summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorÍñigo Huguet <inigohuguet@hotmail.com>2023-12-19 09:23:59 +0000
committerÍñigo Huguet <inigohuguet@hotmail.com>2023-12-19 09:23:59 +0000
commit9613b99ea89fd788180ea6c184ab80ef6f144c63 (patch)
tree05ddfb22250ef63315d9026ab2c7e8c48b450f46
parent5c4f17af581190faf193eb0bb3173da564b7d63b (diff)
parentc3bfa9597725c3c0fd7956de0454b8d07a358dd4 (diff)
merge: branch 'main'
Update Russian translation https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1808
-rw-r--r--po/ru.po2679
1 files changed, 1420 insertions, 1259 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b12902a2d5..5d718cd98f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-23 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-23 20:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-18 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-18 14:16+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: RU\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:13
msgid "Enable or disable system networking"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
#: src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:118
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8526
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8584
msgid "ADSL connection"
msgstr "Подключение ADSL"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid "Wired connection %d"
msgstr "Проводное подключение %d"
#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1641
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8567
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8626
msgid "Veth connection"
msgstr "Подключение Veth"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Wired connection"
msgstr "Проводное подключение"
#: src/core/devices/nm-device-infiniband.c:160
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8540
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8599
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Подключение InfiniBand"
@@ -305,17 +305,17 @@ msgid "TUN connection"
msgstr "Подключение TUN"
#: src/core/devices/nm-device-vlan.c:380
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8568
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8627
msgid "VLAN connection"
msgstr "Подключение VLAN"
#: src/core/devices/nm-device-vrf.c:185
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8570
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8629
msgid "VRF connection"
msgstr "Подключение VRF"
#: src/core/devices/nm-device-vxlan.c:385
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8571
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8630
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Подключение VXLAN"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Подключение WPAN"
msgid "Team connection"
msgstr "Агрегированное (Team) подключение"
-#: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1406
+#: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1415
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Аутентификация WPA несовместима с аутен
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Не удалось получить информацию о защите точки доступа"
-#: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:319
+#: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:323
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Создано NetworkManager\n"
-#: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:332
+#: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:336
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -504,12 +504,11 @@ msgstr "Сбой при записи в %s: %s\n"
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать «%s»: %s"
-#: src/core/main-utils.c:193
-#, c-format
-msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
-msgstr "%s уже запущен (pid %ld)\n"
+#: src/core/main-utils.c:196
+msgid "%s is already running (pid %lld)\n"
+msgstr "%s уже запущен (pid %lld)\n"
-#: src/core/main-utils.c:261 src/core/main.c:368
+#: src/core/main-utils.c:266 src/core/main.c:368
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка действительных параметров.\n"
@@ -569,8 +568,8 @@ msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Невозможно преобразовать в фоновую службу: %s [ошибка %u]\n"
#: src/core/nm-config.c:544 src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2184
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4330
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2188
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4334
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "Недействительное значение «%s»"
@@ -638,39 +637,39 @@ msgstr "Параметры NetworkManager"
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Показать параметры NetworkManager"
-#: src/core/nm-manager.c:6920 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8569
+#: src/core/nm-manager.c:6886 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8628
msgid "VPN connection"
msgstr "Подключение VPN"
#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5650
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1780
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3244 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3245 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196
msgid "Bond"
msgstr "Агрегированное (Bond)"
#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5721
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1782
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3246 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3247 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214
msgid "Team"
msgstr "Агрегированное (Team)"
#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6058
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1784
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3248 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3249 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
-#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9021
+#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9026
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2391
msgid "invalid json"
msgstr "недействительный json"
-#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3815
+#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3816
#, c-format
msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
msgstr "запрос был успешным, %s, но объект имеет неподходящий статус"
-#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3907
+#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3908
#, c-format
msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
msgstr "действие было успешным, но объекта %s не существует"
@@ -801,7 +800,7 @@ msgstr "Недействительный адрес MAC устройства."
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr "Адреса МАС устройства и подключения не совпадают."
-#: src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266
+#: src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:285
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "Это подключение не было IP-туннелем."
@@ -902,133 +901,137 @@ msgstr ""
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "Это подключение не было подключением wpan."
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1760 src/nmtui/nm-editor-utils.c:144
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1761 src/nmtui/nm-editor-utils.c:144
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1762 src/nmtui/nm-editor-utils.c:160
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1763 src/nmtui/nm-editor-utils.c:160
#: src/nmtui/nmtui-radio.c:58
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1764
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1765
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1766
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1767
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC Mesh"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1768
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1769
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr "Интерфейс Open vSwitch"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1770
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1771
msgid "Open vSwitch Port"
msgstr "Порт Open vSwitch"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1772
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1773
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr "Мост Open vSwitch"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1774
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1775
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1776 src/nmtui/nm-editor-utils.c:178
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777 src/nmtui/nm-editor-utils.c:178
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобильное широкополосное"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1778
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3252 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3253 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1786
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3250 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1787
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3251 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223
#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1788
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1790
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1792
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1794
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1796
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1797
msgid "Tun"
msgstr "Tun"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1798 src/nmtui/nm-editor-utils.c:152
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799 src/nmtui/nm-editor-utils.c:152
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1800 src/nmtui/nm-editor-utils.c:239
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1801 src/nmtui/nm-editor-utils.c:239
#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:99
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1802
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1803
msgid "Dummy"
msgstr "Фиктивное"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1804
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1806
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr "IEEE 802.15.4"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1808
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809
msgid "6LoWPAN"
msgstr "6LoWPAN"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1810
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3258 src/nmtui/nm-editor-utils.c:271
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1811
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3259 src/nmtui/nm-editor-utils.c:271
#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1812
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1813
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr "Wi-Fi P2P"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1814
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1815
msgid "VRF"
msgstr "VRF"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1816
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1817
msgid "Loopback"
msgstr "Петлевой адрес"
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1819
+msgid "HSR"
+msgstr "HSR"
+
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1823 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352
-#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473 src/nmcli/utils.c:1838
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1826 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352
+#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473 src/nmcli/utils.c:1841
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1848
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1851
msgid "Wired"
msgstr "Ethernet"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1880
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1883
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1882
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1885
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -1038,18 +1041,18 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2181 src/libnm-client-impl/nm-device.c:2200
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2184 src/libnm-client-impl/nm-device.c:2203
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2860
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2863
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "Это подключение не было действительным: %s"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2872
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2875
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match"
msgstr "Имена интерфейсов устройства и подключения не совпадают"
@@ -1215,36 +1218,36 @@ msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
msgstr "непредвиденный uuid %s вместо %s"
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3103
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2623
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2660
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2678
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2816
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:173
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:128
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:209
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1151
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1189
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1518
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5500
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:407
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2621
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2658
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2676
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2814
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:171
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:126
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:190
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:207
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:142
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1167
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1205
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1534
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5480
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:405
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:97
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:146
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:548
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:144
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:545
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:845
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:106
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:912
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:850
msgid "property is missing"
msgstr "свойство отсутствует"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3256
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3257
msgid "IP Tunnel"
msgstr "IP-туннель"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3260
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3261
msgid "TUN/TAP"
msgstr "TUN/TAP"
@@ -1331,355 +1334,357 @@ msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "адрес IPv%c '%s' недействительного сервера DNS игнорируется"
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1177
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1674
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1678
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "недействительный параметр «%s»; используйте один из [%s]"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1252
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1257
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "недействительный адрес MAC игнорируется"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1328
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1333
#, c-format
msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s"
msgstr ""
"недействительный параметр агрегации bond %s%s%s = %s%s%s игнорируется: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1518
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1523
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "недействительный SSID игнорируется"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1536
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1541
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "недействительный необработанный пароль игнорируется"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1681
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1686
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "недействительное значение ключ/сертификат"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1696
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1701
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "недействительный путь к ключу/сертификату: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1721 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1818
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1726 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1823
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "файл сертификата или ключа «%s» не существует"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1734
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1739
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "недействительный URI PKCS # 11 \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1780
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1785
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr ""
"недействительное значение ключа/сертификата data:;base64, не является base64"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1793
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1798
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "недействительное значение ключа/сертификата data:;base64,file://"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1834
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1839
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
"недействительное значение ключа/сертификата: не является допустимым большим "
"двоичным объектом"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1936
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1941
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "недействительное значение чётности: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1958 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3540
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1963 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3549
#, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "недействительный параметр: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1978
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1983
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "недействительная конфигурация team игнорируется: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2099
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2104
#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "недействительный планировщик очередей: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2149
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2154
#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "недействительный tfilter: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3365
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3374
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "ошибка загрузки значения параметра: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3396 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3408
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3427 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3439
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3451 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3513
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3525
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3405 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3417
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3436 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3448
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3460 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3522
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3534
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr "значение не может быть интерпретировано как целое"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3481
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3490
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
"недействительный байтовый элемент «%u» игнорируется (должен находиться в "
"диапазоне от 0 до 255 включительно)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3565
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3574
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "недействительное название параметра «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3612
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3621
#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "недействительный ключ '%s.%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3628
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3637
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "ключ «%s.%s» не является логическим значением"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3645
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3654
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
msgstr "ключ '%s.%s' не имеет тип uint32"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3702
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3711
#, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr "недействительный открытый ключ однорангового узла в разделе «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3717
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3726
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr ""
"ключ «%s.%s» не является недействительным 256-битным ключом в кодировке base64"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3740
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3749
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr "ключ «%s.%s» не является недействительным флагом секрета"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3763
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3772
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr "ключ «%s.%s» не является целым числом в диапазоне от 0 до 2^32"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3779
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3788
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr "ключ «%s.%s» не является недействительной конечной точкой"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3805
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3814
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr "у ключа «%s.%s» недействительные значения allowed-ips"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3820
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3829
#, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "недействительный одноранговый узел «%s»: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4348
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4357
#, c-format
msgid "unsupported option \"%s.%s\" of variant type %s"
msgstr "неподдерживаемый параметр \"%s.%s\" типа варианта %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:80
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:81
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:153
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:171
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81
msgid "property is not specified"
msgstr "свойство не указано"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:103
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:317
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:627
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:104
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:315
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:625
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "Значение «%s» не соответствует «%s=%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:119
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:380
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:333
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:140
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:643
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:379
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:120
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:378
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:331
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:138
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:641
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:377
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "«%s» не является ни UUID ни именем интерфейса"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:237
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:235
msgid "binary data missing"
msgstr "не указаны двоичные данные"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:269
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:267
msgid "URI not NUL terminated"
msgstr "URI не оканчивается на NULL"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:278
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:276
msgid "URI is empty"
msgstr "Пустой URI"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:286
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:284
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr "Недействительный формат UTF-8 для URI"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:304
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:302
msgid "data missing"
msgstr "не указаны данные"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:325
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:693
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:323
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:691
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "недействительный сертификат: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:334
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:332
msgid "certificate detected as invalid scheme"
msgstr "недействительная схема сертификата"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:560
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:558
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "Сертификат центра сертификации должен быть в формате X.509"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:572
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:570
msgid "invalid certificate format"
msgstr "недействительный формат сертификата"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:704
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:702
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr "пароль не поддерживается, если сертификат не указан в токене PKCS # 11"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2628
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2668
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2687
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2857
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2877
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2897
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2963
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2983
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3037
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1161
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1204
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1456
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:399
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:414
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:457
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:466
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5509
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:286
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:298
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:151
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:161
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:556
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:566
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:109
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:972
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1000
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2465
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2626
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2666
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2685
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2855
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2875
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2895
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2961
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2981
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3035
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:179
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:147
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:157
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1177
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1220
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1472
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:411
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:454
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:463
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5489
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:284
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:296
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:149
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:159
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:553
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:563
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:107
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:968
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:996
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2462
msgid "property is empty"
msgstr "пустое свойство"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2701
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2699
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "должно соответствовать свойству «%s» для PKCS#12"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2724
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2722
msgid "exactly one property must be set"
msgstr "необходимо настроить ровно один параметр"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2804
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2802
msgid "can be enabled only on Ethernet connections"
msgstr "может активироваться только в подключениях Ethernet"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2825
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:177
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:189
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:234
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:250
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:303
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:319
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:137
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2823
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:108
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:175
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:187
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:232
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:248
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:301
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:317
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:135
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:131
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:121
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:837
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:850
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1012
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1024
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1036
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1049
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1062
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1093
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1160
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1209
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:941
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:953
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:966
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:163 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4151
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:119
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:842
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:855
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1008
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1020
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1032
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1045
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1058
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1089
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1156
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1205
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:946
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:958
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:971
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:164 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4557
msgid "property is invalid"
msgstr "недействительное свойство"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2851
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2871
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2891
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2957
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2977
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:193
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:206
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:145
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:928
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2849
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2869
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2889
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2955
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2975
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:191
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:204
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:143
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:924
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "«%s» не является недействительным значением свойства"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2910
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2908
#, c-format
msgid "invalid auth flags: '%d' contains unknown flags"
msgstr "недействительные флаги аутентификации: '%d' содержит неизвестные флаги"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2935
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2933
msgid ""
"invalid auth flags: both enable and disable are set for the same TLS version"
msgstr ""
"недействительные флаги аутентификации: для одной и той же версии TLS указано "
"одновременно и «включить» и «выключить»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:169
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:167
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' подключение требует '%s' или '%s' параметра"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:221
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:219
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "'%s' подключение требует '%s' параметра"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:99
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:328
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:326
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:306
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:411
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:323
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:321
msgid "missing setting"
msgstr "не указан параметр"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:109
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:336
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:329
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:434
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:331
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. Instead "
@@ -1688,111 +1693,111 @@ msgstr ""
"Подключение с параметром '%s' должно иметь тип подчинённости '%s'. Вместо "
"этого установлено '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:526
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:524
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "Пустой параметр: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:539
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:537
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s address for '%s' option"
msgstr "«%s» не является действительным адресом %s для параметра «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:567
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:565
msgid "missing option name"
msgstr "пропущено имя параметра"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:572
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:570
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "недействительный параметр '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:611
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:609
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "недействительное значение «%s» параметра «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:925
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:923
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "не указан обязательный параметр «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:935
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:933
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "«%s» не является действительным значением «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:948
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:959
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:946
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:957
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "'%s=%s' несовместимо с '%s > 0'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:976
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:974
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "«%s» недействителен для параметра «%s»: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:988
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:986
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1001
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:999
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "«%s=%s» не является действительной конфигурацией «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1016
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1027
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1040
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1014
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1025
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1038
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
msgstr "Для параметра «%s» требуется активированный параметр «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1057
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1055
#, c-format
msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value"
msgstr "параметр '%s' должен быть значением, кратным значению '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1075
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1073
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' or '%s'option to be set"
msgstr "'%s' параметру требуется установить '%s' или '%s' параметр"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1087
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1097
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1085
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1095
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "Для параметра «%s» требуется настроенный параметр «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1110
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1122
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1108
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1120
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» действителен только в режиме «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1135
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1133
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "«%s» и «%s» не могут иметь разные значения"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1148
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1146
#, c-format
msgid "%s requires bond mode \"%s\""
msgstr "для %s требуется режим связки \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1161
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1159
#, c-format
msgid "%s requires xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\""
msgstr "для %s требуется xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1184
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1182
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "параметр «%s» должен содержать строку"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1197
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1195
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» недействителен с режимом «%s»"
@@ -1831,92 +1836,92 @@ msgstr "параметр '%s' должен быть степенью числа
msgid "bridge connection should have a ethernet setting as well"
msgstr "в подключении типа мост должны быть также и параметры ethernet"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1044
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1060
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "параметр обязателен для подключения с типом «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Неизвестный тип подчиненного подключения: '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1090
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1106
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "Подчинённые подключения должны иметь действительное свойство «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1114
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1130
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Нельзя настроить «%s» без «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1173
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1189
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "Недействительный UUID: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1218
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1234
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "недействительный тип подключения «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1324
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1340
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr "подключения «%s» должны быть подчинены «%s», а не «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1339
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1355
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "недействительное лимитное значение %d"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1353
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1367
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1381
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1442
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1369
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1383
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1397
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1458
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "значение %d не является действительным"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1397
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1413
msgid "\"disabled\" flag cannot be combined with other MPTCP flags"
msgstr "флаг \"disabled\" нельзя сочетать с другими флагами MPTCP"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1411
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1427
msgid "cannot set both \"signal\" and \"fullmesh\" MPTCP flags"
msgstr ""
"нельзя одновременно указывать и флаг \"signal\" и флаг \"fullmesh\" MPTCP"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1423
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1439
#, c-format
msgid "value %u is not a valid combination of MPTCP flags"
msgstr "значение %u не является действительным сочетанием флагов MPTCP"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1470
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1486
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
msgstr "параметр DHCP не может превышать 255 символов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1481
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1497
msgid "MUD URL is not a valid URL"
msgstr "MUD URL не является действительным URL"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1501
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1517
msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\""
msgstr "недействительные полномочия не в формате \"user:$UNAME[:]\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1530
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1546
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "свойство должно иметь тип «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1548
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1564
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr ""
"для подчинённого подключения типа «%s» необходимо определить параметр «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1559
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1575
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -1925,117 +1930,137 @@ msgstr ""
"Определить подчинённое подключение с установленным «%s» и типом порта «%s». "
"«%s» должно иметь значение «%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1585
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1601
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
"Подчинённое подключение со значением '%s' для параметра '%s'не может иметь "
"параметр '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1602
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1618
msgid "UUID needs normalization"
msgstr "требуется нормализация UUID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1617
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1633
msgid "read-only is deprecated and not settable for the user"
msgstr ""
"только для чтения является устаревшим и не настраивается для пользователя"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:499
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:496
msgid "flags invalid"
msgstr "недействительные флаги"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:508
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:505
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "недействительные флаги, отключены"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:534
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:580
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:531
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:577
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "недействительное свойство (не активировано)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:543
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:540
msgid "element invalid"
msgstr "недействительный элемент"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:558
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:555
msgid "sum not 100%"
msgstr "сумма не равна 100%"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:589
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:617
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:586
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:614
msgid "property invalid"
msgstr "недействительное свойство"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:297
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:328
msgid "unsupported ethtool setting"
msgstr "неподдерживаемый параметр ethtool"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:306
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:337
msgid "setting has invalid variant type"
msgstr "параметр имеет недействительный тип варианта"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:318
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349
msgid "coalesce option must be either 0 or 1"
msgstr "параметр coalesce должен иметь значение либо 0 либо 1"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:335
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:366
msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options"
msgstr "при настройке параметров rx/tx options нельзя включать pause-autoneg"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:360
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:391
#, c-format
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "неизвестный параметр ethtool '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:340
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:337
msgid "property value is empty"
msgstr "значение свойства пустое"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:349
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:346
msgid "property value is too long (>64)"
msgstr "значение свойства слишком длинное (>64)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:378
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "«%s» содержит недействительные символы. Используйте [A-Za-z._-]."
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:428
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:425
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "недействительная длина '%s' (нужно 5 или 6 цифр)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:442
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:439
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "«%s» не является числом"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:479
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:476
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "свойство пустое или имеет неверный размер"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:492
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:489
msgid "property must contain only digits"
msgstr "свойство может содержать только цифры"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:506
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:503
msgid "can't be enabled when manual configuration is present"
msgstr "нельзя активировать в присутствии ручной конфигурации"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:215
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:161
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:179
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid interface name"
+msgstr "Недействительное имя интерфейса «%s»"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:189
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:809
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:825
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:899
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:958
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1006
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1025
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4283
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid MAC address"
+msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:213
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "При указании родительского интерфейса необходимо указать P_Key"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:226
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:224
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имени родительского интерфейса"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:234
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:232
msgid "the values 0 and 0x8000 are not allowed"
msgstr "значения 0 и 0x8000 не допускаются"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:262
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:260
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead it "
@@ -2044,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"интерфейс программного устройства InfiniBand должно иметь имя «%s» или "
"оставаться пустым (а не «%s»)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:270
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:268
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device with MAC address must be unset "
@@ -2053,438 +2078,438 @@ msgstr ""
"имя интерфейса устройства infiniband с адресом MAC не должно быть настроено "
"(но есть настроенное значение '%s')"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:296
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:294
#, c-format
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr "максимальное значение mtu может составлять %u, но указано значение %u"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:81
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:83
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "Не указан адрес IPv4"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:81
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:83
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "Не указан адрес IPv6"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:90
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "Недействительный адрес IPv4: '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:89
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:91
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "Недействительный адрес IPv6: '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:108
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "Недействительный префикс адреса IPv4: «%u»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:107
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:109
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "Недействительный префикс адреса IPv6: «%u»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:124
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:126
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Недействительная метрика маршрутизации: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1337
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1339
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400
msgid "unknown attribute"
msgstr "неизвестный атрибут"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1347
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1349
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410
#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "недействительный тип атрибута '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1356
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1358
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv4"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1357
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1359
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv6"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1368
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1400
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1370
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv4"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1369
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1401
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1371
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1403
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv6"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1391
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1393
#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "недействительный префикс %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1423
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1425
#, c-format
msgid "%s is not a valid route type"
msgstr "%s не является действительным типом маршрута"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1442
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1444
msgid "route weight cannot be larger than 256"
msgstr "вес маршрута не может превышать 256"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1529
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1531
msgid "route scope is invalid for local route"
msgstr "недействительная область применения маршрута для локального маршрута"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1541
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1543
#, c-format
msgid "a %s route cannot have a next-hop"
msgstr "маршрут %s не может иметь next-hop"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1553
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1555
#, c-format
msgid "a %s route cannot have a ECMP multi-hop \"weight\""
msgstr "маршрут %s не может иметь «вес» в виде нескольких сетевых переходов ECMP"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2741
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2743
msgid "missing priority"
msgstr "отсутствует приоритет"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2754
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2756
msgid "missing table"
msgstr "не указана таблица"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2764
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2766
msgid "invalid action type"
msgstr "недействительный тип действия"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2773
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2775
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr "имеет from/src но длина префикса — ноль"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2781
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2783
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr "не указан from/src для ненулевой длины префикса"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2788
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2790
msgid "invalid from/src"
msgstr "недействительный from/src"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2795
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2797
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr "недействительная длина префикса для from/src"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2804
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2806
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr "имеет to/dst но длина префикса — ноль"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2812
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2814
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr "не указан to/dst для ненулевой длины префикса"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2819
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2821
msgid "invalid to/dst"
msgstr "недействительный to/dst"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2826
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2828
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr "недействительная длина префикса для to/dst"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2836
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2838
msgid "invalid iifname"
msgstr "недействительный iifname"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2846
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2848
msgid "invalid oifname"
msgstr "недействительный oifname"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2854
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2856
msgid "invalid source port range"
msgstr "недействительный диапазон исходного порта"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2862
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2864
msgid "invalid destination port range"
msgstr "недействительный диапазон целевого порта"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2872
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2874
msgid "suppress_prefixlength out of range"
msgstr "значение suppress_prefixlength вне диапазона"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2880
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2882
msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
msgstr "suppress_prefixlength разрешается только с действием to-table"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3023
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3025
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "недействительный ключ «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3035
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3037
#, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "дублирующий ключ %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3051
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3053
#, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "недействительный тип варианта '%s' для \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3062
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3064
msgid "missing \"family\""
msgstr "отсутствует тег \"family\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3070
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3072
msgid "invalid \"family\""
msgstr "недействительный тег \"family\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3127
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3129
msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\""
msgstr "значение \"uid-range-start\" больше значения \"uid-range-end\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3321
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3323
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr "Неподдерживаемый аргумент to-string-flags"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3329
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3331
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr "Неподдерживаемый extra-argument"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3631
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3633
#, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый ключ \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3638
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3640
#, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "дублирующий ключ \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3645
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3647
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "недействительное значение для \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3657
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3659
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr "пустой текст не описывает правило"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3665
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3667
#, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "не указан аргумент для \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3679
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3681
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr "недействительная часть \"from\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3695
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3697
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "недействительная часть \"to\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3706
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3708
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr "не удалось определить семейство адресов для правила"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3773
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3863
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3775
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3865
#, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "недействительное правило: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3844
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3846
msgid "invalid address family"
msgstr "недействительное семейство адресов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5125
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5108
#, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "правило #%u является недействительным: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5530
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5510
#, c-format
msgid "%u. DNS server address is invalid"
msgstr "%u. Недействительный адрес сервера DNS"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5550
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5530
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. Недействительный адрес IP"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5565
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5545
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. Адрес IP содержит свойство «label» с недействительным типом"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5577
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5557
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. Адрес IP содержит недействительную метку '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5595
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5575
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "шлюз не может быть настроен, если заданы адреса"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5607
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5587
msgid "gateway is invalid"
msgstr "недействительный шлюз"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5625
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5605
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. Недействительный маршрут"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5638
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5618
#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "недействительный атрибут: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5658
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5638
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr "%u. Недопустимое семейство адресов для правила"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5670
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5650
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr "%u. Недействительное правило: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5686
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5666
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IAID"
msgstr "'%s' не является действительным идентификатором IAID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5700
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5680
#, c-format
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
msgstr "свойство не может быть настроено, если отключено «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5726
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5706
msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
msgstr "на данный момент свойство поддерживается только для DHCPv4"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5743
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5723
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
msgstr "'%s' не является действительным IP или подсетью"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5759
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5739
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "маршрут несовместим с «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:366
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:364
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "Недействительный туннельный режим: «%d»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:393
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:419
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:391
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:417
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv%c"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:440
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:438
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE and VTI tunnels"
msgstr "ключи тоннеля можно настроить только для тоннелей GRE и VTI"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:453
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:471
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:451
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:469
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "недействительный ключ туннеля «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:485
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:483
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
"выбор фиксированного времени жизни пакета (TTL) возможен только при включении "
"обнаружения пути MTU"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:504
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:502
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr "некоторые флаги недействительны для режима выбора: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:517
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:515
msgid "can be set only on VTI tunnels"
msgstr "можно настроить только для тоннелей VTI"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:529
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:527
#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr "для режима %s проводная настройка не разрешена"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:172
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:237
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:170
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:235
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "для «%s=%s» это свойство не может быть пустым"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:188
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:202
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:257
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:271
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:285
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:186
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:200
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:216
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:255
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:269
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:283
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "для «%s=%s» это свойство не разрешено"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:262
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:260
msgid "cannot enable ipv4.link-local with ipv4.method=disabled"
msgstr "невозможно включить ipv4.link-local с «ipv4.method=disabled»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:274
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:272
msgid "cannot disable ipv4.link-local with ipv4.method=link-local"
msgstr "невозможно выключить ipv4.link-local с «ipv4.method=link-local»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:310
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:308
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "«%s» не является действительным FQDN"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:323
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:321
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr "свойство не может быть настроено, если определено значение dhcp-hostname"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:338
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:336
msgid "FQDN flags requires a FQDN set"
msgstr "флаги FQDN требуют настроенного FQDN"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:357
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:355
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr "для '%s=%s' несколько адресов не разрешается"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:374
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:372
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
"если метод установлен на «отключено», то значением свойства должно быть ВЕРНО"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:337
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:335
msgid "value is not a valid token"
msgstr "значение не является действительным маркёром"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:351
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:349
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr "имеет смысл только в режиме создания адресов EUI64"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:365
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:363
msgid "invalid DUID"
msgstr "недействительный DUID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:382
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:380
msgid "must be a valid IPv6 address with prefix"
msgstr "должен быть действительным адресом IPv6 с префиксом"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:397
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:395
msgid "token is not in canonical form"
msgstr "токен не представлен в канонической форме"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:414
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:412
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
msgstr ""
"если метод игнорируется или отключён, то значением свойства должно быть ВЕРНО"
@@ -2507,61 +2532,61 @@ msgstr "метод ipv6 \"%s\" не поддерживается для петл
msgid "a loopback profile cannot be a port"
msgstr "профиль петлевого адреса не может быть портом"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:251
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:249
msgid "the key is empty"
msgstr "пустой ключ"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:261
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:259
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr "ключ должен состоять из %d символов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:271
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:269
msgid "the key must have an even number of characters between 2 and 64"
msgstr "ключ должен состоять из чётного числа символов от 2 до 64"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:280
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:278
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "ключ содержит нешестнадцатеричные символы"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:349
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:156
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:656
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:347
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:154
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:654
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "свойство не указано, а также не указано «%s:%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:380
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:378
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr "Управление ключами EAP требует наличия параметра «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:387
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr "должен быть либо psk (0), либо eap (1)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:400
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:398
msgid "only valid for psk mode"
msgstr "действительно только для режима psk"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:171
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:169
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr "избирательные действия возможны только в режиме сквозного доступа"
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:644
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:660
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:676
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:692
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:708
msgid "is empty"
msgstr "пустой"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:112
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:858
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:110
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:863
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "Длина SSID находится за пределами диапазона <1-32> байт"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:124
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:911
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:122
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:916
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "недействительный канал «%d»"
@@ -2704,51 +2729,39 @@ msgstr "'%s' не разрешается в lacp"
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "'%s' не допускается в bond_mode"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:353
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:350
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "«%d» выходит за пределы действительного диапазона <128-16384>"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:366
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:363
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr ""
"для определения этого свойства необходимо, чтобы свойство «%s» имело ненулевое "
"значение"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:138
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:137
msgid "invalid proxy method"
msgstr "недействительный прокси-метод"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:148
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:160
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:147
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:159
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr "это свойство не допускается для метода none"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:174
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:173
msgid "the script is too large"
msgstr "слишком длинный сценарий"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:185
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:184
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr "кодировка сценария не является действительной utf8"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:196
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:195
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr "сценарию не хватает функции FindProxyForURL"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:804
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:820
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:894
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:953
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1001
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1020
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4279
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid MAC address"
-msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
-
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1045
#, c-format
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
@@ -2827,17 +2840,17 @@ msgstr "source-host «%s» содержит недействительные с
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
msgstr "vlanid находится за пределами диапазона [-1, 4094]"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:165
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:162
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr "«%u»: недействительный режим"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:176
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:173
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr "«%s»: недействительный идентификатор пользователя"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:188
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:185
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "«%s»: недействительный идентификатор группы"
@@ -2861,53 +2874,48 @@ msgstr ""
"достигнуто максимальное число записей с пользовательскими данными (%u вместо "
"%u)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid interface name"
-msgstr "Недействительное имя интерфейса «%s»"
-
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:668
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:666
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
"значение идентификатора VLAN должно располагаться в диапазоне 0-4094, но "
"указано %u"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:678
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:676
msgid "flags are invalid"
msgstr "недействительные флаги"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:687
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:685
#, c-format
msgid "invalid VLAN protocol %s: must be '802.1Q' or '802.1ad'"
msgstr "недействительный протокол VLAN %s: необходим '802.1Q' или '802.1ad'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:700
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:698
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr "Параметр vlan должен иметь также параметр ethernet"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:576
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:573
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr "нельзя указывать connection.multi-connect как параметр VPN"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:615
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:612
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr "параметр содержал секрет с пустым именем"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:654 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3400
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:651 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3410
msgid "not a secret property"
msgstr "не является свойством секрета"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:662
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:659
msgid "secret is not of correct type"
msgstr "неверный тип секрета"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:744
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:794
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:741
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:791
msgid "secret name cannot be empty"
msgstr "имя секрета не может быть пустым"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:760
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:757
msgid "secret flags property not found"
msgstr "параметр флагов секрета не найден"
@@ -2915,53 +2923,53 @@ msgstr "параметр флагов секрета не найден"
msgid "table cannot be zero"
msgstr "таблица не может быть нулевой"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:356
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:367
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:354
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:365
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%s address"
msgstr "«%s» не является действительным адресом IP%s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:390
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:388
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr "значение %d превышает максимальный номер локального порта, %d"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:784
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:789
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "«%s» не является действительным значением порта Ethernet"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:794
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:799
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "«%s» не является действительным значением дуплекса"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:867
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:872
#, c-format
msgid "invalid key '%s'"
msgstr "недействительный ключ '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:879
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:884
#, c-format
msgid "invalid value for key '%s'"
msgstr "недействительное значение для ключа \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:928
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:933
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
"Флаги режима Wake-on-LAN «default» и «ignore» являются взаимоисключающими"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:941
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:946
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr "Пароль Wake-on-LAN может использоваться только в режиме magic packet"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:977
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""
"как скорость, так и дуплекс должны иметь действительное значение, либо оба "
"параметра должны быть отменены"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:973
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:978
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr ""
"для конфигурации статического канала требуются как скорость, так и дуплекс"
@@ -3040,27 +3048,27 @@ msgstr "у однорангового узла #%u не хватает откр
msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr "несуществующий одноранговый узел «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:938
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
msgstr "'%s' не является действительным значением для подключений в режиме '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:958
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:954
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "Для защиты «%s» необходимо выражение «%s=%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:987
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:983
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "Защита «%s» требует наличия параметра «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1076
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1072
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "«%s» может использоваться только вместе с «%s=%s» (WEP)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1113
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1109
#, c-format
msgid ""
"'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-"
@@ -3069,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"«%s» может использоваться только со следующими управлениями ключами: 'owe', "
"'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' или 'wpa-eap-suite-b-192'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1131
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1127
msgid ""
"pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-"
"suite-b-192' key management"
@@ -3077,102 +3085,102 @@ msgstr ""
"при использовании управлений ключами 'owe', 'sae' или 'wpa-eap-suite-b-192' "
"значением pmf может быть только 'default' или 'required'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:870
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:875
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "«%s» не является действительным режимом Wi-Fi"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:883
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:888
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "«%s» не является действительным диапазоном"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:896
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:901
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "«%s» требует установки свойства «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:926
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:931
#, c-format
msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
msgstr "«%s» требует свойств «%s» и «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1038
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1043
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251
msgid "invalid value"
