diff options
author | Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2008-11-26 13:42:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2008-11-26 13:42:14 +0000 |
commit | 5a83b9ef095845cda5adeb89e2c5a4b3af1f225f (patch) | |
tree | d773d29b077067ac835eac87fbf881a7b18d56d7 /po | |
parent | e47479c83f37a67ee474f719245978aab0e73f7f (diff) |
Updated Oriya Language Translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4341 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 118 |
1 files changed, 60 insertions, 58 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-25 21:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-26 14:41+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-26 19:09+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,45 +20,45 @@ msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:454 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "" +msgstr "netlink ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "" +msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥିତି ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବା ପାଇଁ netlink ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଦର୍ଶାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:261 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "" +msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥିତି ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବା ପାଇଁ netlink ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:269 #, c-format msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgstr "" +msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥିତି ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବା ପାଇଁ netlink ଶ୍ରେଣୀରେ ମିଶିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:277 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "" +msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥିତି ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବା ପାଇଁ netlink କ୍ୟାଶେ ଦର୍ଶାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:418 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "" +msgstr "ସଂଯୋଗ କ୍ୟାଶେ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:484 msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "" +msgstr "ସକେଟରେ ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" #: ../src/NetworkManager.c:293 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" +msgstr "ଅବୈଧ ବିକଳ୍ପ. ବୈଧ ବିକଳ୍ପର ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି --ସହାୟତା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ.\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:88 msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "" +msgstr "# NetworkManager ଦ୍ୱାରା ନିର୍ମିତ\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:94 #, c-format @@ -66,10 +66,12 @@ msgid "" "# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" +"# %s ରୁ ମିଶ୍ରିତ\n" +"\n" #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "" +msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ: libc resolver 3 ରୁ ଅଧିକ nameserverଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିନପାରେ." #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." @@ -83,235 +85,235 @@ msgstr "ସ୍ୱୟଂ %s" #: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "" +msgstr "PEM କି ଫାଇଲରେ କୌଣସି ଅନ୍ତ ଟ୍ୟାଗ ନାହିଁ '%s'." #: ../libnm-util/crypto.c:130 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." -msgstr "" +msgstr "PEM ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ଫାଇଲ ପରି ଦେଖାଯାଉନାହିଁ." #: ../libnm-util/crypto.c:138 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "" +msgstr "PEM ଫାଇଲ ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ." #: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: Proc-ପ୍ରକାରଟି ପ୍ରଥମ ଟ୍ୟାଗ ନୁହଁ." #: ../libnm-util/crypto.c:162 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: ଅଜଣା Proc-ପ୍ରକାର ଟ୍ୟାଗ '%s'." #: ../libnm-util/crypto.c:172 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: DEK-ସୂଚନାଟି ଦ୍ୱିତୀୟ ଟ୍ୟାଗ ନୁହଁ." #: ../libnm-util/crypto.c:183 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: DEK-ସୂଚନା ଟ୍ୟାଗରେ କୌଣସି IV ମିଳିଲା ନାହିଁ." #: ../libnm-util/crypto.c:190 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: DEK-ସୂଚନା ଟ୍ୟାଗରେ IVର ଅବୈଧ ଶୈଳୀ." #: ../libnm-util/crypto.c:203 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ PEM ଫାଇଲ: ଅଜଣା ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁଞ୍ଜି '%s'." #: ../libnm-util/crypto.c:222 #, c-format msgid "Could not decode private key." -msgstr "" +msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ଅବସଂକେତ କରିହେବ ନାହିଁ." #: ../libnm-util/crypto.c:267 #, c-format msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "" +msgstr "PEM ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର '%s' ରେ ଅନ୍ତ ଟ୍ୟାଗ ନାହିଁ '%s'." #: ../libnm-util/crypto.c:277 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅବସଂକେତକ କରିବାରେ ବିଫଳ." #: ../libnm-util/crypto.c:286 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତଥ୍ୟ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ." #: ../libnm-util/crypto.c:294 #, c-format msgid "Not enough memory to store file data." -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ ତଥ୍ୟ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ." #: ../libnm-util/crypto.c:324 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." -msgstr "" +msgstr "IV ଆକାରରେ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଗୋଟିଏ ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ୟକ ବାଇଟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ." #: ../libnm-util/crypto.c:333 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." -msgstr "" +msgstr "IV କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ." #: ../libnm-util/crypto.c:344 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." -msgstr "" +msgstr "IV ଷୋହଳମିକ ସଂଖ୍ୟା ଧାରଣ କରିନଥାଏ." #: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:169 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." -msgstr "" +msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁଞ୍ଜି '%s' ଅଜଣା ଥିଲା." #: ../libnm-util/crypto.c:391 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "" +msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ବିକୋଡ଼ନ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ." #: ../libnm-util/crypto.c:511 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." -msgstr "" +msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରକାର ନିର୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ." #: ../libnm-util/crypto.c:530 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "" +msgstr "ବିକୋଡ଼ନ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ତଥ୍ୟ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46 msgid "Failed to initialize the crypto engine." -msgstr "" +msgstr "କ୍ରିପ୍ଟ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "" +msgstr "MD5 ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "" +msgstr "କି ବଫରକୁ ବିକୋଡ଼ନ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." -msgstr "" +msgstr "ବିକୋଡ଼ନ କୁଞ୍ଜି ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." -msgstr "" +msgstr "ବିକୋଡ଼ନ ପାଇଁ ସମମିତ କି ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." -msgstr "" +msgstr "ବିକୋଡ଼ନ ପାଇଁ IV ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." -msgstr "" +msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ବିକୋଡ଼ନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." -msgstr "" +msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି କୁ ବିକୋଡ଼ନ କରିବାରେ ବିଫଳ." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତଥ୍ୟକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଅବସଂକେତ କରିପାରିଲେ ନାହିଁ: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" -msgstr "" +msgstr "PKCS#12 ଅବସଂକେତକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲେ ନାହିଁ: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" -msgstr "" +msgstr "PKCS#12 ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତ କରିହେବ ନାହିଁ: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" -msgstr "" +msgstr "PKCS#12 ଫାଇଲକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "" +msgstr "କ୍ରିପ୍ଟ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "" +msgstr "MD5 ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "" +msgstr "ଅବସଂକେତନ କୁଞ୍ଜି ସ୍ଥାନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." -msgstr "" +msgstr "ଅବସଂକେତନ ପାଇଁ ସମମିତ କିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." -msgstr "" +msgstr "ଅବସଂକେତନ ପାଇଁ IV ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." -msgstr "" +msgstr "ଅବସଂକେତନ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." -msgstr "" +msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ଅବସଂକେତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:239 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." -msgstr "" +msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିର ଅବସଂକେତନକୁ ନିଶ୍ଚୟ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:284 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଅବସଂକେତନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:319 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରବେଶସଙ୍କେତକୁ UCS2ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:347 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" -msgstr "" +msgstr "PKCS#12 ଅବସଂକେତକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିହେଲା ନାହିଁ: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" -msgstr "" +msgstr "PKCS#12 ଫାଇଲକୁ ଅବସଂକେତନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:365 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" -msgstr "" +msgstr "PKCS#12 ଫାଇଲକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିହେଲାନାହିଁ: %d" |