diff options
author | Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> | 2008-09-18 11:16:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> | 2008-09-18 11:16:21 +0000 |
commit | 49311ee4b9fb7e349412dcacb0703693e877c782 (patch) | |
tree | f485ffad31abdd0a4e19392088e0b3ad385ac1ac /po | |
parent | 0c5fb97a660a5ee59a9590d9cc699587247fddab (diff) |
Updated Finnish translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4072 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 74 |
1 files changed, 44 insertions, 30 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Finnish messages for NetworkManager -# Copyright (C) 2005 Ilkka Tuohela. +# Copyright (C) 2005-2008 Free Software Foundation Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-13 17:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 08:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 14:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-18 14:00+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 ../src/nm-netlink-monitor.c:471 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 ../src/nm-netlink-monitor.c:474 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "virhe käsiteltäessä netlink-viestiä: %s" @@ -44,7 +44,12 @@ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "ei voitu varata netlink-linkin välimuistia inkin tilan tarkkailua varten %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:439 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "virhe päivitettäessä linkkivälimuistia: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:497 #, c-format msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta" @@ -56,11 +61,11 @@ msgstr "" "Virheellinen valitsin: Antamalla --help näet luettelon kelvollisista\n" "valitsimista.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:87 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:89 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# NetworkManagerin luoma\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:93 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:95 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -69,15 +74,15 @@ msgstr "" "# Yhdistetty tiedostosta %s\n" "\n" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:257 -msgid "NOTE: the glibc resolver does not support more than 3 nameservers." -msgstr "HUOMAUTUS: glibc-nimenselvennys ei tue kuin kolmea nimipalvelinta." +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "HUOMAUTUS: libc-nimenselvennys ei ehkä tue kuin kolmea nimipalvelinta." -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:259 +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Alla olevaa nimipalvelinluetteloa ei voitu tunnistaa." -#: ../system-settings/src/main.c:365 +#: ../system-settings/src/main.c:366 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Auto-%s" @@ -162,8 +167,8 @@ msgstr "Muisti ei riitä alustusvektorin tallennukseen." msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "Alustusvektori sisältää muita kuin heksadesimaalisia merkkejä." -#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:126 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:136 +#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:157 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Salaisen avaimen sifferi \"%s\" oli tuntematon." @@ -178,82 +183,91 @@ msgstr "Muisti ei riitä luomaan salaisen avaimen purkuavainta." msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "Muisti ei riitä puretun salaisen avaimen tallennukseen." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:73 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:45 +msgid "Failed to initialize the crypto engine." +msgstr "Salausmoottoria ei voitu alustaa." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:89 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "MD5-moottoria ei voitu alustaa: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-util/crypto_nss.c:145 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:166 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "Muisti ei riitä puretulle avainpuskurille." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "Virhe alustettaessa purkusifferin kontekstia: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "Virhe asetettaessa symmetristä salausavainta: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:161 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Alustusvektoria purkua varten ei voitu alustaa: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:170 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Salaista avainta ei voitu purkaa: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:208 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:225 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Virhe alustettaessa varmenteen tietoja: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:237 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Varmennetta ei voitu purkaa: %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:78 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:52 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +msgstr "Salausmoottoria ei voitu alustaa: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:98 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "MD5-kontekstia ei voitu alustaa: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:153 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:174 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Salausmenetelmän lohkoa ei voitu alustaa." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Symmetristä salausavainta ei voitu asettaa." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:173 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:194 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Salauksen purun aloitusvektorin asetus epäonnistui." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:181 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Salauksen purun kontekstia ei voitu alustaa." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:194 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:215 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Salaista avainta ei voitu purkaa: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Salaisen avaimen salauksen purkua ei voitu viimeistellä: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:250 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:271 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Varmennetta ei voitu tulkita: %d" |