphrase.glade:129
msgid "Key Type:"
msgstr ""

#: info-daemon/passphrase.glade:150
msgid ""
"128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key"
msgstr ""

#: info-daemon/passphrase.glade:180
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
msgid "Passphrase:"
msgstr "Contraseña:"

#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
msgid "*"
msgstr "*"

#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
msgid "Key:"
msgstr ""

#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"La miniaplicación NetworkManager no pudo encontrar algunos archivos de "
"recursos (No se encontró el archivo de glade)."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
#, fuzzy
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Redes inalámbricas"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
#, fuzzy
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Redes inalámbricas"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
msgid "No network devices have been found"
msgstr ""

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager no se está ejecutando..."

#: panel-applet/essid.glade:52
msgid "C_onnect"
msgstr ""

#: panel-applet/essid.glade:131
#, fuzzy
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "Redes inalámbricas"

#: panel-applet/essid.glade:177
#, fuzzy
msgid "Wireless _Adaptor:"
msgstr "Redes inalámbricas"

#: panel-applet/menu-info.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Redes inalámbricas"

#: panel-applet/menu-info.c:103
#, fuzzy
msgid "Wired Network"
msgstr "Redes inalámbricas"

#: panel-applet/menu-info.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Redes inalámbricas"
msgstr[1] "Redes inalámbricas"

#: panel-applet/menu-info.c:170
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Redes inalámbricas"
msgstr[1] "Redes inalámbricas"

#: panel-applet/menu-info.c:307
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""

#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr ""

#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "There are no network devices..."
#~ msgstr "No hay dispositivos de red..."

#~ msgid "There are no wireless networks..."
#~ msgstr "No hay redes inalámbricas..."

#~ msgid "Network Connections"
#~ msgstr "Conexiones de red"

#~ msgid "No network connection is currently active..."
#~ msgstr "Ninguna conexión de red está activa..."

#~ msgid "A wired network connection is currently active..."
#~ msgstr "Una conexión de red inalámbrica es la conexión activa..."

#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "A_cerca de..."

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
#~ "Confirmation</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
#~ "connect to it."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Confirmación de entrada a la red "
#~ "inalámbrica</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Ha escogido entrar en la red inalámbrica «%s».  Si está seguro de que "
#~ "esta red es segura , marque la casilla de abajo y NetworkManager no lo "
#~ "volverá a molestar con este tipo de preguntas nuevamente."

#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "Siempre confiar en esta red inalámbrica"