diff options
author | Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it> | 2009-09-11 08:43:10 -0400 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2009-09-11 08:43:45 -0400 |
commit | e1a978e679c23ada56af5f502c2a1bf2909d07af (patch) | |
tree | 664ac2f9a22959dd0b2c83b4060e5b3a60e4f7a2 /po | |
parent | c97b4fc7121632507054f45117e5cc3fe4e83033 (diff) |
po: update Italian translation (bgo #575041)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 308 |
1 files changed, 181 insertions, 127 deletions
@@ -1,14 +1,15 @@ # Italian translation for NetworkManager -# Copyright (C) 2004-2008 THE NetworkManager CopyRight Holder +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 the NetworkManager CopyRight Holder # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004-2008. +# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager 0.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 04:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:27-0400\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager 0.7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-18 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-18 18:09+0200\n" "Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,189 +17,122 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 ../src/nm-netlink-monitor.c:474 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "errore nell'elaborazione del messaggio netlink: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:250 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"impossibile allocare un handle netlink per monitorare lo stato del " -"collegamento: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"impossibile collegarsi a netlink per monitorare lo stato del collegamento: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"impossibile unirsi a un gruppo netlink per monitorare lo stato del " -"collegamento: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"impossibile allocare la cache dei collegamenti netlink per monitorare lo " -"stato del collegamento: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:439 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "errore nell'aggiornamento della cache del collegamento: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:497 -#, c-format -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "si è verificato un errore durante l'attesa dei dati sul socket" - -#: ../src/NetworkManager.c:250 -#, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"Opzione non valida. Usare --help per ottenere un elenco delle opzioni " -"valide.\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:89 -msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Creato da NetworkManager\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:95 -#, c-format -msgid "" -"# Merged from %s\n" -"\n" -msgstr "" -"# Unito da %s\n" -"\n" - -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "NOTA: il risolutore glibc non supporta più di 3 server di nomi." - -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "I server di nomi elencati sotto non possono essere riconosciuti." - -#: ../system-settings/src/main.c:366 -#, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Auto %s" - -#: ../libnm-util/crypto.c:125 +#: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "Il file di chiave PEM non ha tag di chiusura \"%s\"" -#: ../libnm-util/crypto.c:135 +#: ../libnm-util/crypto.c:130 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Non sembra un file di chiave privata PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:143 +#: ../libnm-util/crypto.c:138 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "Memoria non sufficiente per memorizzare i dati del file PEM." +msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare i dati del file PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:159 +#: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "File PEM malformato: Proc-Type non è il primo tag." -#: ../libnm-util/crypto.c:167 +#: ../libnm-util/crypto.c:162 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "File PEM malformato: tag Proc-Type \"%s\" sconosciuto." -#: ../libnm-util/crypto.c:177 +#: ../libnm-util/crypto.c:172 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "File PEM malformato: DEK-Info non è il secondo tag." -#: ../libnm-util/crypto.c:188 +#: ../libnm-util/crypto.c:183 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "File PEM malformato: IV non trovato nel tag DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:195 +#: ../libnm-util/crypto.c:190 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." -msgstr "File PEM malformato: formato di IV nel tag DEK-Info non valido. " +msgstr "File PEM malformato: formato di IV nel tag DEK-Info non valido." -#: ../libnm-util/crypto.c:208 +#: ../libnm-util/crypto.c:203 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." -msgstr "File PEM malformato: cifrario chiave privata \"%s\" sconosciuto." +msgstr "File PEM malformato: cifrario a chiave privata \"%s\" sconosciuto." -#: ../libnm-util/crypto.c:227 +#: ../libnm-util/crypto.c:222 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Impossibile decodificare la chiave privata." -#: ../libnm-util/crypto.c:271 +#: ../libnm-util/crypto.c:267 #, c-format msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgstr "Il certificato PEM \"%s\" non ha il tag di chiusura \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:281 +#: ../libnm-util/crypto.c:277 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Decodifica del certificato fallita." -#: ../libnm-util/crypto.c:290 ../libnm-util/crypto.c:298 +#: ../libnm-util/crypto.c:286 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare i dati del certificato." -#: ../libnm-util/crypto.c:328 +#: ../libnm-util/crypto.c:294 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store file data." +msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare i dati del file." + +#: ../libnm-util/crypto.c:324 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV deve essere lungo un numero pari di byte" -#: ../libnm-util/crypto.c:337 +#: ../libnm-util/crypto.c:333 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare l'IV." -#: ../libnm-util/crypto.c:348 +#: ../libnm-util/crypto.c:344 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV contiene cifre non esadecimali." -#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:157 +#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." -msgstr "Il cifrario di chiave privata \"%s\" è sconosciuto." +msgstr "Il cifrario a chiave privata \"%s\" è sconosciuto." -#: ../libnm-util/crypto.c:395 +#: ../libnm-util/crypto.c:391 #, c-format -msgid "Not enough memory to create private key decryption key." -msgstr "" -"Memoria non sufficiente per creare la chiave di decifrazione della chiave " -"privata." +msgid "Not enough memory to decrypt private key." +msgstr "Memoria non sufficiente per decifrare la chiave privata." -#: ../libnm-util/crypto.c:513 +#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#, c-format +msgid "Unable to determine private key type." +msgstr "Impossibile determinare il tipo di chiave privata." + +#: ../libnm-util/crypto.c:530 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare la chiave privata decifrata." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:45 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Inizializzazione del motore di cifratura fallita." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:89 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "Inizializzazione del motore MD5 fallita: %s /%s" +msgstr "Inizializzazione del motore MD5 fallita: %s / %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:166 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "Memoria non sufficiente per il buffer della chiave decifrata." @@ -226,57 +160,177 @@ msgstr "Impostazione di IV per la decifrazione fallita: %s / %s." msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Decifrazione della chiave privata fallita: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:225 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key." +msgstr "Decifrazione della chiave privata fallita." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Errore nell'inizializzare i dati dei certificati: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:237 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" -msgstr "Impossibile decodificare il certificato: %s" +msgstr "Impossibile decifrare il certificato: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" +msgstr "Impossibile inizializzare il decifratore PKCS#12: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" +msgstr "Impossibile decifrare il file PKCS#12: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" +msgstr "Impossibile verificare il file PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:52 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/crypto.c:52 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Inizializzazione del motore di cifratura fallita: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:98 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Inizializzazione del contesto MD5 fallita: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:174 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "Inizializzazione del slot del decifratore fallita." +msgstr "Inizializzazione dello slot del decifratore fallita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:184 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Impostazione della chiave simmetrica di decifrazione fallita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:194 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Impostazione di IV per la decifrazione fallita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Inizializzazione del contesto di decifrazione fallita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:215 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Decifrazione della chiave privata fallita: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Finalizzazione della decifrazione della chiave privata fallita: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:271 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" -msgstr "Impossibile decodificare il certificato: %d" +msgstr "Impossibile decifrare il certificato: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319 +#, c-format +msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" +msgstr "Impossibile convertire la password in UCS2: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" +msgstr "Impossibile inizializzare il decifratore PKCS#12: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" +msgstr "Impossibile decifrare il file PKCS#12: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" +msgstr "Impossibile verificare il file PKCS#12: %d" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:458 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "errore nell'elaborazione del messaggio netlink: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"impossibile allocare un handle netlink per monitorare lo stato del " +"collegamento: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"impossibile collegarsi a netlink per monitorare lo stato del collegamento: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:273 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"impossibile unirsi a un gruppo netlink per monitorare lo stato del " +"collegamento: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:281 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"impossibile allocare la cache dei collegamenti netlink per monitorare lo " +"stato del collegamento: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:422 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "errore nell'aggiornamento della cache del collegamento: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:488 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "si è verificato un errore durante l'attesa dei dati sul socket" + +#: ../src/NetworkManager.c:294 +#, c-format +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "" +"Opzione non valida. Usare --help per ottenere un elenco delle opzioni " +"valide.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:96 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# Creato da NetworkManager\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:102 +#, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" +msgstr "" +"# Unito da %s\n" +"\n" + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "" +"NOTA: il risolutore glibc potrebbe non supportare più di 3 server di nomi." + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "I server di nomi elencati sotto potrebbero non essere riconosciuti." + +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2149 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../system-settings/src/nm-default-wired-connection.c:182 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "Auto %s" |