msgstr "недействительное значение"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1051
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1056
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
"Флаги режима Wake-on-WLAN «default» и «ignore» являются взаимоисключающими"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1062
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1067
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr "Wake-on-WLAN пытается установить неизвестный флаг"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1075
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1080
msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
msgstr "Изолирование точки доступа можно настроить только в режиме точки доступа"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1099
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1104
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""
"значения mac-address-randomization и cloned-mac-address являются "
"противоречивыми"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1111
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1116
msgid "property is deprecated and not implemented"
msgstr "свойство устарело и не применяется"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:173
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:174
msgid "page must be defined along with a channel"
msgstr "страница должна быть настроена вместе с каналом"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:182
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:183
#, c-format
msgid "page must be between %d and %d"
msgstr "страница должна иметь значение между %d and %d"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:193
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:194
#, c-format
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr "значение канала должно быть между %d и %d"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1713 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1753
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2064
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1710 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1750
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2061
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"свойство с типом «%s» не может быть настроено на основании значения с типом "
"«%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1729
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1726
#, c-format
msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'"
msgstr ""
"значение с типом '%s' является недействительным или вне диапазона для свойства "
"'%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1774
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1771
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "невозможно настроить свойство: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2003
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2000
msgid "duplicate property"
msgstr "дублируемое свойство"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2023
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2020
msgid "unknown property"
msgstr "неизвестное свойство"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2097 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2179
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2094 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2176
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "не удалось настроить свойство: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3297
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3307
msgid "secret not found"
msgstr "секрет не найден"
@@ -3243,228 +3251,318 @@ msgstr "недействительный тип D-Bus «%s»"
msgid "invalid link-watchers: %s"
msgstr "недействительный наблюдатель за каналами: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2254
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1365
+msgid "Expected value of type \"au\""
+msgstr "Ожидаемое значение типа \"au\""
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1508 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1673
+msgid "Expected value of type \"aau\""
+msgstr "Ожидаемое значение типа \"aau\""
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1519
+msgid "Expected \"address-labels\" of type \"as\""
+msgstr "Ожидается \"address-labels\" типа \"as\""
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1541
+#, c-format
+msgid "Incomplete IPv4 address (idx=%u)"
+msgstr "Неполный IPv4-адрес (idx=%u)"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1554 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1710
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2019 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2216
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2372 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2557
+#, c-format
+msgid "%s (idx=%u)"
+msgstr "%s (idx=%u)"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1691
+#, c-format
+msgid "Incomplete IPv4 route (idx=%u)"
+msgstr "Неполный маршрут IPv4 (idx=%u)"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1819
+msgid "Expected value of type \"aay\""
+msgstr "Ожидаемое значение типа \"aay\""
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1844
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 DNS address length (idx=%u)"
+msgstr "Недопустимая длина адреса IPv6 DNS (idx=%u)"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1971
+msgid "Expected value of type \"a(ayuay)\""
+msgstr "Ожидаемое значение типа \"a(ayuay)\""
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1993
+#, c-format
+msgid "Expected value of type \"(ayuay)\" (idx=%u)"
+msgstr "Ожидаемое значение типа \"(ayuay)\" (idx=%u)"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2006
+#, c-format
+msgid "IPv6 address with invalid length (idx=%u)"
+msgstr "IPv6-адрес с недопустимой длиной (idx=%u)"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2036
+#, c-format
+msgid "IPv6 gateway with invalid length (idx=%u)"
+msgstr "Шлюз IPv6 с недопустимой длиной (idx=%u)"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2148
+msgid "Expected value of type \"a(ayuayu)\""
+msgstr "Ожидаемое значение типа \"a(ayuayu)\""
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2172
+#, c-format
+msgid "Expected value of type \"(ayuayu)\" (idx=%u)"
+msgstr "Ожидаемое значение типа \"(ayuayu)\" (idx=%u)"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2185
+#, c-format
+msgid "IPv6 dest address with invalid length (idx=%u)"
+msgstr "DEST-адрес IPv6 с недопустимой длиной (idx=%u)"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2198
+#, c-format
+msgid "IPv6 next-hop address with invalid length (idx=%u)"
+msgstr "IPv6-адрес следующего перехода с недопустимой длиной (idx=%u)"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2341 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2520
+msgid "Expected value of type \"aa{sv}\""
+msgstr "Ожидаемое значение типа \"aa{sv}\""
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2359
+#, c-format
+msgid "IP address requires fields \"dest\" and \"prefix\" (idx=%u)"
+msgstr "IP-адрес требует полей \"dest\" и \"prefix\" (idx=%u)"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2538
+#, c-format
+msgid "Route requires fields \"dest\" and \"prefix\" (idx=%u)"
+msgstr "Маршрут требует полей \"dest\" и \"prefix\" (idx=%u)"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2660
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "недействительный дескриптор «%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2402
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2808
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr "неожиданный «%s»: родитель уже указан."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2420
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2826
#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "недействительный дескриптор: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2442
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2848
msgid "parent not specified."
msgstr "родитель не указан."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2506
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2912
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "неподдерживаемый параметр планировщика очередей: «%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2636
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3042
msgid "action name missing."
msgstr "не указано имя действия."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2661
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3067
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "неподдерживаемый параметр действия: «%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2798
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3204
msgid "invalid action: "
msgstr "недействительное действие: "
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2802
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3208
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "неподдерживаемый параметр tfilter: «%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3102
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3508
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "не удалось получить статические данные для файла %s: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3113
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3519
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "не является файлом (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3124
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3530
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "недействительный владелец файла %d для %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3136
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3542
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "права доступа к файлам для %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3146
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3552
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "отказать %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3166
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3572
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "путь не является абсолютным (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3181
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3587
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "Файл модуля не существует (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3190
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3596
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "Модуль не является действительным файлом (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3201
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3607
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "архивы libtool не поддерживаются (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3278
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3684
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Не удалось найти бинарный файл «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4102
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4508
msgid "unknown secret flags"
msgstr "неизвестные флаги секретов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4112
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4518
msgid "conflicting secret flags"
msgstr "конфликтующие флаги секретов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4123
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4529
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "флаги секретов не должны иметь параметр \"not-required\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4131
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4537
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "неподдерживаемые флаги секретов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4161
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4567
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "нельзя одновременно отключить и включить"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4169
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4575
msgid "WPS is required"
msgstr "Требуется WPS"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4237
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4643
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "маска имеет недействительный ethernet MAC-адрес на позиции %lld"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4256
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4662
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "ethernet MAC-адрес #%u на позиции %lld является недействительным"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4891
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5319
msgid "not valid utf-8"
msgstr "недействительный utf-8"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4912 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4965
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5340 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5393
msgid "is not a JSON object"
msgstr "не является объектом JSON"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4941
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5369
msgid "value is NULL"
msgstr "значение равно NULL"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4941
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5369
msgid "value is empty"
msgstr "пустое значение"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4953
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5381
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "недействительный JSON в позиции %d (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5078 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5098
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5506 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5526
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "незавершённая последовательность escape"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5124
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5552
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "неизвестный атрибут «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5142
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5570
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "не указан разделитель ключа-значения '%c' после '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5162
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5590
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "недействительное значение uint32 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5176
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5604
#, c-format
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "недействительное значение int32 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5189
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5617
#, c-format
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "недействительное значение uint64 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5202
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5630
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "недействительное значение uint8 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5216
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5644
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "недействительное логическое значение «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5230
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5658
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "неподдерживаемый атрибут «%s» типа «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5531
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5959
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr ""
"Виртуальные LAN моста %d и %d не отсортированы по возрастанию виртуальных id"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5555
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5983
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "дублирующий виртуальный id виртуальной LAN моста %u"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5567
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5995
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr "только одна VLAN может быть PVID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5710
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6138
#, c-format
msgid "unknown flags 0x%x"
msgstr "неизвестные флаги 0x%x"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5722
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6150
msgid ""
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
msgstr ""
"флаги 'fqdn-no-update' и 'fqdn-serv-update' нельзя указывать одновременно"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5733
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6161
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
msgstr "флаг 'fqdn-clear-flags' несовместим с другими флагами FQDN"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5741
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6169
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
msgstr "DHCPv6 не поддерживает флаг E (encoded) для FQDN"
@@ -3840,37 +3938,37 @@ msgstr "недействительный закрытый ключ"
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "Метод вернул тип «%s», но ожидался «%s»"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2262
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2296
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "класс объекта «%s» не содержит свойства «%s»"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2271
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2305
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "свойство «%s» класса объекта «%s» недоступно для записи"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2280
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2314
#, c-format
msgid "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"свойство конструкции \"%s\" объекта '%s' не может быть установлено после "
"создания конструкции"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2291
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2325
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"'%s::%s' не является недействительным именем свойства; '%s' не является "
"подтипом GObject"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2304
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2338
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"невозможно настроить свойство '%s' с типом '%s' на базе значения с типом '%s'"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2316
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2350
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of type "
@@ -3879,47 +3977,47 @@ msgstr ""
"значение \"%s\" с типом '%s' для свойства '%s' с типом '%s' не является "
"действительным, или выходит за пределы диапазона"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5330
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5373
msgid "interface name is missing"
msgstr "отсутствует имя интерфейса"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5338
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5381
msgid "interface name is too short"
msgstr "слишком короткое имя интерфейса"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5346
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5389
msgid "interface name is reserved"
msgstr "имя интерфейса зарезервировано"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5359
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5402
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "имя интерфейса содержит недействительный символ"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5367
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5410
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "имя интерфейса длиннее 15 символов"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5392
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5435
#, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
msgstr "'%%' не разрешается в именах интерфейсов"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5404
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5447
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
msgstr "'%s' не разрешается в качестве имени интерфейса"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5426
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5469
msgid "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr ""
"имя интерфейса должно состоять из букв и цифр без обратных или прямых косых "
"черт"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5443
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5486
msgid "interface name must not be empty"
msgstr "имя интерфейса не должно быть пустым"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5451
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5494
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr "имя интерфейса должно иметь кодировку UTF-8"
@@ -3961,21 +4059,21 @@ msgstr "«%s» является неоднозначным: %s"
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "не указано имя, попробуйте что-то из [%s]"
-#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3744
-#: src/nmcli/connections.c:3802
+#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3771
+#: src/nmcli/connections.c:3829
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "«%s» не входит в [%s]"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1838
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1869
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2878
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2936 src/nmcli/common.c:1611
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1842
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1873
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2882
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2940 src/nmcli/common.c:1611
#: src/nmcli/connections.c:79 src/nmcli/connections.c:89 src/nmcli/devices.c:485
-#: src/nmcli/devices.c:592 src/nmcli/devices.c:598 src/nmcli/general.c:30
-#: src/nmcli/general.c:85 src/nmcli/general.c:91
+#: src/nmcli/devices.c:592 src/nmcli/devices.c:598 src/nmcli/devices.c:604
+#: src/nmcli/general.c:30 src/nmcli/general.c:85 src/nmcli/general.c:91
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
@@ -4043,19 +4141,19 @@ msgstr "деактивация (внешняя)"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:875
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2870 src/nmcli/connections.c:5542
-#: src/nmcli/connections.c:7520 src/nmcli/connections.c:7521
-#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:1418
-#: src/nmcli/general.c:92 src/nmcli/utils.h:315
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2874 src/nmcli/connections.c:5570
+#: src/nmcli/connections.c:7548 src/nmcli/connections.c:7549
+#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:603
+#: src/nmcli/devices.c:1427 src/nmcli/general.c:92 src/nmcli/utils.h:316
msgid "yes"
msgstr "да"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:875
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2873 src/nmcli/connections.c:5541
-#: src/nmcli/connections.c:7520 src/nmcli/connections.c:7521
-#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:1418
-#: src/nmcli/general.c:93 src/nmcli/utils.h:315
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2877 src/nmcli/connections.c:5569
+#: src/nmcli/connections.c:7548 src/nmcli/connections.c:7549
+#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:603
+#: src/nmcli/devices.c:1427 src/nmcli/general.c:93 src/nmcli/utils.h:316
msgid "no"
msgstr "нет"
@@ -4072,8 +4170,8 @@ msgid "No reason given"
msgstr "Причина не указана"
#. We should not really come here
-#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3764
-#: src/nmcli/connections.c:3823
+#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3791
+#: src/nmcli/connections.c:3850
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -4404,31 +4502,31 @@ msgstr "Не удалось создать программную ссылку"
msgid "The device disappeared"
msgstr "Устройство пропало"
-#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823
+#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:826
msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует двоеточие"
-#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840
+#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:843
msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует точка"
-#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846
+#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:849
msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует параметр"
-#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857
+#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:860
msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует свойство"
-#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867
+#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:870
msgid "invalid setting name"
msgstr "недействительное название параметра"
-#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881
+#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:884
msgid "property name is not UTF-8"
msgstr "имя свойства указано не в формате UTF-8"
-#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904
+#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:901 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:907
msgid "secret is not UTF-8"
msgstr "секрет не в кодировке UTF-8"
@@ -4449,7 +4547,7 @@ msgstr "Предопределённый ключ для %s"
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5146
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5163
#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:182 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:353
#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:457 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:345
@@ -4465,7 +4563,7 @@ msgstr "Имя пользователя"
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:979
#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:144 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148
#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159
-#: src/nmcli/devices.c:4727 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:195
+#: src/nmcli/devices.c:4736 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:195
#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:373 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:477
#: src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:319 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:358
@@ -4564,7 +4662,7 @@ msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "Аутентификация MACsec PSK"
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6781
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6839
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
@@ -4733,7 +4831,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1447
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1455
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4462
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4476
msgid "'%s' is out of range [%"
msgstr "«%s» за пределами диапазона [%"
@@ -4747,102 +4845,102 @@ msgstr "«%s» не является действительным числом"
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr "«%s» за пределами диапазона [0, %u]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1566
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1570
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "«%s» не является действительным MAC-адресом Ethernet"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1668
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1672
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "недействительный параметр «%s»; используйте комбинацию из [%s]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1805
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (ключ)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1807
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1811
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (парольная фраза)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1810
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1814
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (неизвестно)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1823
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1827
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (НЕТ)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1829
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1833
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "УПОРЯДОЧИТЬ_ЗАГОЛОВКИ, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1831
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1835
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1833
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1837
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1835
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1839
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1856
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1860
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (нет)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1862
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1866
msgid "agent-owned, "
msgstr "под управлением агента, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1864
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1868
msgid "not saved, "
msgstr "не сохранено, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1866
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1870
msgid "not required, "
msgstr "не требуется, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2071
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2075
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "«%s» не является действительным; используйте <параметр>=<значение>"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2081
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2085
#, c-format
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
msgstr "свойство «%s» не может быть пустым"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2142
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2146
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "Флаги «%u» не являются действительными; используйте сочетание %s"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2162
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2166
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "«%s» не является действительным числом (или находится вне диапазона)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2262
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2266
#, c-format
msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
msgstr "недействительный IPv4 или подсеть \"%s\""
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2293
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2297
msgid "not a valid hex-string"
msgstr "не является действительной шестнадцатеричной строкой"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2311
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2315
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "«%s» не является действительным шестнадцатеричным символом"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2399
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2403
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
@@ -4850,12 +4948,12 @@ msgstr ""
"слишком много аргументов. Укажите только файл закрытого ключа и, по желанию, "
"пароль"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2516
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2520
#, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr "не удалось наcтроить параметр связки bond «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2564
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4886,121 +4984,121 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: mode=2,miimon=120\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2671
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2675
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Тип подключения изменить невозможно"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2752
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2756
#, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "недействительное полномочие «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2852
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2856
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "значение «%s» не является действительным UUID"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2923
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2927
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (отключено)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2929
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2933
msgid "enabled, "
msgstr "включено, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2931
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2935
msgid "advertise, "
msgstr "объявлять, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2933
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2937
msgid "willing, "
msgstr "желающий, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3022
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3026
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "«%s» не является действительным флагом DCB"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3050
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3054
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "должен содержать 8 чисел, через запятую"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3065
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3069
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u (включительно) или %u"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3072
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3076
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u (включительно)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3098
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3102
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr ""
"изменения не вступят в силу, пока «%s» не будет включать в себя 1 (включено)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3130
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3134
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "сумма процентных частей пропускной способности должна быть равна 100%%"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3230
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3239
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3234
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3243
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr "Идентификатор оператора SIM должен содержать код MCCMNC из 5 или 6 цифр"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3262
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3266
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "Недействительное значение IBoIP P_Key: «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3286
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3290
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3557
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3561
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "недействительный адрес шлюза «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3709
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3713
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "«%s» не является действительным каналом; используйте <1-13>"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3803
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3807
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""
"Действительный синтаксис: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3829
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3942
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3833
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3946
msgid "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""
"Действительный синтаксис: '[корень | родитель <handle>] [маркер <handle>] "
"<kind>'"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3856
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3860
msgid "The valid syntax is: '<value>' or '<start>-<end>"
msgstr "Действительный синтаксис: '<значение>' или '<начало>-<конец>"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3886
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3890
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr "Действительный синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [без_метки]'"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4088
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4092
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "недействительная схема приоритетов «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4181
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4185
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "'%s' не является допустимым; необходимо предоставить 2 или 3 строки"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4220
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4224
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -5011,87 +5109,87 @@ msgstr ""
" параметр = <значение>, параметр = <значение>,...\n"
"Действительные параметры: %s\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4254
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4258
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "'%s' не является действительным каналом"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4262
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4266
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "'%ld' не является действительным каналом"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4343
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4347
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr "«%s» несовместим с %s «%s». Измените ключ или корректно настройте %s."
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4359
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4363
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of %s"
msgstr "Ключ WEP предположительно равен «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4366
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4370
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "Индекс ключа WEP предположительно равен «%d»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4405
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4409
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr "«%s» несовместим с типом «%s», смените или удалите ключ."
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4440 src/nmcli/utils.h:321
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4446 src/nmcli/utils.h:322
msgid "on"
msgstr "вкл"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4440 src/nmcli/utils.h:321
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4446 src/nmcli/utils.h:322
msgid "off"
msgstr "выкл"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4481
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4494
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "'%s' не является действительным; используйте «on», «off» или «ignore»,"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4550
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4567
msgid "Bonding primary interface"
msgstr "Первичный интерфейс агрегации bond"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4558
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4575
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Режим мониторинга агрегации (Bond)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4567
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4584
msgid "Bonding miimon"
msgstr "Значение miimon агрегации bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4576
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4593
msgid "Bonding downdelay"
msgstr "Значение downdelay агрегации bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4585
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4602
msgid "Bonding updelay"
msgstr "Значение updelay агрегации bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4594
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4611
msgid "Bonding arp-interval"
msgstr "Значение arp-interval агрегации bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4603
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4620
msgid "Bonding arp-ip-target"
msgstr "Значение arp-ip-target агрегации bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4612
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4629
msgid "LACP rate (slow/fast)"
msgstr "Частота отправки LACP (slow/fast)"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4803
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4820
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -5109,7 +5207,7 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4811
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4828
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -5157,11 +5255,11 @@ msgstr ""
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, name=ethtool "
"delay-up=3\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4860
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4877
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "Родительское устройство IEEE 802.15.4 (WPAN) или UUID подключения"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4897
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4914
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5175,7 +5273,7 @@ msgstr ""
"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4940
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4957
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5189,7 +5287,7 @@ msgstr ""
"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4997
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5014
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5206,7 +5304,7 @@ msgstr ""
"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5045
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5062
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5223,7 +5321,7 @@ msgstr ""
"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5072
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5089
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5243,8 +5341,8 @@ msgstr ""
"Примеры: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5089
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5107
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5106
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5124
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5257,86 +5355,86 @@ msgstr ""
"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5152
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5455
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5948
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7142
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5169
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5472
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5970
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7200
msgid "Password [none]"
msgstr "Пароль [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5198
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5215
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Адрес устройства Bluetooth"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5247
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5264
#: src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:51
msgid "Queue ID"
msgstr "ID очереди"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5253
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5270
msgid "Port Priority"
msgstr "Приоритет порта"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5265
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6029
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7875
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7913
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8095
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8336
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5282
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6087
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7933
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7971
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8153
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8394
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5271
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5288
msgid "Enable STP"
msgstr "Включить STP"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5277
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5294
msgid "STP priority"
msgstr "Приоритет STP"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5283 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5300 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120
msgid "Forward delay"
msgstr "Задержка перенаправления"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5289 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5306 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134
msgid "Hello time"
msgstr "Время приветствия"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5295 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5312 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148
msgid "Max age"
msgstr "Максимальное время действия"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5301
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5318
msgid "MAC address ageing time"
msgstr "Время действия адреса MAC"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5311 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5328 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156
msgid "Group forward mask"
msgstr "Маска перенаправления группы"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5353 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5370 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr "Включить отслеживание сетевого трафика IGMP"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5411
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5428
msgid "Bridge port priority"
msgstr "Приоритет порта моста"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5417
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5434
msgid "Bridge port STP path cost"
msgstr "Стоимость пути STP порта моста"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5423
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5440
msgid "Hairpin"
msgstr "Hairpin"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5449
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5942
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7720
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5466
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5964
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7778
msgid "Username [none]"
msgstr "Имя пользователя [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5554
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5571
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
@@ -5352,7 +5450,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: alice bob charlie\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5610
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5627
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
@@ -5373,7 +5471,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5634
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5651
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5389,29 +5487,45 @@ msgstr ""
"«unknown» — позволить NetworkManager выбирать значение с помощью эвристических "
"методов\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5958
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5980
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6038
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6688
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7945
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8136
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6034
+msgid "hsr port1"
+msgstr "hsr порт1"
+
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6041
+msgid "hsr port2"
+msgstr "hsr порт2"
+
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6047
+msgid "hsr supervision address"
+msgstr "адрес супервизора hsr"
+
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6053
+msgid "hsr multicast spec"
+msgstr "спецификация многоадресной передачи hsr"
+
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6096
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6746
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8003
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8194
#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:124 src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:395 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6057
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6115
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6075
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6133
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Родительский интерфейс [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6104
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6162
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5421,11 +5535,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6154
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6212
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen]) [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6156
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6214
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5439,11 +5553,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 92.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6175
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6233
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv4 [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6184
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6242
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5466,7 +5580,7 @@ msgstr ""
"Примеры: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6224
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6282
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5476,7 +5590,7 @@ msgstr ""
" приоритет [prio] [от [исходн]] [до [цель]], ,...\n"
"\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6362
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6420
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned by "
@@ -5496,11 +5610,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6418
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6476
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen]) [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6420
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6478
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5514,11 +5628,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6439
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6497
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv6 [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6448
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6506
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5543,7 +5657,7 @@ msgstr ""
"beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6488
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6546
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5553,169 +5667,169 @@ msgstr ""
" приоритет [prio] [от [исходн]] [до [цель]], ,...\n"
"\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6625
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7775
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6683
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7833
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Родительское устройство [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6631
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6689
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Локальная конечная точка [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6638
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7794
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6696
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7852
msgid "Remote"
msgstr "Удалённый"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6754
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6812
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "Родительское устройство MACsec или UUID подключения"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6775
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6833
msgid "Enable encryption"
msgstr "Включить шифрование"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6791
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6849
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6797 src/nmtui/nmt-page-macsec.c:170
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6855 src/nmtui/nmt-page-macsec.c:170
msgid "SCI port"
msgstr "Порт SCI"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6823
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6881
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Родительское устройство MACVLAN или UUID подключения"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6844
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6902
msgid "Tap"
msgstr "Tap"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6915
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8055 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:216
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6973
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8113 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:216
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6925
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6983
msgid "OLPC Mesh channel"
msgstr "Канал OLPC Mesh"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6935
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6993
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Адрес MAC произвольной рассылки DHCP [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7123
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7181
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Родительское устройство PPPoE"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7129
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7187
msgid "Service [none]"
msgstr "Служба [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7136
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7194
msgid "PPPoE username"
msgstr "Имя пользователя PPPoE"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7172
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7230
msgid "Browser only"
msgstr "Только для браузера"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7178
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7236
msgid "PAC URL"
msgstr "URL сертификата атрибута привилегий (PAC)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7184
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7242
msgid "PAC script"
msgstr "Сценарий сертификата атрибута привилегий (PAC)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7308
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7497
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7366
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7555
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Конфигурация JSON агрегированного подключения team [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7600
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7658
msgid "User ID [none]"
msgstr "ID пользователя [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7606
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7664
msgid "Group ID [none]"
msgstr "ID группы [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7612
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7670
msgid "Enable PI"
msgstr "Включить PI"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7618
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7676
msgid "Enable VNET header"
msgstr "Включить заголовок VNET"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7624
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7682
msgid "Enable multi queue"
msgstr "Включить многоочерёдность"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7637
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7695
msgid "veth peer"
msgstr "одноранговый узел veth"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7650
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7708
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Родительское устройство VLAN или UUID подключения"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7657
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7715
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "Идентификатор VLAN (<0-4094>)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7663
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7721
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Флаги VLAN flags (<0-7>) [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7679
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7737
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Соответствие приоритета на входе [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7690
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7748
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Соответствие приоритета на выходе [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7762
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7820
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7782
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7840
msgid "VXLAN ID"
msgstr "Идентификатор VXLAN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7788
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7846
msgid "Local address [none]"
msgstr "Локальный адрес [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7800
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7858
msgid "Minimum source port"
msgstr "Минимальный исходный порт"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7806
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7864
msgid "Maximum source port"
msgstr "Максимальный исходный порт"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7812
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7870
msgid "Destination port"
msgstr "Целевой порт"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7852
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7910
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:78
msgid "Peer"
msgstr "Одноранговый узел"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7882
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7940
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Имя WiMAX NSP"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7919
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8100
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7977
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8158
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "Клонированный MAC [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7953
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8011
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5725,7 +5839,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8285
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8343
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5733,216 +5847,220 @@ msgstr ""
"Укажите тип ключей WEP. Принимаемые значения: 0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 "
"(парольная фраза).\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8344
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8402
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Короткий адрес (<0x0000-0xffff>)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8360
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8418
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Идентификатор PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8375
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8433
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "Страница (<default|0-31>)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8389
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8447
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "Канал (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8524
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8582
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Параметры 6LOWPAN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8525
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8583
msgid "802-1x settings"
msgstr "Параметры 802-1x"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8527
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8585
msgid "bluetooth connection"
msgstr "Подключение bluetooth"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8528
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8586
msgid "Bond device"
msgstr "Устройство Bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8529
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8587
msgid "Bond port"
msgstr "Порт bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8530
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8588
msgid "Bridge device"
msgstr "Устройство мост"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8531
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8589
msgid "Bridge port"
msgstr "Порт моста"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8532
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8590
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "Мобильное широкополосное подключение CDMA"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8533
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8591
msgid "General settings"
msgstr "Общие параметры"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8534
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8592
msgid "DCB settings"
msgstr "Параметры DCB"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8535
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8593
msgid "Dummy settings"
msgstr "Параметры-заглушки"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8536
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8594
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Параметры ethtool"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8537
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8595
msgid "Generic settings"
msgstr "Базовые параметры"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8538
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8596
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "Мобильное широкополосное подключение GSM"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8539
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8597
msgid "Hostname settings"
msgstr "Параметры имени хоста"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8541
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8598
+msgid "HSR settings"
+msgstr "Настройки HSR"
+
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8600
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Протокол IPv4"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8542
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8601
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Протокол IPv6"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8543
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8602
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Параметры IP-туннеля"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8544
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8603
msgid "Link settings"
msgstr "Настройки связи"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8545
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8604
msgid "Loopback settings"
msgstr "Настройки петли"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8546
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8605
msgid "MACsec connection"
msgstr "Подключение MACsec"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8547
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8606
msgid "macvlan connection"
msgstr "Подключение macvlan"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8548
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8607
msgid "Match"
msgstr "Соответствие"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8549
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8608
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "Подключение OLPC Mesh"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8550
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8609
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Параметры моста Open vSwitch"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8551
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8610
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch DPDK"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8552
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8611
msgid "OVS Other Config"
msgstr "Другая конфигурация OVS"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8553
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8612
msgid "OVS External IDs"
msgstr "Внешние идентификаторы OVS"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8554
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8613
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8555
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8614
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch patch"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8556
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8615
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Параметры порта Open vSwitch"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8557
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8616
msgid "PPP settings"
msgstr "Параметры PPP"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8558
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8617
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8559
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8618
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8560
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8619
msgid "Serial settings"
msgstr "Параметры последовательного порта"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8561
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8620
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Параметры SR-IOV"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8562
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8621
msgid "Traffic controls"
msgstr "Контроль трафика"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8563
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8622
msgid "Team device"
msgstr "Устройство Team"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8564
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8623
msgid "Team port"
msgstr "Порт агрегации team"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8565
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8624
msgid "Tun device"
msgstr "Устройство Tun"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8566
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8625
msgid "User settings"
msgstr "Параметры пользователя"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8572
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8631
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "Подключение Wi-Fi P2P"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8573
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8632
msgid "WiMAX connection"
msgstr "Подключение WiMAX"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8574
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8633
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Проводной Ethernet"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8575
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8634
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "Параметры WireGuard VPN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8576
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8635
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Подключение Wi-Fi"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8577
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8636
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Параметры безопасности Wi-Fi"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8578
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8637
msgid "WPAN settings"
msgstr "Параметры WPAN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9001
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9066
msgid "name"
msgstr "имя"
@@ -6337,16 +6455,18 @@ msgid ""
"NetworkManager(8) manual about the secret-key and the host identity. The '$' "
"character is treated special to perform dynamic substitutions at activation "
"time. Currently, supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", "
-"\"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-"
-"connection, per-device, per-boot, or every time. The \"${CONNECTION}\" uses "
-"the profile's connection.uuid, the \"${DEVICE}\" uses the interface name of "
-"the device and \"${MAC}\" the permanent MAC address of the device. Any "
-"unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, however are reserved "
-"for future use. You are thus advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For "
-"example, set it to \"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id "
-"for this connection that changes with every reboot and differs depending on "
-"the interface where the profile activates. If the value is unset, a global "
-"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is "
+"\"${NETWORK_SSID}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create "
+"unique IDs per-connection, per-device, per-SSID, per-boot, or every time. The "
+"\"${CONNECTION}\" uses the profile's connection.uuid, the \"${DEVICE}\" uses "
+"the interface name of the device and \"${MAC}\" the permanent MAC address of "
+"the device. \"${NETWORK_SSID}\" uses the SSID for Wi-Fi networks and falls "
+"back to \"${CONNECTION}\" on other networks. Any unrecognized patterns "
+"following '$' are treated verbatim, however are reserved for future use. You "
+"are thus advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to "
+"\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this connection "
+"that changes with every reboot and differs depending on the interface where "
+"the profile activates. If the value is unset, a global connection default is "
+"consulted. If the value is still unset, the default is "
"\"default${CONNECTION}\" go generate an ID unique per connection profile."
msgstr ""
"Представляет собой идентификатор соединения, используемого для различных "
@@ -6369,20 +6489,22 @@ msgstr ""
"ключе и идентификаторе хоста см. руководство NetworkManager(8). Символ '$' "
"обрабатывается специальным образом для выполнения динамических замен во время "
"активации. В настоящее время поддерживаются следующие значения: "
-"\"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". Они "
-"эффективно создают уникальные идентификаторы для каждого соединения, каждого "
-"устройства, каждой загрузки или каждый раз. В \"${CONNECTION}\" используется "
-"connection.uuid профиля, в \"${DEVICE}\" - имя интерфейса устройства, а в "
-"\"${MAC}\" - постоянный MAC-адрес устройства. Любые нераспознанные шаблоны, "
-"следующие за '$', обрабатываются дословно, но резервируются для будущего "
-"использования. Поэтому рекомендуется избегать '$' или экранировать его как \"$$"
-"\". Например, задайте значение \"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\", чтобы "
-"создать уникальный идентификатор для этого соединения, который меняется при "
-"каждой перезагрузке и отличается в зависимости от интерфейса, на котором "
-"активируется профиль. Если значение не установлено, используется глобальное "
-"значение соединения по умолчанию. Если значение не задано, по умолчанию "
-"используется \"default${CONNECTION}\" для создания уникального идентификатора "
-"для каждого профиля соединения."
+"\"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${NETWORK_SSID}\", "
+"\"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". Они эффективно создают уникальные идентификаторы "
+"для каждого соединения, каждого устройства, каждого SSID, каждой загрузки или "
+"каждый раз. В \"${CONNECTION}\" используется connection.uuid профиля, в "
+"\"${DEVICE}\" - имя интерфейса устройства, а в \"${MAC}\" - постоянный MAC-"
+"адрес устройства. \"${NETWORK_SSID}\" использует SSID для сетей Wi-Fi и "
+"возвращается к \"${CONNECTION}\" для других сетей. Любые нераспознанные "
+"шаблоны, следующие за '$', обрабатываются дословно, но резервируются для "
+"будущего использования. Поэтому рекомендуется избегать '$' или экранировать "
+"его как \"$$\". Например, задайте значение \"${CONNECTION}-${BOOT}-"
+"${DEVICE}\", чтобы создать уникальный идентификатор для этого соединения, "
+"который меняется при каждой перезагрузке и отличается в зависимости от "
+"интерфейса, на котором активируется профиль. Если значение не установлено, "
+"используется глобальное значение соединения по умолчанию. Если значение не "
+"задано, по умолчанию используется \"default${CONNECTION}\" для создания "
+"уникального идентификатора для каждого профиля соединения."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:25
msgid ""
@@ -7820,19 +7942,25 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
msgid ""
-"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
+"Maximum timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the activation "
-"will fail. A zero value means that no duplicate address detection is "
-"performed, -1 means the default value (either configuration ipvx.dad-timeout "
-"override or zero). A value greater than zero is a timeout in milliseconds. "
-"The property is currently implemented only for IPv4."
-msgstr ""
-"Истечение времени ожидания в миллисекундах, используемое для проверки наличия "
-"дублирующих адресов IP в сети. Если конфликт адресов обнаружен, активация не "
-"будет выполнена. Нулевое значение означает, что обнаружение дублирующих "
-"адресов не выполняется, -1 означает значение по умолчанию (либо значение ipvx."
-"dad-timeout, либо ноль). Значение больше нуля — истечение времени ожидания в "
-"миллисекундах. Данное свойство в настоящее время реализовано только для IPv4."
+"will fail. The property is currently implemented only for IPv4. A zero value "
+"means that no duplicate address detection is performed, -1 means the default "
+"value (either the value configured globally in NetworkManger.conf or zero). A "
+"value greater than zero is a timeout in milliseconds. Note that the time "
+"intervals are subject to randomization as per RFC 5227 and so the actual "
+"duration can be between half and the full time specified in this property."
+msgstr ""
+"Максимальное время ожидания в миллисекундах, используемое для проверки наличия "
+"дублирующих IP-адресов в сети. Если будет обнаружен конфликт адресов, "
+"активация завершится неудачей. В настоящее время свойство реализовано только "
+"для IPv4. Нулевое значение означает, что обнаружение дубликатов адресов не "
+"производится, -1 означает значение по умолчанию (либо значение, глобально "
+"настроенное в NetworkManger.conf, либо ноль). Значение больше нуля - это "
+"время ожидания в миллисекундах. Обратите внимание, что временные интервалы "
+"могут быть случайны в соответствии с RFC 5227, поэтому фактическая "
+"продолжительность может быть от половины до полного времени, указанного в этом "
+"свойстве."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
msgid ""
@@ -7854,9 +7982,13 @@ msgid ""
"hashing /etc/machine-id. The special value \"stable\" is supported to generate "
"a type 0 client identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) "
"and a per-host key. If you set the stable-id, you may want to include the "
-"\"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier to get a per-device key. If unset, a "
-"globally configured default is used. If still unset, the default depends on "
-"the DHCP plugin."
+"\"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier to get a per-device key. The special "
+"value \"none\" prevents any client identifier from being sent. Note that this "
+"is normally not recommended. If unset, a globally configured default from "
+"NetworkManager.conf is used. If still unset, the default depends on the DHCP "
+"plugin. The internal dhcp client will default to \"mac\" and the dhclient "
+"plugin will try to use one from its config file if present, or won't sent any "
+"client-id otherwise."
msgstr ""
"Строка, посылаемая на сервер DHCP для идентификации локальной машины, которую "
"сервер может использовать для настройки аренды и параметров DHCP. Если "
@@ -7880,9 +8012,14 @@ msgstr ""
"для создания идентификатора клиента типа 0 на основе stable-id (см. "
"«connection.stable-id») и ключа на каждый хост. При настройке stable-id также "
"можно включить спецификатор \"${DEVICE}\" или \"${MAC}\" для получения ключа "
-"на каждое устройство. Если значение отсутствует, используется глобально "
-"настроенное значение по умолчанию. Если и в этом случае значения нет, то "
-"значение по умолчанию зависит от модуля DHCP."
+"на каждое устройство. Специальное значение \"none\" предотвращает отправку "
+"любого идентификатора клиента. Обратите внимание, что обычно это не "
+"рекомендуется. Если значение не установлено, используется глобально "
+"настроенное значение по умолчанию из NetworkManager.conf. Если значение не "
+"установлено, то значение по умолчанию зависит от плагина DHCP. Внутренний dhcp-"
+"клиент по умолчанию будет иметь значение \"mac\", а плагин dhclient попытается "
+"использовать значение из своего конфигурационного файла, если оно есть, или не "
+"будет отправлять никакой client-id в противном случае."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
msgid ""
@@ -10061,7 +10198,7 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:452
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:457
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, breaking "
"larger packets up into multiple Ethernet frames."
@@ -10355,30 +10492,34 @@ msgstr ""
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC address, "
-"the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and \"stable\" are "
-"supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on activation. "
-"\"permanent\" means to use the permanent hardware address of the device. "
-"\"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a "
-"hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. "
-"If unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual "
-"of NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to "
-"\"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a different default "
-"value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the "
-"deprecated \"cloned-mac-address\"."
+"the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\", \"stable\" and "
+"\"stable-ssid\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address "
+"on activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of "
+"the device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. "
+"\"stable\" creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a "
+"machine dependent key. \"stable-ssid\" creates a hashed MAC address based on "
+"the SSID, the same as setting the stable-id to \"${NETWORK_SSID}\". If "
+"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
+"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve\" (older "
+"versions of NetworkManager may use a different default value). On D-Bus, this "
+"field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-"
+"address\"."
msgstr ""
"При указанном параметре делается запрос на использование именно этого адреса "
"MAC. Данная технология известна как «клонирование MAC» или «спуфинг». Кроме "
"явного указания адреса MAC, также поддерживаются специальные значения "
-"\"preserve\", \"permanent\", \"random\" и \"stable\". \"Preserve\" означает, "
-"что адрес MAC не будет изменяться при активации, \"permanent\" — необходимость "
-"использовать постоянный аппаратный адрес устройства, \"random\" — создаёт "
-"случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — создаёт хэшированный MAC на "
-"базе идентификатора connection.stable-id и машинозависимого ключа. Если не "
-"указано, значение может переопределяться глобальными значениями по умолчанию, "
-"смотрите руководство для NetworkManager.conf. Если и в этом случае значение не "
-"будет указано, то по умолчанию используется \"preserve\" (в более старых "
-"версиях NetworkManager по умолчанию может использоваться другое значение). Для "
-"D-Bus это поле выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее "
+"\"preserve\", \"permanent\", \"random\" и \"stable-ssid\". \"Preserve\" "
+"означает, что адрес MAC не будет изменяться при активации, \"permanent\" — "
+"необходимость использовать постоянный аппаратный адрес устройства, \"random\" "
+"— создаёт случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — создаёт "
+"хэшированный MAC на базе идентификатора connection.stable-id и "
+"машинозависимого ключа. \"stable-ssid\" создает хэшированный MAC-адрес на "
+"основе SSID, как и установка stable-id в \"${NETWORK_SSID}\". Если не указано, "
+"значение может переопределяться глобальными значениями по умолчанию, смотрите "
+"руководство для NetworkManager.conf. Если и в этом случае значение не будет "
+"указано, то по умолчанию используется \"preserve\" (в более старых версиях "
+"NetworkManager по умолчанию может использоваться другое значение). Для D-Bus "
+"это поле выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее "
"значение) \"cloned-mac-address\"."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
@@ -10848,6 +10989,26 @@ msgstr ""
"значениями приоритетов."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:448
+msgid "The last byte of supervision address."
+msgstr "Последний байт адреса супервизора."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:449
+msgid "The port1 interface name of the HSR. This property is mandatory."
+msgstr "Имя интерфейса порта1 HSR. Это свойство является обязательным."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:450
+msgid "The port2 interface name of the HSR. This property is mandatory."
+msgstr "Имя интерфейса порта2 HSR. Это свойство является обязательным."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:451
+msgid "The protocol used by the interface, whether it is PRP or HSR."
+msgstr "Протокол, используемый интерфейсом, будь то PRP или HSR."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:452
+msgid "The supervision MAC address."
+msgstr "MAC-адрес супервизора."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:453
msgid ""
"The maximum size of a packet built by the Generic Receive Offload stack for "
"this device. The value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the "
@@ -10857,7 +11018,7 @@ msgstr ""
"данного устройства. Значение должно быть между 0 и 4294967295. При установке "
"значения -1 сохраняется существующее значение."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:449
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:454
msgid ""
"The maximum segments of a Generic Segment Offload packet the device should "
"accept. The value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the "
@@ -10867,7 +11028,7 @@ msgstr ""
"должно принять устройство. Значение должно быть между 0 и 4294967295. При "
"установке значения -1 сохраняется существующее значение."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:450
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:455
msgid ""
"The maximum size of a Generic Segment Offload packet the device should accept. "
"The value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the existing value "
@@ -10877,7 +11038,7 @@ msgstr ""
"устройство. Значение должно быть между 0 и 4294967295. При установке значения "
"-1 сохраняется существующее значение."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:451
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:456
msgid ""
"The size of the transmit queue for the device, in number of packets. The value "
"must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the existing value is "
@@ -10887,11 +11048,11 @@ msgstr ""
"находиться в диапазоне от 0 до 4294967295. При установке значения -1 "
"сохраняется существующее значение."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:453
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:458
msgid "A dictionary of key/value pairs with external-ids for OVS."
msgstr "Словарь пар «ключ/значение» с внешними идентификаторами OVS."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:454
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:459
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with other_config settings for OVS. See also "
"\"other_config\" in the \"ovs-vswitchd.conf.db\" manual for the keys that OVS "
@@ -10901,7 +11062,7 @@ msgstr ""
"\"other_config\" в руководстве \"ovs-vswitchd.conf.db\" для получения сведений "
"о ключах, поддерживаемых OVS."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:455
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:460
msgid ""
"This property specifies the peer interface name of the veth. This property is "
"mandatory."
@@ -11054,7 +11215,7 @@ msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось инициализировать агент polkit: %s"
#: src/nmcli/common.c:362 src/nmcli/common.c:363 src/nmcli/common.c:393
-#: src/nmcli/common.c:394 src/nmcli/connections.c:1741
+#: src/nmcli/common.c:394 src/nmcli/connections.c:1768
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУППА"
@@ -11193,19 +11354,19 @@ msgstr "VPN отключён"
msgid "Error: Error writing connection: %s"
msgstr "Ошибка: ошибка записи в подключение: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:651
+#: src/nmcli/connections.c:677
msgid "WiMax is no longer supported"
msgstr "WiMax больше не поддерживается"
-#: src/nmcli/connections.c:657
+#: src/nmcli/connections.c:683
msgid "WEP encryption is known to be insecure"
msgstr "Шифрование WEP известно своей ненадёжностью"
-#: src/nmcli/connections.c:739
+#: src/nmcli/connections.c:765
msgid "never"
msgstr "никогда"
-#: src/nmcli/connections.c:1088
+#: src/nmcli/connections.c:1115
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -11281,7 +11442,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ID> [<файл_вывода>]\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1114
+#: src/nmcli/connections.c:1141
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11323,7 +11484,7 @@ msgstr ""
"Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n"
"глобальный ключ --show-secrets добавляет в вывод соответствующие секреты.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1136
+#: src/nmcli/connections.c:1163
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11365,7 +11526,7 @@ msgstr ""
"nsp — NSP (только для WiMAX)\n"
"passwd-file — файл с паролями, необходимыми для установки подключения.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1160
+#: src/nmcli/connections.c:1187
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11385,7 +11546,7 @@ msgstr ""
"автоматической установки подключения в будущем. \n"
"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1172
+#: src/nmcli/connections.c:1199
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11706,7 +11867,7 @@ msgstr ""
" [ip6 <адрес IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1302
+#: src/nmcli/connections.c:1329
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11759,7 +11920,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1330
+#: src/nmcli/connections.c:1357
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11779,7 +11940,7 @@ msgstr ""
"идентификатора UUID (генерируется автоматически) \n"
"и id (определяется на основании аргумента <новое имя>).\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1342
+#: src/nmcli/connections.c:1369
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11805,7 +11966,7 @@ msgstr ""
"Добавление нового профиля подключения в интерактивном редакторе.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1357
+#: src/nmcli/connections.c:1384
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11823,7 +11984,7 @@ msgstr ""
"Профили идентифицируются по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1368
+#: src/nmcli/connections.c:1395
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11842,7 +12003,7 @@ msgstr ""
"Эта команда выводит новую строку в ответ на изменения профиля.\n"
"Если профиль не указан явно, будут отслеживаться все профили.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1380
+#: src/nmcli/connections.c:1407
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
@@ -11854,7 +12015,7 @@ msgstr ""
"Перезагрузка файлов подключений с диска.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1389
+#: src/nmcli/connections.c:1416
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11875,7 +12036,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1402
+#: src/nmcli/connections.c:1429
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11899,7 +12060,7 @@ msgstr ""
"импортируется VPN-плагинами NetworkManager.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1416
+#: src/nmcli/connections.c:1443
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11917,7 +12078,7 @@ msgstr ""
"Данные направляются на стандартный вывод или в файл, если задано имя.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1427
+#: src/nmcli/connections.c:1454
msgid ""
"Usage: nmcli connection migrate { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -11935,324 +12096,324 @@ msgstr ""
"например, \"keyfile\" (по умолчанию) или \"ifcfg-rh\".\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1510
+#: src/nmcli/connections.c:1537
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Ошибка при обновлении секретов для %s: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:1561
+#: src/nmcli/connections.c:1588
msgid "Connection profile details"
msgstr "Свойства профиля подключения"
-#: src/nmcli/connections.c:1579 src/nmcli/connections.c:1686
+#: src/nmcli/connections.c:1606 src/nmcli/connections.c:1713
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Ошибка «connection show»: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:1668
+#: src/nmcli/connections.c:1695
msgid "Active connection details"
msgstr "Сведения об активации подключения"
-#: src/nmcli/connections.c:1798 src/nmcli/devices.c:1672 src/nmcli/devices.c:1689
-#: src/nmcli/devices.c:1707 src/nmcli/devices.c:1726 src/nmcli/devices.c:1790
-#: src/nmcli/devices.c:1919
+#: src/nmcli/connections.c:1825 src/nmcli/devices.c:1681 src/nmcli/devices.c:1698
+#: src/nmcli/devices.c:1716 src/nmcli/devices.c:1735 src/nmcli/devices.c:1799
+#: src/nmcli/devices.c:1928
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
-#: src/nmcli/connections.c:1898
+#: src/nmcli/connections.c:1925
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "недействительное поле «%s»; действительные поля: %s и %s или %s,%s"
-#: src/nmcli/connections.c:1915 src/nmcli/connections.c:1926
+#: src/nmcli/connections.c:1942 src/nmcli/connections.c:1953
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "«%s» не может использоваться с чем-либо другим"
-#: src/nmcli/connections.c:2182
+#: src/nmcli/connections.c:2209
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "неверная строка «%s» в параметре «--order»"
-#: src/nmcli/connections.c:2206
+#: src/nmcli/connections.c:2233
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "неверный элемент «%s» в параметре «--order»"
-#: src/nmcli/connections.c:2251
+#: src/nmcli/connections.c:2278
msgid "No connection specified"
msgstr "Не указано подключение"
-#: src/nmcli/connections.c:2264
+#: src/nmcli/connections.c:2291
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "не указан аргумент %s"
-#: src/nmcli/connections.c:2285
+#: src/nmcli/connections.c:2312
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "неизвестное подключение: «%s»"
-#: src/nmcli/connections.c:2314
+#: src/nmcli/connections.c:2341
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "не указан аргумент «--order»"
-#: src/nmcli/connections.c:2378
+#: src/nmcli/connections.c:2405
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Активные профили NetworkManager"
-#: src/nmcli/connections.c:2379
+#: src/nmcli/connections.c:2406
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Профили подключений NetworkManager"
-#: src/nmcli/connections.c:2435 src/nmcli/connections.c:3162
-#: src/nmcli/connections.c:3174 src/nmcli/connections.c:3186
-#: src/nmcli/connections.c:3422 src/nmcli/connections.c:9669
-#: src/nmcli/connections.c:9688 src/nmcli/devices.c:3382 src/nmcli/devices.c:3395
-#: src/nmcli/devices.c:3407 src/nmcli/devices.c:3711 src/nmcli/devices.c:3722
-#: src/nmcli/devices.c:3741 src/nmcli/devices.c:3750 src/nmcli/devices.c:3772
-#: src/nmcli/devices.c:3783 src/nmcli/devices.c:3804 src/nmcli/devices.c:4375
-#: src/nmcli/devices.c:4386 src/nmcli/devices.c:4395 src/nmcli/devices.c:4409
-#: src/nmcli/devices.c:4427 src/nmcli/devices.c:4436 src/nmcli/devices.c:4585
-#: src/nmcli/devices.c:4596 src/nmcli/devices.c:4815 src/nmcli/devices.c:4994
-#: src/nmcli/devices.c:5215
+#: src/nmcli/connections.c:2462 src/nmcli/connections.c:3189
+#: src/nmcli/connections.c:3201 src/nmcli/connections.c:3213
+#: src/nmcli/connections.c:3449 src/nmcli/connections.c:9697
+#: src/nmcli/connections.c:9716 src/nmcli/devices.c:3391 src/nmcli/devices.c:3404
+#: src/nmcli/devices.c:3416 src/nmcli/devices.c:3720 src/nmcli/devices.c:3731
+#: src/nmcli/devices.c:3750 src/nmcli/devices.c:3759 src/nmcli/devices.c:3781
+#: src/nmcli/devices.c:3792 src/nmcli/devices.c:3813 src/nmcli/devices.c:4384
+#: src/nmcli/devices.c:4395 src/nmcli/devices.c:4404 src/nmcli/devices.c:4418
+#: src/nmcli/devices.c:4436 src/nmcli/devices.c:4445 src/nmcli/devices.c:4594
+#: src/nmcli/devices.c:4605 src/nmcli/devices.c:4824 src/nmcli/devices.c:5003
+#: src/nmcli/devices.c:5224
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Ошибка: не указан аргумент %s."
-#: src/nmcli/connections.c:2470
+#: src/nmcli/connections.c:2497
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Ошибка: профиль подключения %s не обнаружен."
-#: src/nmcli/connections.c:2562 src/nmcli/connections.c:3148
-#: src/nmcli/connections.c:3222 src/nmcli/connections.c:9173
-#: src/nmcli/connections.c:9257 src/nmcli/connections.c:9793
-#: src/nmcli/devices.c:2019 src/nmcli/devices.c:2321 src/nmcli/devices.c:2488
-#: src/nmcli/devices.c:2614 src/nmcli/devices.c:2799 src/nmcli/devices.c:3582
-#: src/nmcli/devices.c:4549 src/nmcli/devices.c:5001 src/nmcli/general.c:1069
+#: src/nmcli/connections.c:2589 src/nmcli/connections.c:3175
+#: src/nmcli/connections.c:3249 src/nmcli/connections.c:9201
+#: src/nmcli/connections.c:9285 src/nmcli/connections.c:9821
+#: src/nmcli/devices.c:2028 src/nmcli/devices.c:2330 src/nmcli/devices.c:2497
+#: src/nmcli/devices.c:2623 src/nmcli/devices.c:2808 src/nmcli/devices.c:3591
+#: src/nmcli/devices.c:4558 src/nmcli/devices.c:5010 src/nmcli/general.c:1069
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Ошибка: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:2660 src/nmcli/devices.c:4768
+#: src/nmcli/connections.c:2687 src/nmcli/devices.c:4777
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на устройстве «%s» нет активных подключений"
-#: src/nmcli/connections.c:2668
+#: src/nmcli/connections.c:2695
msgid "no active connection or device"
msgstr "на устройстве нет активных подключений"
-#: src/nmcli/connections.c:2691
+#: src/nmcli/connections.c:2718
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "устройство «%s» несовместимо с подключением «%s»: "
-#: src/nmcli/connections.c:2729
+#: src/nmcli/connections.c:2756
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "устройство «%s» несовместимо с подключением «%s»"
-#: src/nmcli/connections.c:2736
+#: src/nmcli/connections.c:2763
#, c-format
msgid "device '%s' not found for connection '%s'"
msgstr "устройство '%s' не найдено для подключения '%s'"
-#: src/nmcli/connections.c:2744
+#: src/nmcli/connections.c:2771
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "для подключения «%s» устройство не найдено"
-#: src/nmcli/connections.c:2795
+#: src/nmcli/connections.c:2822
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr "Подсказка: используйте '%s' для получения более подробной информации."
-#: src/nmcli/connections.c:2813
+#: src/nmcli/connections.c:2840
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Подключение успешно активировано (%s) (активный путь D-Bus: %s)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:2817 src/nmcli/connections.c:2968
-#: src/nmcli/connections.c:7412
+#: src/nmcli/connections.c:2844 src/nmcli/connections.c:2995
+#: src/nmcli/connections.c:7440
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Подключение успешно активировано (активный путь D-Bus: %s)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:2824 src/nmcli/connections.c:2947
+#: src/nmcli/connections.c:2851 src/nmcli/connections.c:2974
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Ошибка: сбой активации подключения: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:2860
+#: src/nmcli/connections.c:2887
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d сек.)."
-#: src/nmcli/connections.c:3042
+#: src/nmcli/connections.c:3069
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "неизвестное устройство '%s'."
-#: src/nmcli/connections.c:3050
+#: src/nmcli/connections.c:3077
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "не было указано ни устройства, ни действительного подключения"
-#: src/nmcli/connections.c:3065
+#: src/nmcli/connections.c:3092
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
msgstr "недействительный passwd-file '%s' в строке %zd: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:3073
+#: src/nmcli/connections.c:3100
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
msgstr "недействительный passwd-file '%s': %s"
-#: src/nmcli/connections.c:3196 src/nmcli/connections.c:9697
-#: src/nmcli/devices.c:1976 src/nmcli/devices.c:2025 src/nmcli/devices.c:2494
-#: src/nmcli/devices.c:2687 src/nmcli/devices.c:2754 src/nmcli/devices.c:2954
-#: src/nmcli/devices.c:3442 src/nmcli/devices.c:3820 src/nmcli/devices.c:4446
-#: src/nmcli/devices.c:4602 src/nmcli/devices.c:4823 src/nmcli/devices.c:5006
+#: src/nmcli/connections.c:3223 src/nmcli/connections.c:9725
+#: src/nmcli/devices.c:1985 src/nmcli/devices.c:2034 src/nmcli/devices.c:2503
+#: src/nmcli/devices.c:2696 src/nmcli/devices.c:2763 src/nmcli/devices.c:2963
+#: src/nmcli/devices.c:3451 src/nmcli/devices.c:3829 src/nmcli/devices.c:4455
+#: src/nmcli/devices.c:4611 src/nmcli/devices.c:4832 src/nmcli/devices.c:5015
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Ошибка: недействительный дополнительный аргумент «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:3230
+#: src/nmcli/connections.c:3257
msgid "preparing"
msgstr "идёт подготовка"
-#: src/nmcli/connections.c:3338
+#: src/nmcli/connections.c:3365
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно удалено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:3354
+#: src/nmcli/connections.c:3381
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Подключение «%s» успешно отключено (активный путь D-Bus: %s)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:3403 src/nmcli/connections.c:9353
-#: src/nmcli/connections.c:9390 src/nmcli/connections.c:9579
+#: src/nmcli/connections.c:3430 src/nmcli/connections.c:9381
+#: src/nmcli/connections.c:9418 src/nmcli/connections.c:9607
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Ошибка: не указано подключение."
-#: src/nmcli/connections.c:3435
+#: src/nmcli/connections.c:3462
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Ошибка: «%s» не является активным подключением.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:3436
+#: src/nmcli/connections.c:3463
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Ошибка: не все активные подключения обнаружены."
-#: src/nmcli/connections.c:3444
+#: src/nmcli/connections.c:3471
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Ошибка: не было предоставлено активных подключений."
-#: src/nmcli/connections.c:3476
+#: src/nmcli/connections.c:3503
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Сбой активации подключения «%s»: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:3957
+#: src/nmcli/connections.c:3984
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
"Предупреждение: master='%s' не относится ни к одному существующему профилю.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:4337
+#: src/nmcli/connections.c:4364
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Ошибка: недействительное свойство «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:4355
+#: src/nmcli/connections.c:4382
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось изменить %s.%s: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:4356
+#: src/nmcli/connections.c:4383
#, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось удалить значение из %s.%s: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:4436
+#: src/nmcli/connections.c:4463
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Ошибка: недействительный тип подчинённого подключения; %s."
-#: src/nmcli/connections.c:4447
+#: src/nmcli/connections.c:4474
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Ошибка: недействительный тип подключения; %s."
-#: src/nmcli/connections.c:4580
+#: src/nmcli/connections.c:4608
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Ошибка: неверный тип подключения: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:4656
+#: src/nmcli/connections.c:4684
msgid "Error: master is required"
msgstr "Ошибка: требуется master"
-#: src/nmcli/connections.c:4757
+#: src/nmcli/connections.c:4785
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Ошибка: «%s» не является действительным режимом мониторинга. Используйте «%s» "
"или «%s».\n"
-#: src/nmcli/connections.c:4797
+#: src/nmcli/connections.c:4825
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Ошибка: «bt-type»: «%s» не является действительным; используйте [%s, %s, %s "
"(%s), %s]."
-#: src/nmcli/connections.c:5146
+#: src/nmcli/connections.c:5174
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
msgstr "Ошибка: значение «%s» является обязательным и не может быть удалено."
-#: src/nmcli/connections.c:5162
+#: src/nmcli/connections.c:5190
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Ошибка: не указано значение для «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:5213
+#: src/nmcli/connections.c:5241
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент <setting>.<property>."
-#: src/nmcli/connections.c:5255
+#: src/nmcli/connections.c:5283
msgid "Error: missing setting."
msgstr "Ошибка: отсутствует настройка."
-#: src/nmcli/connections.c:5269
+#: src/nmcli/connections.c:5297
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
msgstr "Ошибка: недействительный аргумент «%s» параметра."
-#: src/nmcli/connections.c:5300
+#: src/nmcli/connections.c:5328
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Ошибка: недействительный или неразрешённый параметр «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:5359 src/nmcli/connections.c:5380
+#: src/nmcli/connections.c:5387 src/nmcli/connections.c:5408
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Ошибка: «%s» не является однозначным (%s.%s или %s.%s)."
-#: src/nmcli/connections.c:5404
+#: src/nmcli/connections.c:5432
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Ошибка: недействительный <параметр>.<свойство> «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:5438 src/nmcli/devices.c:2208
+#: src/nmcli/connections.c:5466 src/nmcli/devices.c:2217
#, c-format
msgid "Warning: %s.\n"
msgstr "Предупреждение: %s.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:5454
+#: src/nmcli/connections.c:5482
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -12270,7 +12431,7 @@ msgstr[2] ""
"Предупреждение: есть ещё %3$u других подключений с именем '%1$s'. Ссылайтесь "
"на подключение по его uuid '%2$s'\n"
-#: src/nmcli/connections.c:5476 src/nmcli/connections.c:9205
+#: src/nmcli/connections.c:5504 src/nmcli/connections.c:9233
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось добавить подключение «%s»: %s"
@@ -12284,44 +12445,44 @@ msgstr "Ошибка: не удалось добавить подключени
#. *
#. * This is true for many messages that the user might parse. But this one
#. * seems in particular interesting for a user to parse.
-#: src/nmcli/connections.c:5493
+#: src/nmcli/connections.c:5521
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно добавлено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:5642
+#: src/nmcli/connections.c:5670
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
"Этот параметр можно указать более одного раза. Закончив, нажмите <Ввод>.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: src/nmcli/connections.c:5753
+#: src/nmcli/connections.c:5781
#, c-format
msgid "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr "%d дополнительных параметров для %s.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:5755
+#: src/nmcli/connections.c:5783
#, c-format
msgid "Do you want to provide them? %s"
msgstr "Хотите их указать? %s"
-#: src/nmcli/connections.c:5895 src/nmcli/utils.c:280
+#: src/nmcli/connections.c:5923 src/nmcli/utils.c:280
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Ошибка: необходимо указать значение аргумента «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:5902
+#: src/nmcli/connections.c:5930
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Ошибка «save»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:5990 src/nmcli/connections.c:6003
+#: src/nmcli/connections.c:6018 src/nmcli/connections.c:6031
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Ошибка: требуется аргумент «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:6960
+#: src/nmcli/connections.c:6988
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[значения параметра '%s']\n"
@@ -12329,7 +12490,7 @@ msgstr "[значения параметра '%s']\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: src/nmcli/connections.c:7071
+#: src/nmcli/connections.c:7099
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
@@ -12365,7 +12526,7 @@ msgstr ""
"nmcli <параметр> <значение> :: конфигурация nmcli\n"
"quit :: выход из nmcli\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7099
+#: src/nmcli/connections.c:7127
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
@@ -12384,7 +12545,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7107
+#: src/nmcli/connections.c:7135
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
@@ -12404,7 +12565,7 @@ msgstr ""
"Примеры: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7114
+#: src/nmcli/connections.c:7142
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
@@ -12418,7 +12579,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: nmcli> set con.id моё_подключение\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7119
+#: src/nmcli/connections.c:7147
msgid ""
"add [<setting>.<prop> <value>] :: add property value\n"
"\n"
@@ -12432,7 +12593,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7124
+#: src/nmcli/connections.c:7152
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
@@ -12444,7 +12605,7 @@ msgstr ""
"Показывает описание свойства. Полный список параметров и свойств Network "
"Manager можно найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7129
+#: src/nmcli/connections.c:7157
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
@@ -12458,7 +12619,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: nmcli ipv4> print all\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7135
+#: src/nmcli/connections.c:7163
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
@@ -12481,7 +12642,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7145
+#: src/nmcli/connections.c:7173
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
@@ -12511,7 +12672,7 @@ msgstr ""
"основе,\n"
"необходимо удалить его профиль. \n"
-#: src/nmcli/connections.c:7156
+#: src/nmcli/connections.c:7184
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
@@ -12531,7 +12692,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) или NSP (WiMAX) (если <интерфейс> не задан, в начале "
"строки надо добавить /)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7164 src/nmcli/connections.c:7323
+#: src/nmcli/connections.c:7192 src/nmcli/connections.c:7351
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
@@ -12539,7 +12700,7 @@ msgstr ""
"back :: переход на уровень меню выше\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7167
+#: src/nmcli/connections.c:7195
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
@@ -12547,7 +12708,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7170
+#: src/nmcli/connections.c:7198
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -12574,7 +12735,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7192 src/nmcli/connections.c:7329
+#: src/nmcli/connections.c:7220 src/nmcli/connections.c:7357
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
@@ -12586,8 +12747,8 @@ msgstr ""
"Данная команда выполняет выход из nmcli. Если изменения подключения не "
"сохранены, будет выведен запрос о подтверждении действия.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7197 src/nmcli/connections.c:7334
-#: src/nmcli/connections.c:7726 src/nmcli/connections.c:8768
+#: src/nmcli/connections.c:7225 src/nmcli/connections.c:7362
+#: src/nmcli/connections.c:7754 src/nmcli/connections.c:8796
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n"
@@ -12595,7 +12756,7 @@ msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: src/nmcli/connections.c:7262
+#: src/nmcli/connections.c:7290
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -12620,7 +12781,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: показать справку или описание команды\n"
"quit :: выход из nmcli\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7286
+#: src/nmcli/connections.c:7314
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
@@ -12630,7 +12791,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Эта команда устанавливает новое <значение> свойства.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7290
+#: src/nmcli/connections.c:7318
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
@@ -12644,7 +12805,7 @@ msgstr ""
"контейнер. Если свойство имеет единственное значение, оно будет заменено (что "
"равносильно команде «set»).\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7296
+#: src/nmcli/connections.c:7324
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
@@ -12654,7 +12815,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Показывает значение и позволяет его отредактировать.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7301
+#: src/nmcli/connections.c:7329
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
@@ -12686,7 +12847,7 @@ msgstr ""
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7312
+#: src/nmcli/connections.c:7340
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
@@ -12698,7 +12859,7 @@ msgstr ""
"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно "
"найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7317
+#: src/nmcli/connections.c:7345
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
@@ -12712,7 +12873,7 @@ msgstr ""
"Если аргумент не указан, возвращает значение свойства. Укажите параметр или "
"подключение, чтобы получить соответствующую информацию.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7326
+#: src/nmcli/connections.c:7354
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
@@ -12720,22 +12881,22 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7418
+#: src/nmcli/connections.c:7446
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Ошибка. Не удалось активировать подключение.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: src/nmcli/connections.c:7516
+#: src/nmcli/connections.c:7544
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[Тип: %s | Имя: %s | UUID: %s | Не сохранено: %s | Временно.: %s ]\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7554
+#: src/nmcli/connections.c:7582
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "Подключение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? %s"
-#: src/nmcli/connections.c:7598
+#: src/nmcli/connections.c:7626
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
@@ -12743,60 +12904,60 @@ msgstr ""
"Профиль подключения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
"введите «save».\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7630 src/nmcli/connections.c:8026
-#: src/nmcli/connections.c:8099
+#: src/nmcli/connections.c:7658 src/nmcli/connections.c:8054
+#: src/nmcli/connections.c:8127
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Разрешённые значения свойства «%s»: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7632 src/nmcli/connections.c:8031
-#: src/nmcli/connections.c:8103
+#: src/nmcli/connections.c:7660 src/nmcli/connections.c:8059
+#: src/nmcli/connections.c:8131
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Введите значение «%s»: "
-#: src/nmcli/connections.c:7645 src/nmcli/connections.c:7664
-#: src/nmcli/connections.c:8039 src/nmcli/connections.c:8114
+#: src/nmcli/connections.c:7673 src/nmcli/connections.c:7692
+#: src/nmcli/connections.c:8067 src/nmcli/connections.c:8142
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство «%s»: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7656
+#: src/nmcli/connections.c:7684
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Измените значение «%s»: "
-#: src/nmcli/connections.c:7679 src/nmcli/settings.c:443
+#: src/nmcli/connections.c:7707 src/nmcli/settings.c:443
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Ошибка: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7698
+#: src/nmcli/connections.c:7726
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Неизвестный аргумент команды: «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7793
+#: src/nmcli/connections.c:7821
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Доступные параметры: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7804
+#: src/nmcli/connections.c:7832
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Ошибка. Недействительное значение параметра: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7821
+#: src/nmcli/connections.c:7849
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Доступные свойства: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7829
+#: src/nmcli/connections.c:7857
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Ошибка: свойство %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7874
+#: src/nmcli/connections.c:7902
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -12807,12 +12968,12 @@ msgstr ""
"«autoconnect=yes», что может привести к его немедленной активации.\n"
"Сохранить? %s"
-#: src/nmcli/connections.c:7960
+#: src/nmcli/connections.c:7988
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Разрешается изменить следующие параметры: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7988
+#: src/nmcli/connections.c:8016
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
@@ -12820,216 +12981,216 @@ msgstr ""
"Профиль подключения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
"введите «save».\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8045 src/nmcli/connections.c:8331
-#: src/nmcli/connections.c:8366
+#: src/nmcli/connections.c:8073 src/nmcli/connections.c:8359
+#: src/nmcli/connections.c:8394
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Действительные: [%s]\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8047
+#: src/nmcli/connections.c:8075
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8067 src/nmcli/connections.c:8247
-#: src/nmcli/connections.c:8355
+#: src/nmcli/connections.c:8095 src/nmcli/connections.c:8275
+#: src/nmcli/connections.c:8383
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Ошибка. Недействительный аргумент «%s». Допускается: [%s]\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8077
+#: src/nmcli/connections.c:8105
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Ошибка: не указано определение свойства «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8084
+#: src/nmcli/connections.c:8112
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8147
+#: src/nmcli/connections.c:8175
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8173
+#: src/nmcli/connections.c:8201
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Вы можете изменить следующие свойства: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8219 src/nmcli/connections.c:8281
+#: src/nmcli/connections.c:8247 src/nmcli/connections.c:8309
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8225
+#: src/nmcli/connections.c:8253
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Действительные: [%s]\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8244
+#: src/nmcli/connections.c:8272
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "Параметр «%s» не определен в подключении.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8307
+#: src/nmcli/connections.c:8335
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Ошибка. %s не является именем параметра или свойства.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8334 src/nmcli/connections.c:8369
+#: src/nmcli/connections.c:8362 src/nmcli/connections.c:8397
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr "используйте «goto <параметр>» или «describe <параметр>.<свойство>»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8392
+#: src/nmcli/connections.c:8420
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Ошибка: недействительное свойство %s, а также недействительное имя параметра.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8422
+#: src/nmcli/connections.c:8450
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Ошибка. Неизвестный параметр: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8427
+#: src/nmcli/connections.c:8455
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Ошибка: в подключении не определен параметр «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8459
+#: src/nmcli/connections.c:8487
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Ошибка: недействительное свойство %s%s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8461
+#: src/nmcli/connections.c:8489
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr "и не является действительным именем параметра"
-#: src/nmcli/connections.c:8477
+#: src/nmcli/connections.c:8505
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Недопустимый параметр проверки: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8485
+#: src/nmcli/connections.c:8513
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Проверьте параметр «%s»: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8500
+#: src/nmcli/connections.c:8528
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Проверьте подключение: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8502
+#: src/nmcli/connections.c:8530
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Эта ошибка не может быть исправлена автоматически.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8522
+#: src/nmcli/connections.c:8550
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Ошибка: недействительный аргумент «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8579
+#: src/nmcli/connections.c:8607
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Ошибка: не удалось сохранить подключение «%s» (%s): %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8585
+#: src/nmcli/connections.c:8613
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr "Ошибка: истечение времени ожидания сохранения подключения «%s» (%s)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8589
+#: src/nmcli/connections.c:8617
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно сохранено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8590
+#: src/nmcli/connections.c:8618
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно обновлено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8624
+#: src/nmcli/connections.c:8652
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: сбой проверки правильности подключения: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8625
+#: src/nmcli/connections.c:8653
msgid "(unknown error)"
msgstr "(неизвестная ошибка)"
-#: src/nmcli/connections.c:8626
+#: src/nmcli/connections.c:8654
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Для исправления ошибок можно попробовать выполнить «verify fix».\n"
#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
-#: src/nmcli/connections.c:8649
+#: src/nmcli/connections.c:8677
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Ошибка: подключение не сохранено. Сначала введите «save».\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8653
+#: src/nmcli/connections.c:8681
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Ошибка: недействительное подключение: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8669
+#: src/nmcli/connections.c:8697
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8678
+#: src/nmcli/connections.c:8706
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение «%s» (%s): %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8685
+#: src/nmcli/connections.c:8713
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Наблюдение за активацией подключения (нажмите любую клавишу для продолжения)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8720
+#: src/nmcli/connections.c:8748
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Ошибка: status-line: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8728
+#: src/nmcli/connections.c:8756
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Ошибка: save-confirmation: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8736
+#: src/nmcli/connections.c:8764
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Ошибка: show-secrets: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8744
+#: src/nmcli/connections.c:8772
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8752
+#: src/nmcli/connections.c:8780
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "Недействительный параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8984
+#: src/nmcli/connections.c:9012
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
"Ошибка: может быть предоставлено только одно значение из: «id», «filename», "
"uuid или «path»."
-#: src/nmcli/connections.c:8999
+#: src/nmcli/connections.c:9027
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Ошибка: неизвестное подключение: «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:9016
+#: src/nmcli/connections.c:9044
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Предупреждение: редактирование существующего подключения «%s»; аргумент «type» "
"игнорируется.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9020
+#: src/nmcli/connections.c:9048
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -13037,202 +13198,202 @@ msgstr ""
"Предупреждение: редактирование существующего подключения «%s»; аргумент «con-"
"name» игнорируется.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9047
+#: src/nmcli/connections.c:9075
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Действительные типы подключений: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9049
+#: src/nmcli/connections.c:9077
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Ошибка: недействительный тип подключения: %s.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9088
+#: src/nmcli/connections.c:9116
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| интерактивный редактор подключений nmcli |==="
-#: src/nmcli/connections.c:9091
+#: src/nmcli/connections.c:9119
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Редактируется существующее подключение «%s»: «%s»"
-#: src/nmcli/connections.c:9093
+#: src/nmcli/connections.c:9121
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Добавление нового подключения «%s»"
#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
-#: src/nmcli/connections.c:9096
+#: src/nmcli/connections.c:9124
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»."
#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
-#: src/nmcli/connections.c:9099
+#: src/nmcli/connections.c:9127
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "Введите «print», чтобы просмотреть все свойства подключения."
#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
-#: src/nmcli/connections.c:9102
+#: src/nmcli/connections.c:9130
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»."
-#: src/nmcli/connections.c:9129
+#: src/nmcli/connections.c:9157
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Ошибка: не удалось изменить подключение «%s»: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:9137
+#: src/nmcli/connections.c:9165
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно изменено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9210
+#: src/nmcli/connections.c:9238
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) было клонировано в %s (%s).\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9268
+#: src/nmcli/connections.c:9296
msgid "New connection name: "
msgstr "Название нового подключения: "
-#: src/nmcli/connections.c:9270
+#: src/nmcli/connections.c:9298
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Ошибка: не указан аргумент <новое имя>."
-#: src/nmcli/connections.c:9276 src/nmcli/connections.c:9804
+#: src/nmcli/connections.c:9304 src/nmcli/connections.c:9832
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Ошибка: неизвестный дополнительный аргумент: «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:9310
+#: src/nmcli/connections.c:9338
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Ошибка: не все подключения были удалены."
-#: src/nmcli/connections.c:9311
+#: src/nmcli/connections.c:9339
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: сбой удаления подключения: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9366 src/nmcli/connections.c:9495
-#: src/nmcli/connections.c:9957
+#: src/nmcli/connections.c:9394 src/nmcli/connections.c:9523
+#: src/nmcli/connections.c:9985
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Ошибка: %s.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9367 src/nmcli/connections.c:9496
-#: src/nmcli/connections.c:9958
+#: src/nmcli/connections.c:9395 src/nmcli/connections.c:9524
+#: src/nmcli/connections.c:9986
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Ошибка: обнаружены не все подключения."
-#: src/nmcli/connections.c:9428
+#: src/nmcli/connections.c:9456
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные подключения: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9436
+#: src/nmcli/connections.c:9464
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: профиль подключения изменился\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9462
+#: src/nmcli/connections.c:9490
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: профиль подключения создан\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9471
+#: src/nmcli/connections.c:9499
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: профиль подключения удалён\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9539
+#: src/nmcli/connections.c:9567
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось перезагрузить подключения: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9611
+#: src/nmcli/connections.c:9639
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось загрузить подключение: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9619
+#: src/nmcli/connections.c:9647
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Не удалось загрузить файл «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9623
+#: src/nmcli/connections.c:9651
msgid "File to import: "
msgstr "Импортируемый файл: "
-#: src/nmcli/connections.c:9654
+#: src/nmcli/connections.c:9682
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Ошибка: не указаны аргументы."
-#: src/nmcli/connections.c:9709
+#: src/nmcli/connections.c:9737
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Ошибка: требуется аргумент «type»."
-#: src/nmcli/connections.c:9714
+#: src/nmcli/connections.c:9742
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Ошибка: требуется аргумент «file»."
-#: src/nmcli/connections.c:9724
+#: src/nmcli/connections.c:9752
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Ошибка: не удалось найти модуль VPN для %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9733 src/nmcli/connections.c:9825
+#: src/nmcli/connections.c:9761 src/nmcli/connections.c:9853
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось загрузить модуль VPN: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9744
+#: src/nmcli/connections.c:9772
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Ошибка: сбой импорта «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9810
+#: src/nmcli/connections.c:9838
msgid "Output file name: "
msgstr "Имя файла вывода: "
-#: src/nmcli/connections.c:9815
+#: src/nmcli/connections.c:9843
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Ошибка: подключение не является подключением VPN."
-#: src/nmcli/connections.c:9839
+#: src/nmcli/connections.c:9867
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Ошибка: не удалось создать временный файл %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9849
+#: src/nmcli/connections.c:9877
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Ошибка: не удалось экспортировать «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9863
+#: src/nmcli/connections.c:9891
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Ошибка: не удалось прочитать временный файл «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9887
+#: src/nmcli/connections.c:9915
msgid "Error: not all connections migrated."
msgstr "Ошибка: не все подключения мигрировали."
-#: src/nmcli/connections.c:9888
+#: src/nmcli/connections.c:9916
#, c-format
msgid "Error: Connection migration failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: сбой миграции подключения: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9892
+#: src/nmcli/connections.c:9920
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully migrated.\n"
msgstr "Миграция подключения '%s' (%s) выполнена успешно.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9924
+#: src/nmcli/connections.c:9952
msgid "'--plugin' argument is missing"
msgstr "отсутствует аргумент'--plugin'"
-#: src/nmcli/connections.c:10020
+#: src/nmcli/connections.c:10048
#, c-format
msgid "Error: cannot migrate unknown connection(s): %s."
msgstr "Ошибка: миграция неизвестных подключений невозможна: %s."
@@ -13246,7 +13407,7 @@ msgstr "Интерфейс: "
msgid "Interface(s): "
msgstr "Интерфейсы: "
-#: src/nmcli/devices.c:72 src/nmcli/devices.c:1452
+#: src/nmcli/devices.c:72 src/nmcli/devices.c:1461
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
@@ -13264,7 +13425,7 @@ msgstr "<invisible>"
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Мб/c"
-#: src/nmcli/devices.c:843
+#: src/nmcli/devices.c:852
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -13347,7 +13508,7 @@ msgstr ""
" lldp [list [ifname <имя_интерфейса>]]\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:871
+#: src/nmcli/devices.c:880
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
@@ -13374,7 +13535,7 @@ msgstr ""
"device status».\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:886
+#: src/nmcli/devices.c:895
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13392,7 +13553,7 @@ msgstr ""
"об отдельно выбранном устройстве.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:897
+#: src/nmcli/devices.c:906
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13412,7 +13573,7 @@ msgstr ""
"принимая во внимание подключения без включенных функций\n"
"автоматического запуска.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:909
+#: src/nmcli/devices.c:918
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13430,7 +13591,7 @@ msgstr ""
"подключения, внесённых с момента последнего применения.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:921
+#: src/nmcli/devices.c:930
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13468,7 +13629,7 @@ msgstr ""
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:941
+#: src/nmcli/devices.c:950
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13486,7 +13647,7 @@ msgstr ""
"Отключает устройство и предотвращает повторную\n"
"автоматическую активацию подключений без вмешательства пользователя.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:953
+#: src/nmcli/devices.c:962
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13508,7 +13669,7 @@ msgstr ""
"Аппаратные устройства эта команда удалить не может.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:966
+#: src/nmcli/devices.c:975
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13530,7 +13691,7 @@ msgstr ""
"Изменить свойства устройства.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:979
+#: src/nmcli/devices.c:988
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13551,7 +13712,7 @@ msgstr ""
"Если интерфейс не указан, будут отслеживаться \n"
"все устройства.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:992
+#: src/nmcli/devices.c:1001
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13649,7 +13810,7 @@ msgstr ""
"«nmcli device wifi list».\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:1040
+#: src/nmcli/devices.c:1049
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13668,7 +13829,7 @@ msgstr ""
"для определенного интерфейса.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:1051
+#: src/nmcli/devices.c:1060
msgid ""
"Usage: nmcli device checkpoint { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -13689,230 +13850,230 @@ msgstr ""
"автоматическое восстановление из контрольной точки.\n"
"\n"
-#: src/nmcli/devices.c:1153
+#: src/nmcli/devices.c:1162
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Ошибка: не указан интерфейс."
-#: src/nmcli/devices.c:1183
+#: src/nmcli/devices.c:1192
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "Предупреждение: аргумент «%s» дублируется.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:1186
+#: src/nmcli/devices.c:1195
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Ошибка: устройство «%s» не обнаружено.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:1187 src/nmcli/devices.c:5239
+#: src/nmcli/devices.c:1196 src/nmcli/devices.c:5248
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Ошибка: обнаружены не все устройства."
-#: src/nmcli/devices.c:1216
+#: src/nmcli/devices.c:1225
msgid "No interface specified"
msgstr "Не указан интерфейс"
-#: src/nmcli/devices.c:1237
+#: src/nmcli/devices.c:1246
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "Устройство «%s» не найдено"
-#: src/nmcli/devices.c:1353 src/nmcli/devices.c:1355
+#: src/nmcli/devices.c:1362 src/nmcli/devices.c:1364
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u МГц"
-#: src/nmcli/devices.c:1354
+#: src/nmcli/devices.c:1363
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Мбит/с"
-#: src/nmcli/devices.c:1404
+#: src/nmcli/devices.c:1413
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: src/nmcli/devices.c:1405
+#: src/nmcli/devices.c:1414
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
-#: src/nmcli/devices.c:1407
+#: src/nmcli/devices.c:1416
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/nmcli/devices.c:1598
+#: src/nmcli/devices.c:1607
msgid "Device details"
msgstr "Сведения об устройстве"
-#: src/nmcli/devices.c:1615
+#: src/nmcli/devices.c:1624
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Ошибка: «device show»: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:1993
+#: src/nmcli/devices.c:2002
msgid "Status of devices"
msgstr "Состояние устройств"
-#: src/nmcli/devices.c:1997
+#: src/nmcli/devices.c:2006
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Ошибка: «device status»: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2060 src/nmcli/general.c:528
+#: src/nmcli/devices.c:2069 src/nmcli/general.c:528
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)."
