diff options
author | Íñigo Huguet <inigohuguet@hotmail.com> | 2023-12-19 09:23:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Íñigo Huguet <inigohuguet@hotmail.com> | 2023-12-19 09:23:59 +0000 |
commit | 9613b99ea89fd788180ea6c184ab80ef6f144c63 (patch) | |
tree | 05ddfb22250ef63315d9026ab2c7e8c48b450f46 | |
parent | 5c4f17af581190faf193eb0bb3173da564b7d63b (diff) | |
parent | c3bfa9597725c3c0fd7956de0454b8d07a358dd4 (diff) |
merge: branch 'main'
Update Russian translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1808
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2679 |
1 files changed, 1420 insertions, 1259 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/" "NetworkManager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-23 20:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-18 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-18 14:16+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n" "Language-Team: RU\n" "Language: ru\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:13 msgid "Enable or disable system networking" @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "%s %u" msgstr "%s %u" #: src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:118 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8526 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8584 msgid "ADSL connection" msgstr "Подключение ADSL" @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "Wired connection %d" msgstr "Проводное подключение %d" #: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1641 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8567 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8626 msgid "Veth connection" msgstr "Подключение Veth" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Wired connection" msgstr "Проводное подключение" #: src/core/devices/nm-device-infiniband.c:160 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8540 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8599 msgid "InfiniBand connection" msgstr "Подключение InfiniBand" @@ -305,17 +305,17 @@ msgid "TUN connection" msgstr "Подключение TUN" #: src/core/devices/nm-device-vlan.c:380 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8568 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8627 msgid "VLAN connection" msgstr "Подключение VLAN" #: src/core/devices/nm-device-vrf.c:185 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8570 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8629 msgid "VRF connection" msgstr "Подключение VRF" #: src/core/devices/nm-device-vxlan.c:385 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8571 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8630 msgid "VXLAN connection" msgstr "Подключение VXLAN" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Подключение WPAN" msgid "Team connection" msgstr "Агрегированное (Team) подключение" -#: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1406 +#: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1415 msgid "Mesh" msgstr "Mesh" @@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Аутентификация WPA несовместима с аутен msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Не удалось получить информацию о защите точки доступа" -#: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:319 +#: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:323 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Создано NetworkManager\n" -#: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:332 +#: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:336 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -504,12 +504,11 @@ msgstr "Сбой при записи в %s: %s\n" msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "Не удалось создать «%s»: %s" -#: src/core/main-utils.c:193 -#, c-format -msgid "%s is already running (pid %ld)\n" -msgstr "%s уже запущен (pid %ld)\n" +#: src/core/main-utils.c:196 +msgid "%s is already running (pid %lld)\n" +msgstr "%s уже запущен (pid %lld)\n" -#: src/core/main-utils.c:261 src/core/main.c:368 +#: src/core/main-utils.c:266 src/core/main.c:368 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка действительных параметров.\n" @@ -569,8 +568,8 @@ msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Невозможно преобразовать в фоновую службу: %s [ошибка %u]\n" #: src/core/nm-config.c:544 src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2184 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4330 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2188 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4334 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "Недействительное значение «%s»" @@ -638,39 +637,39 @@ msgstr "Параметры NetworkManager" msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Показать параметры NetworkManager" -#: src/core/nm-manager.c:6920 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8569 +#: src/core/nm-manager.c:6886 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8628 msgid "VPN connection" msgstr "Подключение VPN" #: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5650 -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1780 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3244 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3245 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 msgid "Bond" msgstr "Агрегированное (Bond)" #: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5721 -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1782 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3246 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3247 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 msgid "Team" msgstr "Агрегированное (Team)" #: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6058 -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1784 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3248 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3249 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 msgid "Bridge" msgstr "Мост" -#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9021 +#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9026 #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2391 msgid "invalid json" msgstr "недействительный json" -#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3815 +#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3816 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" msgstr "запрос был успешным, %s, но объект имеет неподходящий статус" -#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3907 +#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3908 #, c-format msgid "operation succeeded but object %s does not exist" msgstr "действие было успешным, но объекта %s не существует" @@ -801,7 +800,7 @@ msgstr "Недействительный адрес MAC устройства." msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "Адреса МАС устройства и подключения не совпадают." -#: src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:285 msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "Это подключение не было IP-туннелем." @@ -902,133 +901,137 @@ msgstr "" msgid "The connection was not a wpan connection." msgstr "Это подключение не было подключением wpan." -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1760 src/nmtui/nm-editor-utils.c:144 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1761 src/nmtui/nm-editor-utils.c:144 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1762 src/nmtui/nm-editor-utils.c:160 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1763 src/nmtui/nm-editor-utils.c:160 #: src/nmtui/nmtui-radio.c:58 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1764 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1765 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1766 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1767 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC Mesh" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1768 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1769 msgid "Open vSwitch Interface" msgstr "Интерфейс Open vSwitch" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1770 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1771 msgid "Open vSwitch Port" msgstr "Порт Open vSwitch" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1772 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1773 msgid "Open vSwitch Bridge" msgstr "Мост Open vSwitch" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1774 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1775 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1776 src/nmtui/nm-editor-utils.c:178 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777 src/nmtui/nm-editor-utils.c:178 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобильное широкополосное" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1778 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3252 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3253 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1786 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3250 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1787 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3251 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 #: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1788 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1790 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1792 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1794 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795 msgid "IPTunnel" msgstr "IPTunnel" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1796 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1797 msgid "Tun" msgstr "Tun" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1798 src/nmtui/nm-editor-utils.c:152 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799 src/nmtui/nm-editor-utils.c:152 msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1800 src/nmtui/nm-editor-utils.c:239 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1801 src/nmtui/nm-editor-utils.c:239 #: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:99 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1802 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1803 msgid "Dummy" msgstr "Фиктивное" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1804 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805 msgid "PPP" msgstr "PPP" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1806 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807 msgid "IEEE 802.15.4" msgstr "IEEE 802.15.4" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1808 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809 msgid "6LoWPAN" msgstr "6LoWPAN" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1810 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3258 src/nmtui/nm-editor-utils.c:271 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1811 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3259 src/nmtui/nm-editor-utils.c:271 #: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1812 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1813 msgid "Wi-Fi P2P" msgstr "Wi-Fi P2P" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1814 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1815 msgid "VRF" msgstr "VRF" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1816 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1817 msgid "Loopback" msgstr "Петлевой адрес" +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1819 +msgid "HSR" +msgstr "HSR" + #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1823 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352 -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473 src/nmcli/utils.c:1838 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1826 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473 src/nmcli/utils.c:1841 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1848 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1851 msgid "Wired" msgstr "Ethernet" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1880 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1883 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1882 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1885 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -1038,18 +1041,18 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2181 src/libnm-client-impl/nm-device.c:2200 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2184 src/libnm-client-impl/nm-device.c:2203 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2860 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2863 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "Это подключение не было действительным: %s" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2872 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2875 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match" msgstr "Имена интерфейсов устройства и подключения не совпадают" @@ -1215,36 +1218,36 @@ msgid "unexpected uuid %s instead of %s" msgstr "непредвиденный uuid %s вместо %s" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3103 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2623 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2660 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2678 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2816 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:173 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:128 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:209 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1151 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1189 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1518 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5500 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:407 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2621 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2658 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2676 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2814 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:171 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:126 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:190 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:207 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:142 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1167 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1205 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1534 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5480 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:405 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:97 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:146 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:548 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:144 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:545 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:845 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:106 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:912 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:850 msgid "property is missing" msgstr "свойство отсутствует" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3256 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3257 msgid "IP Tunnel" msgstr "IP-туннель" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3260 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3261 msgid "TUN/TAP" msgstr "TUN/TAP" @@ -1331,355 +1334,357 @@ msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" msgstr "адрес IPv%c '%s' недействительного сервера DNS игнорируется" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1177 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1674 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1678 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "недействительный параметр «%s»; используйте один из [%s]" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1252 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1257 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "недействительный адрес MAC игнорируется" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1328 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1333 #, c-format msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" msgstr "" "недействительный параметр агрегации bond %s%s%s = %s%s%s игнорируется: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1518 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1523 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "недействительный SSID игнорируется" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1536 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1541 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "недействительный необработанный пароль игнорируется" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1681 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1686 msgid "invalid key/cert value" msgstr "недействительное значение ключ/сертификат" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1696 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1701 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "недействительный путь к ключу/сертификату: «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1721 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1818 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1726 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1823 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "файл сертификата или ключа «%s» не существует" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1734 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1739 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "недействительный URI PKCS # 11 \"%s\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1780 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1785 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "" "недействительное значение ключа/сертификата data:;base64, не является base64" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1793 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1798 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "недействительное значение ключа/сертификата data:;base64,file://" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1834 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1839 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" "недействительное значение ключа/сертификата: не является допустимым большим " "двоичным объектом" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1936 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1941 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "недействительное значение чётности: «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1958 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3540 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1963 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3549 #, c-format msgid "invalid setting: %s" msgstr "недействительный параметр: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1978 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1983 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "недействительная конфигурация team игнорируется: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2099 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2104 #, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "недействительный планировщик очередей: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2149 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2154 #, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "недействительный tfilter: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3365 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3374 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "ошибка загрузки значения параметра: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3396 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3408 -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3427 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3439 -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3451 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3513 -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3525 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3405 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3417 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3436 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3448 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3460 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3522 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3534 msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "значение не может быть интерпретировано как целое" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3481 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3490 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" "недействительный байтовый элемент «%u» игнорируется (должен находиться в " "диапазоне от 0 до 255 включительно)" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3565 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3574 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "недействительное название параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3612 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3621 #, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" msgstr "недействительный ключ '%s.%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3628 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3637 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "ключ «%s.%s» не является логическим значением" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3645 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3654 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a uint32" msgstr "ключ '%s.%s' не имеет тип uint32" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3702 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3711 #, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" msgstr "недействительный открытый ключ однорангового узла в разделе «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3717 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3726 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" msgstr "" "ключ «%s.%s» не является недействительным 256-битным ключом в кодировке base64" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3740 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3749 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" msgstr "ключ «%s.%s» не является недействительным флагом секрета" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3763 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3772 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" msgstr "ключ «%s.%s» не является целым числом в диапазоне от 0 до 2^32" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3779 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3788 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" msgstr "ключ «%s.%s» не является недействительной конечной точкой" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3805 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3814 #, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" msgstr "у ключа «%s.%s» недействительные значения allowed-ips" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3820 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3829 #, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" msgstr "недействительный одноранговый узел «%s»: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4348 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4357 #, c-format msgid "unsupported option \"%s.%s\" of variant type %s" msgstr "неподдерживаемый параметр \"%s.%s\" типа варианта %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:80 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:81 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:153 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:171 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81 msgid "property is not specified" msgstr "свойство не указано" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:103 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:317 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:627 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:104 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:315 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:625 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "Значение «%s» не соответствует «%s=%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:119 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:380 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:333 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:140 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:643 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:379 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:120 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:378 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:331 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:138 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:641 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:377 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "«%s» не является ни UUID ни именем интерфейса" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:237 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:235 msgid "binary data missing" msgstr "не указаны двоичные данные" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:269 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:267 msgid "URI not NUL terminated" msgstr "URI не оканчивается на NULL" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:278 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:276 msgid "URI is empty" msgstr "Пустой URI" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:286 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:284 msgid "URI is not valid UTF-8" msgstr "Недействительный формат UTF-8 для URI" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:304 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:302 msgid "data missing" msgstr "не указаны данные" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:325 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:693 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:323 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:691 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "недействительный сертификат: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:334 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:332 msgid "certificate detected as invalid scheme" msgstr "недействительная схема сертификата" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:560 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:558 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "Сертификат центра сертификации должен быть в формате X.509" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:572 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:570 msgid "invalid certificate format" msgstr "недействительный формат сертификата" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:704 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:702 msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" msgstr "пароль не поддерживается, если сертификат не указан в токене PKCS # 11" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2628 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2668 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2687 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2857 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2877 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2897 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2963 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2983 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3037 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1161 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1204 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1456 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:399 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:414 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:457 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:466 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5509 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:286 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:298 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:151 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:161 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:556 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:566 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:109 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:972 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1000 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2465 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2626 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2666 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2685 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2855 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2875 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2895 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2961 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2981 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3035 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:179 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:147 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:157 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1177 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1220 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1472 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:411 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:454 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:463 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5489 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:284 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:296 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:149 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:159 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:553 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:563 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:107 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:968 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:996 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2462 msgid "property is empty" msgstr "пустое свойство" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2701 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2699 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "должно соответствовать свойству «%s» для PKCS#12" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2724 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2722 msgid "exactly one property must be set" msgstr "необходимо настроить ровно один параметр" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2804 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2802 msgid "can be enabled only on Ethernet connections" msgstr "может активироваться только в подключениях Ethernet" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2825 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:177 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:189 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:234 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:250 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:303 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:319 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:137 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2823 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:108 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:175 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:187 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:232 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:248 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:301 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:317 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:135 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:131 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:121 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:837 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:850 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1012 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1024 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1036 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1049 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1062 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1093 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1160 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1209 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:941 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:953 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:966 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:163 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4151 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:119 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:842 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:855 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1008 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1020 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1032 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1045 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1058 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1089 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1156 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1205 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:946 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:958 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:971 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:164 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4557 msgid "property is invalid" msgstr "недействительное свойство" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2851 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2871 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2891 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2957 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2977 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:193 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:206 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:145 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:928 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2849 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2869 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2889 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2955 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2975 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:191 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:204 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:143 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:924 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "«%s» не является недействительным значением свойства" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2910 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2908 #, c-format msgid "invalid auth flags: '%d' contains unknown flags" msgstr "недействительные флаги аутентификации: '%d' содержит неизвестные флаги" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2935 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2933 msgid "" "invalid auth flags: both enable and disable are set for the same TLS version" msgstr "" "недействительные флаги аутентификации: для одной и той же версии TLS указано " "одновременно и «включить» и «выключить»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:169 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:167 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "'%s' подключение требует '%s' или '%s' параметра" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:221 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:219 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "'%s' подключение требует '%s' параметра" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:99 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:328 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:326 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:306 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:411 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:323 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:321 msgid "missing setting" msgstr "не указан параметр" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:109 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:336 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:329 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:434 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:331 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. Instead " @@ -1688,111 +1693,111 @@ msgstr "" "Подключение с параметром '%s' должно иметь тип подчинённости '%s'. Вместо " "этого установлено '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:526 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:524 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "Пустой параметр: «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:539 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:537 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s address for '%s' option" msgstr "«%s» не является действительным адресом %s для параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:567 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:565 msgid "missing option name" msgstr "пропущено имя параметра" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:572 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:570 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "недействительный параметр '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:611 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:609 #, c-format msgid "invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "недействительное значение «%s» параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:925 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:923 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "не указан обязательный параметр «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:935 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:933 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» не является действительным значением «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:948 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:959 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:946 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:957 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "'%s=%s' несовместимо с '%s > 0'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:976 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:974 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "«%s» недействителен для параметра «%s»: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:988 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:986 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»." -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1001 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:999 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "«%s=%s» не является действительной конфигурацией «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1016 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1027 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1040 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1014 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1025 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1038 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "Для параметра «%s» требуется активированный параметр «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1057 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1055 #, c-format msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value" msgstr "параметр '%s' должен быть значением, кратным значению '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1075 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1073 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' or '%s'option to be set" msgstr "'%s' параметру требуется установить '%s' или '%s' параметр" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1087 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1097 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1085 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1095 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "Для параметра «%s» требуется настроенный параметр «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1110 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1122 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1108 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1120 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» действителен только в режиме «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1135 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1133 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "«%s» и «%s» не могут иметь разные значения" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1148 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1146 #, c-format msgid "%s requires bond mode \"%s\"" msgstr "для %s требуется режим связки \"%s\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1161 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1159 #, c-format msgid "%s requires xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\"" msgstr "для %s требуется xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1184 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1182 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "параметр «%s» должен содержать строку" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1197 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1195 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» недействителен с режимом «%s»" @@ -1831,92 +1836,92 @@ msgstr "параметр '%s' должен быть степенью числа msgid "bridge connection should have a ethernet setting as well" msgstr "в подключении типа мост должны быть также и параметры ethernet" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1044 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1060 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "параметр обязателен для подключения с типом «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1091 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Неизвестный тип подчиненного подключения: '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1090 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1106 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Подчинённые подключения должны иметь действительное свойство «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1114 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1130 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "Нельзя настроить «%s» без «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1173 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1189 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "Недействительный UUID: «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1218 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1234 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "недействительный тип подключения «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1324 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1340 #, c-format msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" msgstr "подключения «%s» должны быть подчинены «%s», а не «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1339 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1355 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "недействительное лимитное значение %d" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1353 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1367 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1381 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1442 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1369 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1383 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1397 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1458 #, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "значение %d не является действительным" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1397 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1413 msgid "\"disabled\" flag cannot be combined with other MPTCP flags" msgstr "флаг \"disabled\" нельзя сочетать с другими флагами MPTCP" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1411 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1427 msgid "cannot set both \"signal\" and \"fullmesh\" MPTCP flags" msgstr "" "нельзя одновременно указывать и флаг \"signal\" и флаг \"fullmesh\" MPTCP" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1423 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1439 #, c-format msgid "value %u is not a valid combination of MPTCP flags" msgstr "значение %u не является действительным сочетанием флагов MPTCP" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1470 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1486 msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" msgstr "параметр DHCP не может превышать 255 символов" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1481 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1497 msgid "MUD URL is not a valid URL" msgstr "MUD URL не является действительным URL" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1501 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1517 msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" msgstr "недействительные полномочия не в формате \"user:$UNAME[:]\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1530 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1546 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "свойство должно иметь тип «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1548 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1564 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "" "для подчинённого подключения типа «%s» необходимо определить параметр «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1559 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1575 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -1925,117 +1930,137 @@ msgstr "" "Определить подчинённое подключение с установленным «%s» и типом порта «%s». " "«%s» должно иметь значение «%s»." -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1585 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1601 #, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" "Подчинённое подключение со значением '%s' для параметра '%s'не может иметь " "параметр '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1602 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1618 msgid "UUID needs normalization" msgstr "требуется нормализация UUID" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1617 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1633 msgid "read-only is deprecated and not settable for the user" msgstr "" "только для чтения является устаревшим и не настраивается для пользователя" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:499 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:496 msgid "flags invalid" msgstr "недействительные флаги" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:508 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:505 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "недействительные флаги, отключены" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:534 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:580 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:531 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:577 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "недействительное свойство (не активировано)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:543 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:540 msgid "element invalid" msgstr "недействительный элемент" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:558 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:555 msgid "sum not 100%" msgstr "сумма не равна 100%" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:589 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:617 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:586 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:614 msgid "property invalid" msgstr "недействительное свойство" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:297 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:328 msgid "unsupported ethtool setting" msgstr "неподдерживаемый параметр ethtool" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:306 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:337 msgid "setting has invalid variant type" msgstr "параметр имеет недействительный тип варианта" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:318 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349 msgid "coalesce option must be either 0 or 1" msgstr "параметр coalesce должен иметь значение либо 0 либо 1" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:335 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:366 msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options" msgstr "при настройке параметров rx/tx options нельзя включать pause-autoneg" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:360 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:391 #, c-format msgid "unknown ethtool option '%s'" msgstr "неизвестный параметр ethtool '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:340 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:337 msgid "property value is empty" msgstr "значение свойства пустое" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:349 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:346 msgid "property value is too long (>64)" msgstr "значение свойства слишком длинное (>64)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:378 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "«%s» содержит недействительные символы. Используйте [A-Za-z._-]." -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:428 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:425 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "недействительная длина '%s' (нужно 5 или 6 цифр)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:442 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:439 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "«%s» не является числом" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:479 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:476 msgid "property is empty or wrong size" msgstr "свойство пустое или имеет неверный размер" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:492 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:489 msgid "property must contain only digits" msgstr "свойство может содержать только цифры" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:506 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:503 msgid "can't be enabled when manual configuration is present" msgstr "нельзя активировать в присутствии ручной конфигурации" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:215 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:161 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:179 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name" +msgstr "Недействительное имя интерфейса «%s»" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:189 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:809 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:825 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:899 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:958 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1006 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1025 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4283 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:213 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "При указании родительского интерфейса необходимо указать P_Key" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:226 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:224 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имени родительского интерфейса" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:234 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:232 msgid "the values 0 and 0x8000 are not allowed" msgstr "значения 0 и 0x8000 не допускаются" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:262 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:260 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead it " @@ -2044,7 +2069,7 @@ msgstr "" "интерфейс программного устройства InfiniBand должно иметь имя «%s» или " "оставаться пустым (а не «%s»)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:270 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:268 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device with MAC address must be unset " @@ -2053,438 +2078,438 @@ msgstr "" "имя интерфейса устройства infiniband с адресом MAC не должно быть настроено " "(но есть настроенное значение '%s')" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:296 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:294 #, c-format msgid "mtu can be at most %u but it is %u" msgstr "максимальное значение mtu может составлять %u, но указано значение %u" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:81 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:83 msgid "Missing IPv4 address" msgstr "Не указан адрес IPv4" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:81 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:83 msgid "Missing IPv6 address" msgstr "Не указан адрес IPv6" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:90 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Недействительный адрес IPv4: '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:89 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:91 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Недействительный адрес IPv6: '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:108 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "Недействительный префикс адреса IPv4: «%u»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:107 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:109 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "Недействительный префикс адреса IPv6: «%u»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:124 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:126 #, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Недействительная метрика маршрутизации: «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1337 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1339 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400 msgid "unknown attribute" msgstr "неизвестный атрибут" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1347 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1349 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410 #, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "недействительный тип атрибута '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1356 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1358 msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv4" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1357 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1359 msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv6" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1368 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1400 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1370 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1402 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv4" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1369 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1401 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1371 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1403 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv6" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1391 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1393 #, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "недействительный префикс %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1423 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1425 #, c-format msgid "%s is not a valid route type" msgstr "%s не является действительным типом маршрута" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1442 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1444 msgid "route weight cannot be larger than 256" msgstr "вес маршрута не может превышать 256" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1529 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1531 msgid "route scope is invalid for local route" msgstr "недействительная область применения маршрута для локального маршрута" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1541 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1543 #, c-format msgid "a %s route cannot have a next-hop" msgstr "маршрут %s не может иметь next-hop" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1553 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1555 #, c-format msgid "a %s route cannot have a ECMP multi-hop \"weight\"" msgstr "маршрут %s не может иметь «вес» в виде нескольких сетевых переходов ECMP" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2741 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2743 msgid "missing priority" msgstr "отсутствует приоритет" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2754 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2756 msgid "missing table" msgstr "не указана таблица" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2764 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2766 msgid "invalid action type" msgstr "недействительный тип действия" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2773 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2775 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "имеет from/src но длина префикса — ноль" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2781 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2783 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" msgstr "не указан from/src для ненулевой длины префикса" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2788 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2790 msgid "invalid from/src" msgstr "недействительный from/src" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2795 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2797 msgid "invalid prefix length for from/src" msgstr "недействительная длина префикса для from/src" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2804 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2806 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" msgstr "имеет to/dst но длина префикса — ноль" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2812 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2814 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" msgstr "не указан to/dst для ненулевой длины префикса" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2819 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2821 msgid "invalid to/dst" msgstr "недействительный to/dst" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2826 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2828 msgid "invalid prefix length for to/dst" msgstr "недействительная длина префикса для to/dst" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2836 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2838 msgid "invalid iifname" msgstr "недействительный iifname" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2846 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2848 msgid "invalid oifname" msgstr "недействительный oifname" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2854 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2856 msgid "invalid source port range" msgstr "недействительный диапазон исходного порта" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2862 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2864 msgid "invalid destination port range" msgstr "недействительный диапазон целевого порта" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2872 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2874 msgid "suppress_prefixlength out of range" msgstr "значение suppress_prefixlength вне диапазона" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2880 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2882 msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" msgstr "suppress_prefixlength разрешается только с действием to-table" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3023 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3025 #, c-format msgid "invalid key \"%s\"" msgstr "недействительный ключ «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3035 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3037 #, c-format msgid "duplicate key %s" msgstr "дублирующий ключ %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3051 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3053 #, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "недействительный тип варианта '%s' для \"%s\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3062 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3064 msgid "missing \"family\"" msgstr "отсутствует тег \"family\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3070 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3072 msgid "invalid \"family\"" msgstr "недействительный тег \"family\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3127 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3129 msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\"" msgstr "значение \"uid-range-start\" больше значения \"uid-range-end\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3321 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3323 msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "Неподдерживаемый аргумент to-string-flags" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3329 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3331 msgid "Unsupported extra-argument" msgstr "Неподдерживаемый extra-argument" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3631 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3633 #, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый ключ \"%s\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3638 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3640 #, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" msgstr "дублирующий ключ \"%s\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3645 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3647 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" msgstr "недействительное значение для \"%s\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3657 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3659 msgid "empty text does not describe a rule" msgstr "пустой текст не описывает правило" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3665 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3667 #, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "не указан аргумент для \"%s\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3679 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3681 msgid "invalid \"from\" part" msgstr "недействительная часть \"from\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3695 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3697 msgid "invalid \"to\" part" msgstr "недействительная часть \"to\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3706 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3708 msgid "cannot detect address family for rule" msgstr "не удалось определить семейство адресов для правила" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3773 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3863 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3775 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3865 #, c-format msgid "rule is invalid: %s" msgstr "недействительное правило: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3844 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3846 msgid "invalid address family" msgstr "недействительное семейство адресов" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5125 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5108 #, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" msgstr "правило #%u является недействительным: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5530 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5510 #, c-format msgid "%u. DNS server address is invalid" msgstr "%u. Недействительный адрес сервера DNS" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5550 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5530 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. Недействительный адрес IP" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5565 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5545 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. Адрес IP содержит свойство «label» с недействительным типом" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5577 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5557 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. Адрес IP содержит недействительную метку '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5595 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5575 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "шлюз не может быть настроен, если заданы адреса" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5607 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5587 msgid "gateway is invalid" msgstr "недействительный шлюз" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5625 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5605 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Недействительный маршрут" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5638 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5618 #, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "недействительный атрибут: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5658 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5638 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "%u. Недопустимое семейство адресов для правила" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5670 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5650 #, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "%u. Недействительное правило: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5686 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5666 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" msgstr "'%s' не является действительным идентификатором IAID" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5700 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5680 #, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" msgstr "свойство не может быть настроено, если отключено «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5726 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5706 msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" msgstr "на данный момент свойство поддерживается только для DHCPv4" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5743 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5723 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" msgstr "'%s' не является действительным IP или подсетью" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5759 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5739 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "маршрут несовместим с «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:366 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:364 #, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "Недействительный туннельный режим: «%d»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:393 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:419 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:391 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:417 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv%c" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:440 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:438 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE and VTI tunnels" msgstr "ключи тоннеля можно настроить только для тоннелей GRE и VTI" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:453 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:471 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:451 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:469 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "недействительный ключ туннеля «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:485 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:483 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" "выбор фиксированного времени жизни пакета (TTL) возможен только при включении " "обнаружения пути MTU" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:504 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:502 #, c-format msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" msgstr "некоторые флаги недействительны для режима выбора: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:517 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:515 msgid "can be set only on VTI tunnels" msgstr "можно настроить только для тоннелей VTI" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:529 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:527 #, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" msgstr "для режима %s проводная настройка не разрешена" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:172 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:237 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:170 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:235 #, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" msgstr "для «%s=%s» это свойство не может быть пустым" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:188 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:202 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:257 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:271 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:285 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:186 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:200 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:216 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:255 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:269 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:283 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "для «%s=%s» это свойство не разрешено" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:262 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:260 msgid "cannot enable ipv4.link-local with ipv4.method=disabled" msgstr "невозможно включить ipv4.link-local с «ipv4.method=disabled»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:274 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:272 msgid "cannot disable ipv4.link-local with ipv4.method=link-local" msgstr "невозможно выключить ipv4.link-local с «ipv4.method=link-local»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:310 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:308 #, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" msgstr "«%s» не является действительным FQDN" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:323 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:321 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "свойство не может быть настроено, если определено значение dhcp-hostname" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:338 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:336 msgid "FQDN flags requires a FQDN set" msgstr "флаги FQDN требуют настроенного FQDN" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:357 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:355 #, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" msgstr "для '%s=%s' несколько адресов не разрешается" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:374 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:372 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" msgstr "" "если метод установлен на «отключено», то значением свойства должно быть ВЕРНО" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:337 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:335 msgid "value is not a valid token" msgstr "значение не является действительным маркёром" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:351 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:349 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" msgstr "имеет смысл только в режиме создания адресов EUI64" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:365 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:363 msgid "invalid DUID" msgstr "недействительный DUID" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:382 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:380 msgid "must be a valid IPv6 address with prefix" msgstr "должен быть действительным адресом IPv6 с префиксом" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:397 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:395 msgid "token is not in canonical form" msgstr "токен не представлен в канонической форме" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:414 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:412 msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" msgstr "" "если метод игнорируется или отключён, то значением свойства должно быть ВЕРНО" @@ -2507,61 +2532,61 @@ msgstr "метод ipv6 \"%s\" не поддерживается для петл msgid "a loopback profile cannot be a port" msgstr "профиль петлевого адреса не может быть портом" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:251 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:249 msgid "the key is empty" msgstr "пустой ключ" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:261 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:259 #, c-format msgid "the key must be %d characters" msgstr "ключ должен состоять из %d символов" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:271 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:269 msgid "the key must have an even number of characters between 2 and 64" msgstr "ключ должен состоять из чётного числа символов от 2 до 64" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:280 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:278 msgid "the key contains non-hexadecimal characters" msgstr "ключ содержит нешестнадцатеричные символы" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:349 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:156 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:656 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:347 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:154 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:654 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "свойство не указано, а также не указано «%s:%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:380 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:378 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" msgstr "Управление ключами EAP требует наличия параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:387 msgid "must be either psk (0) or eap (1)" msgstr "должен быть либо psk (0), либо eap (1)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:400 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:398 msgid "only valid for psk mode" msgstr "действительно только для режима psk" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:171 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:169 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "избирательные действия возможны только в режиме сквозного доступа" +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:644 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:660 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:676 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:692 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:708 msgid "is empty" msgstr "пустой" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:112 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:858 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:110 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:863 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "Длина SSID находится за пределами диапазона <1-32> байт" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:124 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:911 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:122 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:916 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "недействительный канал «%d»" @@ -2704,51 +2729,39 @@ msgstr "'%s' не разрешается в lacp" msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" msgstr "'%s' не допускается в bond_mode" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:353 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:350 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "«%d» выходит за пределы действительного диапазона <128-16384>" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:366 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:363 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "" "для определения этого свойства необходимо, чтобы свойство «%s» имело ненулевое " "значение" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:138 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:137 msgid "invalid proxy method" msgstr "недействительный прокси-метод" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:148 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:160 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:147 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:159 msgid "this property is not allowed for method none" msgstr "это свойство не допускается для метода none" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:174 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:173 msgid "the script is too large" msgstr "слишком длинный сценарий" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:185 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:184 msgid "the script is not valid utf8" msgstr "кодировка сценария не является действительной utf8" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:196 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:195 msgid "the script lacks FindProxyForURL function" msgstr "сценарию не хватает функции FindProxyForURL" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:804 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:820 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:894 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:953 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1001 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1020 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4279 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid MAC address" -msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»" - #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1045 #, c-format msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" @@ -2827,17 +2840,17 @@ msgstr "source-host «%s» содержит недействительные с msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" msgstr "vlanid находится за пределами диапазона [-1, 4094]" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:165 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:162 #, c-format msgid "'%u': invalid mode" msgstr "«%u»: недействительный режим" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:176 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:173 #, c-format msgid "'%s': invalid user ID" msgstr "«%s»: недействительный идентификатор пользователя" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:188 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:185 #, c-format msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "«%s»: недействительный идентификатор группы" @@ -2861,53 +2874,48 @@ msgstr "" "достигнуто максимальное число записей с пользовательскими данными (%u вместо " "%u)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid interface name" -msgstr "Недействительное имя интерфейса «%s»" - -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:668 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:666 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" "значение идентификатора VLAN должно располагаться в диапазоне 0-4094, но " "указано %u" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:678 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:676 msgid "flags are invalid" msgstr "недействительные флаги" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:687 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:685 #, c-format msgid "invalid VLAN protocol %s: must be '802.1Q' or '802.1ad'" msgstr "недействительный протокол VLAN %s: необходим '802.1Q' или '802.1ad'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:700 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:698 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "Параметр vlan должен иметь также параметр ethernet" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:576 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:573 msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" msgstr "нельзя указывать connection.multi-connect как параметр VPN" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:615 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:612 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "параметр содержал секрет с пустым именем" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:654 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3400 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:651 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3410 msgid "not a secret property" msgstr "не является свойством секрета" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:662 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:659 msgid "secret is not of correct type" msgstr "неверный тип секрета" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:744 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:794 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:741 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:791 msgid "secret name cannot be empty" msgstr "имя секрета не может быть пустым" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:760 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:757 msgid "secret flags property not found" msgstr "параметр флагов секрета не найден" @@ -2915,53 +2923,53 @@ msgstr "параметр флагов секрета не найден" msgid "table cannot be zero" msgstr "таблица не может быть нулевой" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:356 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:367 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:354 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:365 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%s address" msgstr "«%s» не является действительным адресом IP%s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:390 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:388 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "значение %d превышает максимальный номер локального порта, %d" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:784 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:789 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "«%s» не является действительным значением порта Ethernet" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:794 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:799 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "«%s» не является действительным значением дуплекса" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:867 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:872 #, c-format msgid "invalid key '%s'" msgstr "недействительный ключ '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:879 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:884 #, c-format msgid "invalid value for key '%s'" msgstr "недействительное значение для ключа \"%s\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:928 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:933 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" "Флаги режима Wake-on-LAN «default» и «ignore» являются взаимоисключающими" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:941 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:946 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "Пароль Wake-on-LAN может использоваться только в режиме magic packet" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:977 msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" "как скорость, так и дуплекс должны иметь действительное значение, либо оба " "параметра должны быть отменены" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:973 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:978 msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "" "для конфигурации статического канала требуются как скорость, так и дуплекс" @@ -3040,27 +3048,27 @@ msgstr "у однорангового узла #%u не хватает откр msgid "non-existing peer '%s'" msgstr "несуществующий одноранговый узел «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:938 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" msgstr "'%s' не является действительным значением для подключений в режиме '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:958 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:954 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "Для защиты «%s» необходимо выражение «%s=%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:987 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:983 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "Защита «%s» требует наличия параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1076 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1072 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "«%s» может использоваться только вместе с «%s=%s» (WEP)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1113 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1109 #, c-format msgid "" "'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-" @@ -3069,7 +3077,7 @@ msgstr "" "«%s» может использоваться только со следующими управлениями ключами: 'owe', " "'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' или 'wpa-eap-suite-b-192'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1131 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1127 msgid "" "pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" @@ -3077,102 +3085,102 @@ msgstr "" "при использовании управлений ключами 'owe', 'sae' или 'wpa-eap-suite-b-192' " "значением pmf может быть только 'default' или 'required'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:870 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:875 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "«%s» не является действительным режимом Wi-Fi" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:883 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:888 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "«%s» не является действительным диапазоном" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:896 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:901 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "«%s» требует установки свойства «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:926 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:931 #, c-format msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" msgstr "«%s» требует свойств «%s» и «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1038 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1043 #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251 msgid "invalid value" msgstr "недействительное значение" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1051 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1056 msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" "Флаги режима Wake-on-WLAN «default» и «ignore» являются взаимоисключающими" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1062 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1067 msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" msgstr "Wake-on-WLAN пытается установить неизвестный флаг" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1075 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1080 msgid "AP isolation can be set only in AP mode" msgstr "Изолирование точки доступа можно настроить только в режиме точки доступа" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1099 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1104 msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "" "значения mac-address-randomization и cloned-mac-address являются " "противоречивыми" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1111 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1116 msgid "property is deprecated and not implemented" msgstr "свойство устарело и не применяется" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:173 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:174 msgid "page must be defined along with a channel" msgstr "страница должна быть настроена вместе с каналом" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:182 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:183 #, c-format msgid "page must be between %d and %d" msgstr "страница должна иметь значение между %d and %d" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:193 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:194 #, c-format msgid "channel must not be between %d and %d" msgstr "значение канала должно быть между %d и %d" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1713 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1753 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2064 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1710 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1750 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2061 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "свойство с типом «%s» не может быть настроено на основании значения с типом " "«%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1729 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1726 #, c-format msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'" msgstr "" "значение с типом '%s' является недействительным или вне диапазона для свойства " "'%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1774 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1771 #, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "невозможно настроить свойство: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2003 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2000 msgid "duplicate property" msgstr "дублируемое свойство" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2023 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2020 msgid "unknown property" msgstr "неизвестное свойство" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2097 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2179 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2094 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2176 #, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "не удалось настроить свойство: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3297 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3307 msgid "secret not found" msgstr "секрет не найден" @@ -3243,228 +3251,318 @@ msgstr "недействительный тип D-Bus «%s»" msgid "invalid link-watchers: %s" msgstr "недействительный наблюдатель за каналами: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2254 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1365 +msgid "Expected value of type \"au\"" +msgstr "Ожидаемое значение типа \"au\"" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1508 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1673 +msgid "Expected value of type \"aau\"" +msgstr "Ожидаемое значение типа \"aau\"" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1519 +msgid "Expected \"address-labels\" of type \"as\"" +msgstr "Ожидается \"address-labels\" типа \"as\"" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1541 +#, c-format +msgid "Incomplete IPv4 address (idx=%u)" +msgstr "Неполный IPv4-адрес (idx=%u)" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1554 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1710 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2019 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2216 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2372 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2557 +#, c-format +msgid "%s (idx=%u)" +msgstr "%s (idx=%u)" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1691 +#, c-format +msgid "Incomplete IPv4 route (idx=%u)" +msgstr "Неполный маршрут IPv4 (idx=%u)" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1819 +msgid "Expected value of type \"aay\"" +msgstr "Ожидаемое значение типа \"aay\"" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1844 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 DNS address length (idx=%u)" +msgstr "Недопустимая длина адреса IPv6 DNS (idx=%u)" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1971 +msgid "Expected value of type \"a(ayuay)\"" +msgstr "Ожидаемое значение типа \"a(ayuay)\"" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:1993 +#, c-format +msgid "Expected value of type \"(ayuay)\" (idx=%u)" +msgstr "Ожидаемое значение типа \"(ayuay)\" (idx=%u)" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2006 +#, c-format +msgid "IPv6 address with invalid length (idx=%u)" +msgstr "IPv6-адрес с недопустимой длиной (idx=%u)" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2036 +#, c-format +msgid "IPv6 gateway with invalid length (idx=%u)" +msgstr "Шлюз IPv6 с недопустимой длиной (idx=%u)" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2148 +msgid "Expected value of type \"a(ayuayu)\"" +msgstr "Ожидаемое значение типа \"a(ayuayu)\"" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2172 +#, c-format +msgid "Expected value of type \"(ayuayu)\" (idx=%u)" +msgstr "Ожидаемое значение типа \"(ayuayu)\" (idx=%u)" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2185 +#, c-format +msgid "IPv6 dest address with invalid length (idx=%u)" +msgstr "DEST-адрес IPv6 с недопустимой длиной (idx=%u)" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2198 +#, c-format +msgid "IPv6 next-hop address with invalid length (idx=%u)" +msgstr "IPv6-адрес следующего перехода с недопустимой длиной (idx=%u)" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2341 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2520 +msgid "Expected value of type \"aa{sv}\"" +msgstr "Ожидаемое значение типа \"aa{sv}\"" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2359 +#, c-format +msgid "IP address requires fields \"dest\" and \"prefix\" (idx=%u)" +msgstr "IP-адрес требует полей \"dest\" и \"prefix\" (idx=%u)" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2538 +#, c-format +msgid "Route requires fields \"dest\" and \"prefix\" (idx=%u)" +msgstr "Маршрут требует полей \"dest\" и \"prefix\" (idx=%u)" + +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2660 #, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." msgstr "недействительный дескриптор «%s»." -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2402 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2808 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "неожиданный «%s»: родитель уже указан." -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2420 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2826 #, c-format msgid "invalid handle: '%s'" msgstr "недействительный дескриптор: «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2442 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2848 msgid "parent not specified." msgstr "родитель не указан." -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2506 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2912 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "неподдерживаемый параметр планировщика очередей: «%s»." -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2636 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3042 msgid "action name missing." msgstr "не указано имя действия." -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2661 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3067 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "неподдерживаемый параметр действия: «%s»." -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2798 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3204 msgid "invalid action: " msgstr "недействительное действие: " -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2802 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3208 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "неподдерживаемый параметр tfilter: «%s»." -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3102 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3508 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "не удалось получить статические данные для файла %s: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3113 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3519 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "не является файлом (%s)" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3124 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3530 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "недействительный владелец файла %d для %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3136 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3542 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "права доступа к файлам для %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3146 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3552 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "отказать %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3166 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3572 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "путь не является абсолютным (%s)" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3181 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3587 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "Файл модуля не существует (%s)" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3190 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3596 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "Модуль не является действительным файлом (%s)" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3201 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3607 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "архивы libtool не поддерживаются (%s)" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3278 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3684 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Не удалось найти бинарный файл «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4102 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4508 msgid "unknown secret flags" msgstr "неизвестные флаги секретов" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4112 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4518 msgid "conflicting secret flags" msgstr "конфликтующие флаги секретов" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4123 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4529 msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "флаги секретов не должны иметь параметр \"not-required\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4131 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4537 msgid "unsupported secret flags" msgstr "неподдерживаемые флаги секретов" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4161 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4567 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "нельзя одновременно отключить и включить" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4169 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4575 msgid "WPS is required" msgstr "Требуется WPS" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4237 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4643 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "маска имеет недействительный ethernet MAC-адрес на позиции %lld" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4256 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4662 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "ethernet MAC-адрес #%u на позиции %lld является недействительным" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4891 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5319 msgid "not valid utf-8" msgstr "недействительный utf-8" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4912 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4965 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5340 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5393 msgid "is not a JSON object" msgstr "не является объектом JSON" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4941 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5369 msgid "value is NULL" msgstr "значение равно NULL" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4941 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5369 msgid "value is empty" msgstr "пустое значение" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4953 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5381 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "недействительный JSON в позиции %d (%s)" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5078 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5098 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5506 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5526 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "незавершённая последовательность escape" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5124 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5552 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "неизвестный атрибут «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5142 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5570 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "не указан разделитель ключа-значения '%c' после '%s'" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5162 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5590 #, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "недействительное значение uint32 «%s» атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5176 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5604 #, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "недействительное значение int32 «%s» атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5189 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5617 #, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "недействительное значение uint64 «%s» атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5202 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5630 #, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "недействительное значение uint8 «%s» атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5216 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5644 #, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "недействительное логическое значение «%s» атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5230 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5658 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "неподдерживаемый атрибут «%s» типа «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5531 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5959 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "" "Виртуальные LAN моста %d и %d не отсортированы по возрастанию виртуальных id" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5555 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5983 #, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "дублирующий виртуальный id виртуальной LAN моста %u" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5567 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5995 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "только одна VLAN может быть PVID" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5710 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6138 #, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "неизвестные флаги 0x%x" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5722 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6150 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" "флаги 'fqdn-no-update' и 'fqdn-serv-update' нельзя указывать одновременно" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5733 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6161 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "флаг 'fqdn-clear-flags' несовместим с другими флагами FQDN" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5741 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6169 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "DHCPv6 не поддерживает флаг E (encoded) для FQDN" @@ -3840,37 +3938,37 @@ msgstr "недействительный закрытый ключ" msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Метод вернул тип «%s», но ожидался «%s»" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2262 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2296 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "класс объекта «%s» не содержит свойства «%s»" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2271 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2305 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "свойство «%s» класса объекта «%s» недоступно для записи" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2280 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2314 #, c-format msgid "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" "свойство конструкции \"%s\" объекта '%s' не может быть установлено после " "создания конструкции" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2291 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2325 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "'%s::%s' не является недействительным именем свойства; '%s' не является " "подтипом GObject" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2304 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2338 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "невозможно настроить свойство '%s' с типом '%s' на базе значения с типом '%s'" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2316 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2350 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of type " @@ -3879,47 +3977,47 @@ msgstr "" "значение \"%s\" с типом '%s' для свойства '%s' с типом '%s' не является " "действительным, или выходит за пределы диапазона" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5330 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5373 msgid "interface name is missing" msgstr "отсутствует имя интерфейса" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5338 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5381 msgid "interface name is too short" msgstr "слишком короткое имя интерфейса" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5346 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5389 msgid "interface name is reserved" msgstr "имя интерфейса зарезервировано" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5359 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5402 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "имя интерфейса содержит недействительный символ" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5367 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5410 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "имя интерфейса длиннее 15 символов" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5392 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5435 #, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgstr "'%%' не разрешается в именах интерфейсов" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5404 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5447 #, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgstr "'%s' не разрешается в качестве имени интерфейса" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5426 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5469 msgid "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "" "имя интерфейса должно состоять из букв и цифр без обратных или прямых косых " "черт" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5443 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5486 msgid "interface name must not be empty" msgstr "имя интерфейса не должно быть пустым" -#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5451 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5494 msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "имя интерфейса должно иметь кодировку UTF-8" @@ -3961,21 +4059,21 @@ msgstr "«%s» является неоднозначным: %s" msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "не указано имя, попробуйте что-то из [%s]" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3744 -#: src/nmcli/connections.c:3802 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3771 +#: src/nmcli/connections.c:3829 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» не входит в [%s]" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305 #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1838 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1869 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2878 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2936 src/nmcli/common.c:1611 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1842 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1873 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2882 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2940 src/nmcli/common.c:1611 #: src/nmcli/connections.c:79 src/nmcli/connections.c:89 src/nmcli/devices.c:485 -#: src/nmcli/devices.c:592 src/nmcli/devices.c:598 src/nmcli/general.c:30 -#: src/nmcli/general.c:85 src/nmcli/general.c:91 +#: src/nmcli/devices.c:592 src/nmcli/devices.c:598 src/nmcli/devices.c:604 +#: src/nmcli/general.c:30 src/nmcli/general.c:85 src/nmcli/general.c:91 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" @@ -4043,19 +4141,19 @@ msgstr "деактивация (внешняя)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:875 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2870 src/nmcli/connections.c:5542 -#: src/nmcli/connections.c:7520 src/nmcli/connections.c:7521 -#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:1418 -#: src/nmcli/general.c:92 src/nmcli/utils.h:315 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2874 src/nmcli/connections.c:5570 +#: src/nmcli/connections.c:7548 src/nmcli/connections.c:7549 +#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:603 +#: src/nmcli/devices.c:1427 src/nmcli/general.c:92 src/nmcli/utils.h:316 msgid "yes" msgstr "да" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:875 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2873 src/nmcli/connections.c:5541 -#: src/nmcli/connections.c:7520 src/nmcli/connections.c:7521 -#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:1418 -#: src/nmcli/general.c:93 src/nmcli/utils.h:315 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2877 src/nmcli/connections.c:5569 +#: src/nmcli/connections.c:7548 src/nmcli/connections.c:7549 +#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:603 +#: src/nmcli/devices.c:1427 src/nmcli/general.c:93 src/nmcli/utils.h:316 msgid "no" msgstr "нет" @@ -4072,8 +4170,8 @@ msgid "No reason given" msgstr "Причина не указана" #. We should not really come here -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3764 -#: src/nmcli/connections.c:3823 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3791 +#: src/nmcli/connections.c:3850 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" @@ -4404,31 +4502,31 @@ msgstr "Не удалось создать программную ссылку" msgid "The device disappeared" msgstr "Устройство пропало" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:826 msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует двоеточие" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:843 msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует точка" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:849 msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует параметр" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:860 msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" msgstr "в формате \"<параметр>.<свойство>:<секрет>\" отсутствует свойство" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:870 msgid "invalid setting name" msgstr "недействительное название параметра" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:884 msgid "property name is not UTF-8" msgstr "имя свойства указано не в формате UTF-8" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:901 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:907 msgid "secret is not UTF-8" msgstr "секрет не в кодировке UTF-8" @@ -4449,7 +4547,7 @@ msgstr "Предопределённый ключ для %s" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5146 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5163 #: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:182 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:353 #: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:457 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 #: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:345 @@ -4465,7 +4563,7 @@ msgstr "Имя пользователя" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:979 #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:144 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148 #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159 -#: src/nmcli/devices.c:4727 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:195 +#: src/nmcli/devices.c:4736 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:195 #: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:373 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:477 #: src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287 #: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:319 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:358 @@ -4564,7 +4662,7 @@ msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "Аутентификация MACsec PSK" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6781 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6839 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" @@ -4733,7 +4831,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1447 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1455 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4462 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4476 msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "«%s» за пределами диапазона [%" @@ -4747,102 +4845,102 @@ msgstr "«%s» не является действительным числом" msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "«%s» за пределами диапазона [0, %u]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1566 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1570 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "«%s» не является действительным MAC-адресом Ethernet" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1668 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1672 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "недействительный параметр «%s»; используйте комбинацию из [%s]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1805 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (ключ)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1807 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1811 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (парольная фраза)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1810 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1814 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (неизвестно)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1823 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1827 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (НЕТ)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1829 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1833 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "УПОРЯДОЧИТЬ_ЗАГОЛОВКИ, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1831 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1835 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1833 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1837 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1835 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1839 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1856 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1860 msgid "0 (none)" msgstr "0 (нет)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1862 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1866 msgid "agent-owned, " msgstr "под управлением агента, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1864 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1868 msgid "not saved, " msgstr "не сохранено, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1866 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1870 msgid "not required, " msgstr "не требуется, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2071 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2075 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "«%s» не является действительным; используйте <параметр>=<значение>" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2081 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2085 #, c-format msgid "cannot set empty \"%s\" option" msgstr "свойство «%s» не может быть пустым" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2142 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2146 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "Флаги «%u» не являются действительными; используйте сочетание %s" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2162 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2166 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "«%s» не является действительным числом (или находится вне диапазона)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2262 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2266 #, c-format msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\"" msgstr "недействительный IPv4 или подсеть \"%s\"" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2293 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2297 msgid "not a valid hex-string" msgstr "не является действительной шестнадцатеричной строкой" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2311 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2315 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "«%s» не является действительным шестнадцатеричным символом" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2399 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2403 msgid "" "too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a " "password" @@ -4850,12 +4948,12 @@ msgstr "" "слишком много аргументов. Укажите только файл закрытого ключа и, по желанию, " "пароль" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2516 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2520 #, c-format msgid "failed to set bond option \"%s\"" msgstr "не удалось наcтроить параметр связки bond «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2564 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2568 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4886,121 +4984,121 @@ msgstr "" "\n" "Пример: mode=2,miimon=120\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2671 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2675 msgid "Can not change the connection type" msgstr "Тип подключения изменить невозможно" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2752 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2756 #, c-format msgid "invalid permission \"%s\"" msgstr "недействительное полномочие «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2852 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2856 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "значение «%s» не является действительным UUID" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2923 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2927 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (отключено)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2929 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2933 msgid "enabled, " msgstr "включено, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2931 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2935 msgid "advertise, " msgstr "объявлять, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2933 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2937 msgid "willing, " msgstr "желающий, " -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3022 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3026 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "«%s» не является действительным флагом DCB" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3050 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3054 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "должен содержать 8 чисел, через запятую" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3065 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3069 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u (включительно) или %u" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3072 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3076 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u (включительно)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3098 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3102 #, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" msgstr "" "изменения не вступят в силу, пока «%s» не будет включать в себя 1 (включено)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3130 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3134 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "сумма процентных частей пропускной способности должна быть равна 100%%" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3230 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3239 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3234 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3243 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "Идентификатор оператора SIM должен содержать код MCCMNC из 5 или 6 цифр" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3262 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3266 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "Недействительное значение IBoIP P_Key: «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3286 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3290 msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3557 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3561 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "недействительный адрес шлюза «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3709 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3713 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "«%s» не является действительным каналом; используйте <1-13>" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3803 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3807 msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" msgstr "" "Действительный синтаксис: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3829 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3942 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3833 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3946 msgid "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'" msgstr "" "Действительный синтаксис: '[корень | родитель <handle>] [маркер <handle>] " "<kind>'" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3856 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3860 msgid "The valid syntax is: '<value>' or '<start>-<end>" msgstr "Действительный синтаксис: '<значение>' или '<начало>-<конец>" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3886 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3890 msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'" msgstr "Действительный синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [без_метки]'" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4088 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4092 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "недействительная схема приоритетов «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4181 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4185 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "'%s' не является допустимым; необходимо предоставить 2 или 3 строки" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4220 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4224 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -5011,87 +5109,87 @@ msgstr "" " параметр = <значение>, параметр = <значение>,...\n" "Действительные параметры: %s\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4254 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4258 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "'%s' не является действительным каналом" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4262 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4266 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "'%ld' не является действительным каналом" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4343 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4347 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " "first." msgstr "«%s» несовместим с %s «%s». Измените ключ или корректно настройте %s." -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4359 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4363 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of %s" msgstr "Ключ WEP предположительно равен «%s»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4366 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4370 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" msgstr "Индекс ключа WEP предположительно равен «%d»" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4405 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4409 #, c-format msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." msgstr "«%s» несовместим с типом «%s», смените или удалите ключ." -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4440 src/nmcli/utils.h:321 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4446 src/nmcli/utils.h:322 msgid "on" msgstr "вкл" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4440 src/nmcli/utils.h:321 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4446 src/nmcli/utils.h:322 msgid "off" msgstr "выкл" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4481 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4494 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'" msgstr "'%s' не является действительным; используйте «on», «off» или «ignore»," -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4550 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4567 msgid "Bonding primary interface" msgstr "Первичный интерфейс агрегации bond" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4558 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4575 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Режим мониторинга агрегации (Bond)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4567 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4584 msgid "Bonding miimon" msgstr "Значение miimon агрегации bond" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4576 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4593 msgid "Bonding downdelay" msgstr "Значение downdelay агрегации bond" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4585 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4602 msgid "Bonding updelay" msgstr "Значение updelay агрегации bond" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4594 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4611 msgid "Bonding arp-interval" msgstr "Значение arp-interval агрегации bond" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4603 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4620 msgid "Bonding arp-ip-target" msgstr "Значение arp-ip-target агрегации bond" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4612 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4629 msgid "LACP rate (slow/fast)" msgstr "Частота отправки LACP (slow/fast)" #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4803 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4820 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -5109,7 +5207,7 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4811 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4828 msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -5157,11 +5255,11 @@ msgstr "" " name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, name=ethtool " "delay-up=3\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4860 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4877 msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" msgstr "Родительское устройство IEEE 802.15.4 (WPAN) или UUID подключения" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4897 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4914 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5175,7 +5273,7 @@ msgstr "" "необработанных blob-данных.\n" "Пример: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4940 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4957 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5189,7 +5287,7 @@ msgstr "" "необработанных blob-данных.\n" "Пример: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4997 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5014 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5206,7 +5304,7 @@ msgstr "" "необработанных blob-данных.\n" "Пример: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5045 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5062 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5223,7 +5321,7 @@ msgstr "" "необработанных blob-данных.\n" "Пример: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5072 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5089 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5243,8 +5341,8 @@ msgstr "" "Примеры: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5089 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5107 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5106 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5124 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5257,86 +5355,86 @@ msgstr "" "необработанных blob-данных.\n" "Пример: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5152 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5455 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5948 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7142 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5169 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5472 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5970 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7200 msgid "Password [none]" msgstr "Пароль [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5198 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5215 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Адрес устройства Bluetooth" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5247 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5264 #: src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:51 msgid "Queue ID" msgstr "ID очереди" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5253 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5270 msgid "Port Priority" msgstr "Приоритет порта" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5265 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6029 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7875 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7913 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8095 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8336 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5282 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6087 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7933 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7971 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8153 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8394 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5271 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5288 msgid "Enable STP" msgstr "Включить STP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5277 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5294 msgid "STP priority" msgstr "Приоритет STP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5283 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5300 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120 msgid "Forward delay" msgstr "Задержка перенаправления" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5289 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5306 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134 msgid "Hello time" msgstr "Время приветствия" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5295 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5312 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148 msgid "Max age" msgstr "Максимальное время действия" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5301 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5318 msgid "MAC address ageing time" msgstr "Время действия адреса MAC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5311 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5328 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156 msgid "Group forward mask" msgstr "Маска перенаправления группы" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5353 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5370 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79 msgid "Enable IGMP snooping" msgstr "Включить отслеживание сетевого трафика IGMP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5411 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5428 msgid "Bridge port priority" msgstr "Приоритет порта моста" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5417 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5434 msgid "Bridge port STP path cost" msgstr "Стоимость пути STP порта моста" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5423 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5440 msgid "Hairpin" msgstr "Hairpin" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5449 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5942 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7720 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5466 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5964 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7778 msgid "Username [none]" msgstr "Имя пользователя [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5554 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5571 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n" " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" @@ -5352,7 +5450,7 @@ msgstr "" "\n" "Пример: alice bob charlie\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5610 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5627 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection is\n" "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n" @@ -5373,7 +5471,7 @@ msgstr "" "\n" "Пример: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5634 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5651 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5389,29 +5487,45 @@ msgstr "" "«unknown» — позволить NetworkManager выбирать значение с помощью эвристических " "методов\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5958 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5980 msgid "APN" msgstr "APN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6038 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6688 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7945 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8136 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6034 +msgid "hsr port1" +msgstr "hsr порт1" + +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6041 +msgid "hsr port2" +msgstr "hsr порт2" + +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6047 +msgid "hsr supervision address" +msgstr "адрес супервизора hsr" + +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6053 +msgid "hsr multicast spec" +msgstr "спецификация многоадресной передачи hsr" + +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6096 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6746 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8003 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8194 #: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:124 src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81 #: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100 #: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:395 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6057 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6115 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6075 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6133 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Родительский интерфейс [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6104 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6162 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5421,11 +5535,11 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6154 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6212 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen]) [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6156 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6214 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5439,11 +5553,11 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 92.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6175 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6233 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv4 [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6184 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6242 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5466,7 +5580,7 @@ msgstr "" "Примеры: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6224 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6282 msgid "" "Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5476,7 +5590,7 @@ msgstr "" " приоритет [prio] [от [исходн]] [до [цель]], ,...\n" "\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6362 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6420 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned by " @@ -5496,11 +5610,11 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6418 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6476 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen]) [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6420 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6478 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5514,11 +5628,11 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6439 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6497 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv6 [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6448 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6506 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5543,7 +5657,7 @@ msgstr "" "beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6488 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6546 msgid "" "Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5553,169 +5667,169 @@ msgstr "" " приоритет [prio] [от [исходн]] [до [цель]], ,...\n" "\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6625 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7775 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6683 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7833 msgid "Parent device [none]" msgstr "Родительское устройство [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6631 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6689 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Локальная конечная точка [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6638 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7794 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6696 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7852 msgid "Remote" msgstr "Удалённый" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6754 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6812 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "Родительское устройство MACsec или UUID подключения" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6775 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6833 msgid "Enable encryption" msgstr "Включить шифрование" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6791 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6849 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6797 src/nmtui/nmt-page-macsec.c:170 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6855 src/nmtui/nmt-page-macsec.c:170 msgid "SCI port" msgstr "Порт SCI" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6823 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6881 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Родительское устройство MACVLAN или UUID подключения" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6844 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6902 msgid "Tap" msgstr "Tap" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6915 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8055 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:216 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6973 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8113 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:216 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6925 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6983 msgid "OLPC Mesh channel" msgstr "Канал OLPC Mesh" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6935 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6993 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "Адрес MAC произвольной рассылки DHCP [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7123 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7181 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Родительское устройство PPPoE" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7129 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7187 msgid "Service [none]" msgstr "Служба [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7136 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7194 msgid "PPPoE username" msgstr "Имя пользователя PPPoE" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7172 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7230 msgid "Browser only" msgstr "Только для браузера" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7178 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7236 msgid "PAC URL" msgstr "URL сертификата атрибута привилегий (PAC)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7184 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7242 msgid "PAC script" msgstr "Сценарий сертификата атрибута привилегий (PAC)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7308 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7497 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7366 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7555 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Конфигурация JSON агрегированного подключения team [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7600 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7658 msgid "User ID [none]" msgstr "ID пользователя [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7606 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7664 msgid "Group ID [none]" msgstr "ID группы [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7612 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7670 msgid "Enable PI" msgstr "Включить PI" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7618 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7676 msgid "Enable VNET header" msgstr "Включить заголовок VNET" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7624 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7682 msgid "Enable multi queue" msgstr "Включить многоочерёдность" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7637 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7695 msgid "veth peer" msgstr "одноранговый узел veth" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7650 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7708 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Родительское устройство VLAN или UUID подключения" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7657 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7715 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "Идентификатор VLAN (<0-4094>)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7663 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7721 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Флаги VLAN flags (<0-7>) [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7679 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7737 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Соответствие приоритета на входе [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7690 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7748 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Соответствие приоритета на выходе [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7762 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7820 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7782 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7840 msgid "VXLAN ID" msgstr "Идентификатор VXLAN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7788 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7846 msgid "Local address [none]" msgstr "Локальный адрес [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7800 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7858 msgid "Minimum source port" msgstr "Минимальный исходный порт" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7806 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7864 msgid "Maximum source port" msgstr "Максимальный исходный порт" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7812 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7870 msgid "Destination port" msgstr "Целевой порт" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7852 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7910 #: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:78 msgid "Peer" msgstr "Одноранговый узел" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7882 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7940 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Имя WiMAX NSP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7919 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8100 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7977 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8158 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "Клонированный MAC [нет]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7953 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8011 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5725,7 +5839,7 @@ msgstr "" "\n" "Пример: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8285 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8343 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5733,216 +5847,220 @@ msgstr "" "Укажите тип ключей WEP. Принимаемые значения: 0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 " "(парольная фраза).\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8344 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8402 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Короткий адрес (<0x0000-0xffff>)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8360 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8418 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Идентификатор PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8375 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8433 msgid "Page (<default|0-31>)" msgstr "Страница (<default|0-31>)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8389 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8447 msgid "Channel (<default|0-26>)" msgstr "Канал (<default|0-26>)" #. *************************************************************************** -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8524 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8582 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "Параметры 6LOWPAN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8525 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8583 msgid "802-1x settings" msgstr "Параметры 802-1x" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8527 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8585 msgid "bluetooth connection" msgstr "Подключение bluetooth" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8528 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8586 msgid "Bond device" msgstr "Устройство Bond" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8529 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8587 msgid "Bond port" msgstr "Порт bond" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8530 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8588 msgid "Bridge device" msgstr "Устройство мост" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8531 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8589 msgid "Bridge port" msgstr "Порт моста" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8532 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8590 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "Мобильное широкополосное подключение CDMA" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8533 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8591 msgid "General settings" msgstr "Общие параметры" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8534 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8592 msgid "DCB settings" msgstr "Параметры DCB" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8535 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8593 msgid "Dummy settings" msgstr "Параметры-заглушки" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8536 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8594 msgid "Ethtool settings" msgstr "Параметры ethtool" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8537 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8595 msgid "Generic settings" msgstr "Базовые параметры" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8538 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8596 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "Мобильное широкополосное подключение GSM" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8539 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8597 msgid "Hostname settings" msgstr "Параметры имени хоста" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8541 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8598 +msgid "HSR settings" +msgstr "Настройки HSR" + +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8600 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Протокол IPv4" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8542 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8601 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Протокол IPv6" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8543 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8602 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Параметры IP-туннеля" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8544 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8603 msgid "Link settings" msgstr "Настройки связи" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8545 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8604 msgid "Loopback settings" msgstr "Настройки петли" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8546 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8605 msgid "MACsec connection" msgstr "Подключение MACsec" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8547 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8606 msgid "macvlan connection" msgstr "Подключение macvlan" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8548 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8607 msgid "Match" msgstr "Соответствие" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8549 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8608 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "Подключение OLPC Mesh" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8550 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8609 msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "Параметры моста Open vSwitch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8551 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8610 msgid "Open vSwitch DPDK interface settings" msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch DPDK" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8552 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8611 msgid "OVS Other Config" msgstr "Другая конфигурация OVS" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8553 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8612 msgid "OVS External IDs" msgstr "Внешние идентификаторы OVS" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8554 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8613 msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8555 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8614 msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch patch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8556 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8615 msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "Параметры порта Open vSwitch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8557 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8616 msgid "PPP settings" msgstr "Параметры PPP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8558 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8617 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8559 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8618 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8560 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8619 msgid "Serial settings" msgstr "Параметры последовательного порта" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8561 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8620 msgid "SR-IOV settings" msgstr "Параметры SR-IOV" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8562 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8621 msgid "Traffic controls" msgstr "Контроль трафика" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8563 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8622 msgid "Team device" msgstr "Устройство Team" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8564 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8623 msgid "Team port" msgstr "Порт агрегации team" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8565 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8624 msgid "Tun device" msgstr "Устройство Tun" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8566 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8625 msgid "User settings" msgstr "Параметры пользователя" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8572 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8631 msgid "Wi-Fi P2P connection" msgstr "Подключение Wi-Fi P2P" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8573 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8632 msgid "WiMAX connection" msgstr "Подключение WiMAX" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8574 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8633 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Проводной Ethernet" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8575 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8634 msgid "WireGuard VPN settings" msgstr "Параметры WireGuard VPN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8576 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8635 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "Подключение Wi-Fi" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8577 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8636 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Параметры безопасности Wi-Fi" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8578 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8637 msgid "WPAN settings" msgstr "Параметры WPAN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9001 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9066 