-#: src/nmcli/devices.c:2137
+#: src/nmcli/devices.c:2146
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Устройство «%s» успешно активировано с «%s».\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2143
+#: src/nmcli/devices.c:2152
msgid ""
"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
msgstr ""
"Подсказка: \"nmcli dev wifi show-password\" покажет имя и пароль Wi-Fi.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2147
+#: src/nmcli/devices.c:2156
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:2189
+#: src/nmcli/devices.c:2198
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось настроить точку доступа Wi-Fi: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2193
+#: src/nmcli/devices.c:2202
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось добавить/активировать новое подключение: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2197
+#: src/nmcli/devices.c:2206
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2271
+#: src/nmcli/devices.c:2280
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Ошибка: сбой активации устройства: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2327
+#: src/nmcli/devices.c:2336
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Ошибка: дополнительный аргумент не разрешён: «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:2396 src/nmcli/devices.c:2409 src/nmcli/devices.c:2664
+#: src/nmcli/devices.c:2405 src/nmcli/devices.c:2418 src/nmcli/devices.c:2673
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Устройство «%s» отключено успешно.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2398 src/nmcli/devices.c:2735
+#: src/nmcli/devices.c:2407 src/nmcli/devices.c:2744
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Устройство «%s» успешно удалено.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2458 src/nmcli/devices.c:2540
+#: src/nmcli/devices.c:2467 src/nmcli/devices.c:2549
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Ошибка: сбой повторного подключения к устройству «%s» (%s): %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2468 src/nmcli/devices.c:2549
+#: src/nmcli/devices.c:2477 src/nmcli/devices.c:2558
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "Успешное повторное применение подключения к устройству «%s».\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2571
+#: src/nmcli/devices.c:2580
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Ошибка: чтение применённого подключения с устройства «%s» (%s) не удалось: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2648
+#: src/nmcli/devices.c:2657
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Ошибка: не все устройства отключены."
-#: src/nmcli/devices.c:2649
+#: src/nmcli/devices.c:2658
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: сбой отключения устройства '%s' (%s): %s\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2726
+#: src/nmcli/devices.c:2735
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Ошибка: удалены не все устройства."
-#: src/nmcli/devices.c:2727
+#: src/nmcli/devices.c:2736
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: сбой удаления устройства «%s» (%s): %s\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2805
+#: src/nmcli/devices.c:2814
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Ошибка: свойство не указано."
-#: src/nmcli/devices.c:2822 src/nmcli/devices.c:2841 src/nmcli/general.c:798
+#: src/nmcli/devices.c:2831 src/nmcli/devices.c:2850 src/nmcli/general.c:798
#: src/nmcli/general.c:820
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент '%s'."
-#: src/nmcli/devices.c:2830
+#: src/nmcli/devices.c:2839
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Ошибка: 'managed': %s."
-#: src/nmcli/devices.c:2849
+#: src/nmcli/devices.c:2858
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Ошибка: «autoconnect»: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:2856 src/nmcli/general.c:870
+#: src/nmcli/devices.c:2865 src/nmcli/general.c:870
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Ошибка: неизвестное свойство «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:2903
+#: src/nmcli/devices.c:2912
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: используется подключение «%s».\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2929
+#: src/nmcli/devices.c:2938
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: устройство создано\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2936
+#: src/nmcli/devices.c:2945
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: устройство удалено\n"
-#: src/nmcli/devices.c:3116
+#: src/nmcli/devices.c:3125
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Список сканирования Wi-Fi"
-#: src/nmcli/devices.c:3233 src/nmcli/devices.c:3514
+#: src/nmcli/devices.c:3242 src/nmcli/devices.c:3523
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Ошибка: точка доступа с bssid «%s» не найдена."
-#: src/nmcli/devices.c:3435
+#: src/nmcli/devices.c:3444
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Ошибка «device wifi»: «%s»"
-#: src/nmcli/devices.c:3455
+#: src/nmcli/devices.c:3464
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""
"Ошибка: недействительный аргумент повторного сканирования: «%s» нет среди "
"[авто, нет, да]"
-#: src/nmcli/devices.c:3494
+#: src/nmcli/devices.c:3503
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:3498
+#: src/nmcli/devices.c:3507
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check NetworkManager "
@@ -13921,26 +14082,26 @@ msgstr ""
"Ошибка: «%s» не было распознано как устройство Wi-Fi. Проверьте модуль Wi-Fi "
"для NetworkManager."
-#: src/nmcli/devices.c:3503 src/nmcli/devices.c:3855 src/nmcli/devices.c:4484
-#: src/nmcli/devices.c:4619 src/nmcli/devices.c:4754
+#: src/nmcli/devices.c:3512 src/nmcli/devices.c:3864 src/nmcli/devices.c:4493
+#: src/nmcli/devices.c:4628 src/nmcli/devices.c:4763
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством Wi-Fi."
-#: src/nmcli/devices.c:3683
+#: src/nmcli/devices.c:3692
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID или BSSID: "
-#: src/nmcli/devices.c:3688
+#: src/nmcli/devices.c:3697
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Ошибка: не указан SSID или BSSID."
-#: src/nmcli/devices.c:3732
+#: src/nmcli/devices.c:3741
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Ошибка: значение аргумента bssid «%s» не является действительным BSSID."
-#: src/nmcli/devices.c:3763
+#: src/nmcli/devices.c:3772
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -13948,162 +14109,162 @@ msgstr ""
"Ошибка: недействительное значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте "
"«key» или «phrase»."
-#: src/nmcli/devices.c:3791 src/nmcli/devices.c:3812
+#: src/nmcli/devices.c:3800 src/nmcli/devices.c:3821
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Ошибка: %s: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:3834
+#: src/nmcli/devices.c:3843
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от аргумента bssid (%s)."
-#: src/nmcli/devices.c:3842
+#: src/nmcli/devices.c:3851
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Ошибка: параметр «%s» не является ни SSID, ни BSSID."
-#: src/nmcli/devices.c:3858 src/nmcli/devices.c:4487 src/nmcli/devices.c:4622
-#: src/nmcli/devices.c:4854
+#: src/nmcli/devices.c:3867 src/nmcli/devices.c:4496 src/nmcli/devices.c:4631
+#: src/nmcli/devices.c:4863
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Ошибка: устройство Wi-Fi не найдено."
-#: src/nmcli/devices.c:3880
+#: src/nmcli/devices.c:3889
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Ошибка: сбой сканирования скрытого SSID: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:3912
+#: src/nmcli/devices.c:3921
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Ошибка: не найдена сеть с SSID «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:3916
+#: src/nmcli/devices.c:3925
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Ошибка: точка доступа с BSSID «%s» не найдена."
-#: src/nmcli/devices.c:3945
+#: src/nmcli/devices.c:3954
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr "Ошибка: подключение «%s» существует, но свойства не совпадают."
-#: src/nmcli/devices.c:3995
+#: src/nmcli/devices.c:4004
#, c-format
msgid "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""
"Предупреждение: «%s» должен представлять собой SSID для скрытой точки доступа, "
"но он выглядит как BSSID.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:4037
+#: src/nmcli/devices.c:4046
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: src/nmcli/devices.c:4177
+#: src/nmcli/devices.c:4186
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "«%s» не является действительным WPA PSK"
-#: src/nmcli/devices.c:4198
+#: src/nmcli/devices.c:4207
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
"«%s» не является действительным ключом WEP (должен содержать 5 или 13 символов "
"ASCII)"
-#: src/nmcli/devices.c:4217
+#: src/nmcli/devices.c:4226
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Пароль точки доступа: %s\n"
-#: src/nmcli/devices.c:4400
+#: src/nmcli/devices.c:4409
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Ошибка: слишком длинный SSID."
-#: src/nmcli/devices.c:4418
+#: src/nmcli/devices.c:4427
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"Ошибка: недействительное значение аргумента «band»: «%s». Используйте «a» или "
"«bg»."
-#: src/nmcli/devices.c:4462
+#: src/nmcli/devices.c:4471
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Ошибка: для канала тоже необходимо определить полосу."
-#: src/nmcli/devices.c:4469
+#: src/nmcli/devices.c:4478
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Ошибка: недействительный канал «%s» для полосы «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:4500
+#: src/nmcli/devices.c:4509
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Ошибка: «%s» не поддерживает ни режим точки доступа, ни режим Ad-Hoc."
-#: src/nmcli/devices.c:4527
+#: src/nmcli/devices.c:4536
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Ошибка: недействительный «password»: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:4578 src/nmcli/devices.c:4808
+#: src/nmcli/devices.c:4587 src/nmcli/devices.c:4817
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Ошибка: «%s» не может повторяться."
-#: src/nmcli/devices.c:4713 src/nmcli/devices.c:4716 src/nmcli/devices.c:4720
-#: src/nmcli/devices.c:4723 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:269
+#: src/nmcli/devices.c:4722 src/nmcli/devices.c:4725 src/nmcli/devices.c:4729
+#: src/nmcli/devices.c:4732 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:269
msgid "Security"
msgstr "Защита"
-#: src/nmcli/devices.c:4713
+#: src/nmcli/devices.c:4722
msgid "None"
msgstr "Нет"
#. Main header name
-#: src/nmcli/devices.c:4895
+#: src/nmcli/devices.c:4904
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "Соседи LLDP"
-#: src/nmcli/devices.c:5028
+#: src/nmcli/devices.c:5037
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Ошибка: «device lldp list»: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5096
+#: src/nmcli/devices.c:5105
msgid "Checkpoint was removed."
msgstr "Контрольная точка была удалена."
#. The command is done, we're in the confirmation prompt.
-#: src/nmcli/devices.c:5103
+#: src/nmcli/devices.c:5112
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/nmcli/devices.c:5116
+#: src/nmcli/devices.c:5125
#, c-format
msgid "Error: Destroying a checkpoint failed: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось разрушить контрольную точку: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5138 src/nmcli/devices.c:5139
+#: src/nmcli/devices.c:5147 src/nmcli/devices.c:5148
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/nmcli/devices.c:5165
+#: src/nmcli/devices.c:5174
#, c-format
msgid "Error: Creating a checkpoint failed: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось создать контрольную точку: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5181
+#: src/nmcli/devices.c:5190
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5220 src/nmcli/nmcli.c:885
+#: src/nmcli/devices.c:5229 src/nmcli/nmcli.c:887
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
msgstr "Ошибка: «%s» не является действительным истечением времени ожидания."
-#: src/nmcli/devices.c:5247
+#: src/nmcli/devices.c:5256
msgid "Error: Expected a command to run after '--'"
msgstr "Ошибка: после '--' ожидалось выполнение команды"
@@ -14667,41 +14828,41 @@ msgstr "порт"
msgid "mtu"
msgstr "mtu"
-#: src/nmcli/general.c:1421
+#: src/nmcli/general.c:1422
msgid "master"
msgstr "основное"
-#: src/nmcli/general.c:1425 src/nmtui/nm-editor-utils.c:255
+#: src/nmcli/general.c:1426 src/nmtui/nm-editor-utils.c:255
#: src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:392
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: src/nmcli/general.c:1427
+#: src/nmcli/general.c:1428
msgid "ip4 default"
msgstr "ip4 по умолчанию"
-#: src/nmcli/general.c:1429
+#: src/nmcli/general.c:1430
msgid "ip6 default"
msgstr "ip6 по умолчанию"
-#: src/nmcli/general.c:1511
+#: src/nmcli/general.c:1513
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "Подключение VPN %s"
-#: src/nmcli/general.c:1532
+#: src/nmcli/general.c:1534
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s to %s"
msgstr "%s: %s к %s"
-#: src/nmcli/general.c:1541
+#: src/nmcli/general.c:1543
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/nmcli/general.c:1592
+#: src/nmcli/general.c:1594
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices and\n"
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
@@ -14714,7 +14875,7 @@ msgstr ""
"используйте «nmcli connection show». Проконсультируйтесь с страницами nmcli "
"(1) и nmcli-examples (5) для получения полной информации об использовании.\n"
-#: src/nmcli/general.c:1609
+#: src/nmcli/general.c:1611
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Ошибка: команда «monitor» не является действительной: «%s»."
@@ -14784,68 +14945,68 @@ msgstr ""
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Ошибка: не указан аргумент параметра «%s»."
-#: src/nmcli/nmcli.c:630
+#: src/nmcli/nmcli.c:632
#, c-format
msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
msgstr "Неожиданный конец файла после «%s»\n"
-#: src/nmcli/nmcli.c:637
+#: src/nmcli/nmcli.c:639
#, c-format
msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
msgstr "После «%s» ожидался пробел\n"
-#: src/nmcli/nmcli.c:648
+#: src/nmcli/nmcli.c:650
#, c-format
msgid "Expected a value for '%s'\n"
msgstr "Для «%s» ожидалось значение\n"
-#: src/nmcli/nmcli.c:664
+#: src/nmcli/nmcli.c:666
#, c-format
msgid "Expected a line break following '%s'\n"
msgstr "После «%s» ожидался разрыв строки\n"
-#: src/nmcli/nmcli.c:792
+#: src/nmcli/nmcli.c:794
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Ошибка: параметр «--terse» указан второй раз."
-#: src/nmcli/nmcli.c:798
+#: src/nmcli/nmcli.c:800
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Ошибка: параметры «--terse» и «--pretty» взаимоисключаемы."
-#: src/nmcli/nmcli.c:806
+#: src/nmcli/nmcli.c:808
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Ошибка: параметр «--pretty» указан второй раз."
-#: src/nmcli/nmcli.c:812
+#: src/nmcli/nmcli.c:814
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Ошибка: параметры «--pretty» и «--terse» взаимоисключаемы."
-#: src/nmcli/nmcli.c:827
+#: src/nmcli/nmcli.c:829
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
msgstr "Ошибка: «%s» не является действительным аргументом для параметра «%s»."
-#: src/nmcli/nmcli.c:844 src/nmcli/nmcli.c:859
+#: src/nmcli/nmcli.c:846 src/nmcli/nmcli.c:861
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Ошибка: «%s» не является действительным аргументом для параметра «%s»."
-#: src/nmcli/nmcli.c:892
+#: src/nmcli/nmcli.c:894
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "утилита nmcli, версия %s\n"
-#: src/nmcli/nmcli.c:901
+#: src/nmcli/nmcli.c:903
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»."
-#: src/nmcli/nmcli.c:959 src/nmcli/nmcli.c:968
+#: src/nmcli/nmcli.c:961 src/nmcli/nmcli.c:970
#, c-format
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
msgstr "Ошибка: nmcli завершён сигналом %s (%d)"
-#: src/nmcli/nmcli.c:1035
+#: src/nmcli/nmcli.c:1037
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
@@ -14970,7 +15131,7 @@ msgstr "Не удалось создать форк пейджера: %s\n"
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "Не удалось дублировать пейджинговый канал: %s\n"
-#: src/nmcli/utils.c:1835
+#: src/nmcli/utils.c:1838
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Restarting "
@@ -14979,16 +15140,16 @@ msgstr ""
"Предупреждение: версии nmcli (%s) и NetworkManager (%s) не совпадают. "
"Рекомендуется перезапустить NetworkManager.\n"
-#: src/nmcli/utils.h:309
+#: src/nmcli/utils.h:310
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
-#: src/nmcli/utils.h:349
+#: src/nmcli/utils.h:350
#, c-format
msgid "%lld (%s)"
msgstr "%lld (%s)"
-#: src/nmcli/utils.h:356
+#: src/nmcli/utils.h:357
#, c-format
msgid "%lld - %s"
msgstr "%lld - %s"
@@ -15800,6 +15961,10 @@ msgstr "Запрашивать пароль каждый раз"
msgid "Show password"
msgstr "Показать пароль"
+#: src/nmtui/nmt-port-list.c:127
+msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
+msgstr "Выберите тип добавляемого подчинённого подключения."
+
#: src/nmtui/nmt-route-table.c:169
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
@@ -15820,10 +15985,6 @@ msgstr "Метрика"
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "Нет дополнительных маршрутов."
-#: src/nmtui/nmt-port-list.c:127
-msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
-msgstr "Выберите тип добавляемого подчинённого подключения."
-
#: src/nmtui/nmt-widget-list.c:131
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."