msgid "name" msgstr "имя" @@ -6337,16 +6455,18 @@ msgid "" "NetworkManager(8) manual about the secret-key and the host identity. The '$' " "character is treated special to perform dynamic substitutions at activation " "time. Currently, supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", " -"\"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-" -"connection, per-device, per-boot, or every time. The \"${CONNECTION}\" uses " -"the profile's connection.uuid, the \"${DEVICE}\" uses the interface name of " -"the device and \"${MAC}\" the permanent MAC address of the device. Any " -"unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, however are reserved " -"for future use. You are thus advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For " -"example, set it to \"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id " -"for this connection that changes with every reboot and differs depending on " -"the interface where the profile activates. If the value is unset, a global " -"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is " +"\"${NETWORK_SSID}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create " +"unique IDs per-connection, per-device, per-SSID, per-boot, or every time. The " +"\"${CONNECTION}\" uses the profile's connection.uuid, the \"${DEVICE}\" uses " +"the interface name of the device and \"${MAC}\" the permanent MAC address of " +"the device. \"${NETWORK_SSID}\" uses the SSID for Wi-Fi networks and falls " +"back to \"${CONNECTION}\" on other networks. Any unrecognized patterns " +"following '$' are treated verbatim, however are reserved for future use. You " +"are thus advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to " +"\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this connection " +"that changes with every reboot and differs depending on the interface where " +"the profile activates. If the value is unset, a global connection default is " +"consulted. If the value is still unset, the default is " "\"default${CONNECTION}\" go generate an ID unique per connection profile." msgstr "" "Представляет собой идентификатор соединения, используемого для различных " @@ -6369,20 +6489,22 @@ msgstr "" "ключе и идентификаторе хоста см. руководство NetworkManager(8). Символ '$' " "обрабатывается специальным образом для выполнения динамических замен во время " "активации. В настоящее время поддерживаются следующие значения: " -"\"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". Они " -"эффективно создают уникальные идентификаторы для каждого соединения, каждого " -"устройства, каждой загрузки или каждый раз. В \"${CONNECTION}\" используется " -"connection.uuid профиля, в \"${DEVICE}\" - имя интерфейса устройства, а в " -"\"${MAC}\" - постоянный MAC-адрес устройства. Любые нераспознанные шаблоны, " -"следующие за '$', обрабатываются дословно, но резервируются для будущего " -"использования. Поэтому рекомендуется избегать '$' или экранировать его как \"$$" -"\". Например, задайте значение \"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\", чтобы " -"создать уникальный идентификатор для этого соединения, который меняется при " -"каждой перезагрузке и отличается в зависимости от интерфейса, на котором " -"активируется профиль. Если значение не установлено, используется глобальное " -"значение соединения по умолчанию. Если значение не задано, по умолчанию " -"используется \"default${CONNECTION}\" для создания уникального идентификатора " -"для каждого профиля соединения." +"\"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${NETWORK_SSID}\", " +"\"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". Они эффективно создают уникальные идентификаторы " +"для каждого соединения, каждого устройства, каждого SSID, каждой загрузки или " +"каждый раз. В \"${CONNECTION}\" используется connection.uuid профиля, в " +"\"${DEVICE}\" - имя интерфейса устройства, а в \"${MAC}\" - постоянный MAC-" +"адрес устройства. \"${NETWORK_SSID}\" использует SSID для сетей Wi-Fi и " +"возвращается к \"${CONNECTION}\" для других сетей. Любые нераспознанные " +"шаблоны, следующие за '$', обрабатываются дословно, но резервируются для " +"будущего использования. Поэтому рекомендуется избегать '$' или экранировать " +"его как \"$$\". Например, задайте значение \"${CONNECTION}-${BOOT}-" +"${DEVICE}\", чтобы создать уникальный идентификатор для этого соединения, " +"который меняется при каждой перезагрузке и отличается в зависимости от " +"интерфейса, на котором активируется профиль. Если значение не установлено, " +"используется глобальное значение соединения по умолчанию. Если значение не " +"задано, по умолчанию используется \"default${CONNECTION}\" для создания " +"уникального идентификатора для каждого профиля соединения." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:25 msgid "" @@ -7820,19 +7942,25 @@ msgstr "" #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163 #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193 msgid "" -"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP " +"Maximum timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP " "addresses on the network. If an address conflict is detected, the activation " -"will fail. A zero value means that no duplicate address detection is " -"performed, -1 means the default value (either configuration ipvx.dad-timeout " -"override or zero). A value greater than zero is a timeout in milliseconds. " -"The property is currently implemented only for IPv4." -msgstr "" -"Истечение времени ожидания в миллисекундах, используемое для проверки наличия " -"дублирующих адресов IP в сети. Если конфликт адресов обнаружен, активация не " -"будет выполнена. Нулевое значение означает, что обнаружение дублирующих " -"адресов не выполняется, -1 означает значение по умолчанию (либо значение ipvx." -"dad-timeout, либо ноль). Значение больше нуля — истечение времени ожидания в " -"миллисекундах. Данное свойство в настоящее время реализовано только для IPv4." +"will fail. The property is currently implemented only for IPv4. A zero value " +"means that no duplicate address detection is performed, -1 means the default " +"value (either the value configured globally in NetworkManger.conf or zero). A " +"value greater than zero is a timeout in milliseconds. Note that the time " +"intervals are subject to randomization as per RFC 5227 and so the actual " +"duration can be between half and the full time specified in this property." +msgstr "" +"Максимальное время ожидания в миллисекундах, используемое для проверки наличия " +"дублирующих IP-адресов в сети. Если будет обнаружен конфликт адресов, " +"активация завершится неудачей. В настоящее время свойство реализовано только " +"для IPv4. Нулевое значение означает, что обнаружение дубликатов адресов не " +"производится, -1 означает значение по умолчанию (либо значение, глобально " +"настроенное в NetworkManger.conf, либо ноль). Значение больше нуля - это " +"время ожидания в миллисекундах. Обратите внимание, что временные интервалы " +"могут быть случайны в соответствии с RFC 5227, поэтому фактическая " +"продолжительность может быть от половины до полного времени, указанного в этом " +"свойстве." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164 msgid "" @@ -7854,9 +7982,13 @@ msgid "" "hashing /etc/machine-id. The special value \"stable\" is supported to generate " "a type 0 client identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) " "and a per-host key. If you set the stable-id, you may want to include the " -"\"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier to get a per-device key. If unset, a " -"globally configured default is used. If still unset, the default depends on " -"the DHCP plugin." +"\"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier to get a per-device key. The special " +"value \"none\" prevents any client identifier from being sent. Note that this " +"is normally not recommended. If unset, a globally configured default from " +"NetworkManager.conf is used. If still unset, the default depends on the DHCP " +"plugin. The internal dhcp client will default to \"mac\" and the dhclient " +"plugin will try to use one from its config file if present, or won't sent any " +"client-id otherwise." msgstr "" "Строка, посылаемая на сервер DHCP для идентификации локальной машины, которую " "сервер может использовать для настройки аренды и параметров DHCP. Если " @@ -7880,9 +8012,14 @@ msgstr "" "для создания идентификатора клиента типа 0 на основе stable-id (см. " "«connection.stable-id») и ключа на каждый хост. При настройке stable-id также " "можно включить спецификатор \"${DEVICE}\" или \"${MAC}\" для получения ключа " -"на каждое устройство. Если значение отсутствует, используется глобально " -"настроенное значение по умолчанию. Если и в этом случае значения нет, то " -"значение по умолчанию зависит от модуля DHCP." +"на каждое устройство. Специальное значение \"none\" предотвращает отправку " +"любого идентификатора клиента. Обратите внимание, что обычно это не " +"рекомендуется. Если значение не установлено, используется глобально " +"настроенное значение по умолчанию из NetworkManager.conf. Если значение не " +"установлено, то значение по умолчанию зависит от плагина DHCP. Внутренний dhcp-" +"клиент по умолчанию будет иметь значение \"mac\", а плагин dhclient попытается " +"использовать значение из своего конфигурационного файла, если оно есть, или не " +"будет отправлять никакой client-id в противном случае." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165 msgid "" @@ -10061,7 +10198,7 @@ msgstr "" #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383 #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:452 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:457 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, breaking " "larger packets up into multiple Ethernet frames." @@ -10355,30 +10492,34 @@ msgstr "" msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC address, " -"the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and \"stable\" are " -"supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on activation. " -"\"permanent\" means to use the permanent hardware address of the device. " -"\"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a " -"hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. " -"If unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual " -"of NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to " -"\"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a different default " -"value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the " -"deprecated \"cloned-mac-address\"." +"the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\", \"stable\" and " +"\"stable-ssid\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address " +"on activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of " +"the device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. " +"\"stable\" creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a " +"machine dependent key. \"stable-ssid\" creates a hashed MAC address based on " +"the SSID, the same as setting the stable-id to \"${NETWORK_SSID}\". If " +"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of " +"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve\" (older " +"versions of NetworkManager may use a different default value). On D-Bus, this " +"field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-" +"address\"." msgstr "" "При указанном параметре делается запрос на использование именно этого адреса " "MAC. Данная технология известна как «клонирование MAC» или «спуфинг». Кроме " "явного указания адреса MAC, также поддерживаются специальные значения " -"\"preserve\", \"permanent\", \"random\" и \"stable\". \"Preserve\" означает, " -"что адрес MAC не будет изменяться при активации, \"permanent\" — необходимость " -"использовать постоянный аппаратный адрес устройства, \"random\" — создаёт " -"случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — создаёт хэшированный MAC на " -"базе идентификатора connection.stable-id и машинозависимого ключа. Если не " -"указано, значение может переопределяться глобальными значениями по умолчанию, " -"смотрите руководство для NetworkManager.conf. Если и в этом случае значение не " -"будет указано, то по умолчанию используется \"preserve\" (в более старых " -"версиях NetworkManager по умолчанию может использоваться другое значение). Для " -"D-Bus это поле выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее " +"\"preserve\", \"permanent\", \"random\" и \"stable-ssid\". \"Preserve\" " +"означает, что адрес MAC не будет изменяться при активации, \"permanent\" — " +"необходимость использовать постоянный аппаратный адрес устройства, \"random\" " +"— создаёт случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — создаёт " +"хэшированный MAC на базе идентификатора connection.stable-id и " +"машинозависимого ключа. \"stable-ssid\" создает хэшированный MAC-адрес на " +"основе SSID, как и установка stable-id в \"${NETWORK_SSID}\". Если не указано, " +"значение может переопределяться глобальными значениями по умолчанию, смотрите " +"руководство для NetworkManager.conf. Если и в этом случае значение не будет " +"указано, то по умолчанию используется \"preserve\" (в более старых версиях " +"NetworkManager по умолчанию может использоваться другое значение). Для D-Bus " +"это поле выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее " "значение) \"cloned-mac-address\"." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405 @@ -10848,6 +10989,26 @@ msgstr "" "значениями приоритетов." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:448 +msgid "The last byte of supervision address." +msgstr "Последний байт адреса супервизора." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:449 +msgid "The port1 interface name of the HSR. This property is mandatory." +msgstr "Имя интерфейса порта1 HSR. Это свойство является обязательным." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:450 +msgid "The port2 interface name of the HSR. This property is mandatory." +msgstr "Имя интерфейса порта2 HSR. Это свойство является обязательным." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:451 +msgid "The protocol used by the interface, whether it is PRP or HSR." +msgstr "Протокол, используемый интерфейсом, будь то PRP или HSR." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:452 +msgid "The supervision MAC address." +msgstr "MAC-адрес супервизора." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:453 msgid "" "The maximum size of a packet built by the Generic Receive Offload stack for " "this device. The value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the " @@ -10857,7 +11018,7 @@ msgstr "" "данного устройства. Значение должно быть между 0 и 4294967295. При установке " "значения -1 сохраняется существующее значение." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:449 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:454 msgid "" "The maximum segments of a Generic Segment Offload packet the device should " "accept. The value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the " @@ -10867,7 +11028,7 @@ msgstr "" "должно принять устройство. Значение должно быть между 0 и 4294967295. При " "установке значения -1 сохраняется существующее значение." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:450 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:455 msgid "" "The maximum size of a Generic Segment Offload packet the device should accept. " "The value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the existing value " @@ -10877,7 +11038,7 @@ msgstr "" "устройство. Значение должно быть между 0 и 4294967295. При установке значения " "-1 сохраняется существующее значение." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:451 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:456 msgid "" "The size of the transmit queue for the device, in number of packets. The value " "must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the existing value is " @@ -10887,11 +11048,11 @@ msgstr "" "находиться в диапазоне от 0 до 4294967295. При установке значения -1 " "сохраняется существующее значение." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:453 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:458 msgid "A dictionary of key/value pairs with external-ids for OVS." msgstr "Словарь пар «ключ/значение» с внешними идентификаторами OVS." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:454 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:459 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with other_config settings for OVS. See also " "\"other_config\" in the \"ovs-vswitchd.conf.db\" manual for the keys that OVS " @@ -10901,7 +11062,7 @@ msgstr "" "\"other_config\" в руководстве \"ovs-vswitchd.conf.db\" для получения сведений " "о ключах, поддерживаемых OVS." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:455 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:460 msgid "" "This property specifies the peer interface name of the veth. This property is " "mandatory." @@ -11054,7 +11215,7 @@ msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Ошибка: не удалось инициализировать агент polkit: %s" #: src/nmcli/common.c:362 src/nmcli/common.c:363 src/nmcli/common.c:393 -#: src/nmcli/common.c:394 src/nmcli/connections.c:1741 +#: src/nmcli/common.c:394 src/nmcli/connections.c:1768 msgid "GROUP" msgstr "ГРУППА" @@ -11193,19 +11354,19 @@ msgstr "VPN отключён" msgid "Error: Error writing connection: %s" msgstr "Ошибка: ошибка записи в подключение: %s" -#: src/nmcli/connections.c:651 +#: src/nmcli/connections.c:677 msgid "WiMax is no longer supported" msgstr "WiMax больше не поддерживается" -#: src/nmcli/connections.c:657 +#: src/nmcli/connections.c:683 msgid "WEP encryption is known to be insecure" msgstr "Шифрование WEP известно своей ненадёжностью" -#: src/nmcli/connections.c:739 +#: src/nmcli/connections.c:765 msgid "never" msgstr "никогда" -#: src/nmcli/connections.c:1088 +#: src/nmcli/connections.c:1115 msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -11281,7 +11442,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ID> [<файл_вывода>]\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1114 +#: src/nmcli/connections.c:1141 msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11323,7 +11484,7 @@ msgstr "" "Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n" "глобальный ключ --show-secrets добавляет в вывод соответствующие секреты.\n" -#: src/nmcli/connections.c:1136 +#: src/nmcli/connections.c:1163 msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11365,7 +11526,7 @@ msgstr "" "nsp — NSP (только для WiMAX)\n" "passwd-file — файл с паролями, необходимыми для установки подключения.\n" -#: src/nmcli/connections.c:1160 +#: src/nmcli/connections.c:1187 msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11385,7 +11546,7 @@ msgstr "" "автоматической установки подключения в будущем. \n" "Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" -#: src/nmcli/connections.c:1172 +#: src/nmcli/connections.c:1199 msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11706,7 +11867,7 @@ msgstr "" " [ip6 <адрес IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1302 +#: src/nmcli/connections.c:1329 msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11759,7 +11920,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" -#: src/nmcli/connections.c:1330 +#: src/nmcli/connections.c:1357 msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11779,7 +11940,7 @@ msgstr "" "идентификатора UUID (генерируется автоматически) \n" "и id (определяется на основании аргумента <новое имя>).\n" -#: src/nmcli/connections.c:1342 +#: src/nmcli/connections.c:1369 msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11805,7 +11966,7 @@ msgstr "" "Добавление нового профиля подключения в интерактивном редакторе.\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1357 +#: src/nmcli/connections.c:1384 msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11823,7 +11984,7 @@ msgstr "" "Профили идентифицируются по имени, UUID или пути D-Bus.\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1368 +#: src/nmcli/connections.c:1395 msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11842,7 +12003,7 @@ msgstr "" "Эта команда выводит новую строку в ответ на изменения профиля.\n" "Если профиль не указан явно, будут отслеживаться все профили.\n" -#: src/nmcli/connections.c:1380 +#: src/nmcli/connections.c:1407 msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" @@ -11854,7 +12015,7 @@ msgstr "" "Перезагрузка файлов подключений с диска.\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1389 +#: src/nmcli/connections.c:1416 msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11875,7 +12036,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1402 +#: src/nmcli/connections.c:1429 msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11899,7 +12060,7 @@ msgstr "" "импортируется VPN-плагинами NetworkManager.\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1416 +#: src/nmcli/connections.c:1443 msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11917,7 +12078,7 @@ msgstr "" "Данные направляются на стандартный вывод или в файл, если задано имя.\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1427 +#: src/nmcli/connections.c:1454 msgid "" "Usage: nmcli connection migrate { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -11935,324 +12096,324 @@ msgstr "" "например, \"keyfile\" (по умолчанию) или \"ifcfg-rh\".\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:1510 +#: src/nmcli/connections.c:1537 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Ошибка при обновлении секретов для %s: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:1561 +#: src/nmcli/connections.c:1588 msgid "Connection profile details" msgstr "Свойства профиля подключения" -#: src/nmcli/connections.c:1579 src/nmcli/connections.c:1686 +#: src/nmcli/connections.c:1606 src/nmcli/connections.c:1713 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Ошибка «connection show»: %s" -#: src/nmcli/connections.c:1668 +#: src/nmcli/connections.c:1695 msgid "Active connection details" msgstr "Сведения об активации подключения" -#: src/nmcli/connections.c:1798 src/nmcli/devices.c:1672 src/nmcli/devices.c:1689 -#: src/nmcli/devices.c:1707 src/nmcli/devices.c:1726 src/nmcli/devices.c:1790 -#: src/nmcli/devices.c:1919 +#: src/nmcli/connections.c:1825 src/nmcli/devices.c:1681 src/nmcli/devices.c:1698 +#: src/nmcli/devices.c:1716 src/nmcli/devices.c:1735 src/nmcli/devices.c:1799 +#: src/nmcli/devices.c:1928 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" -#: src/nmcli/connections.c:1898 +#: src/nmcli/connections.c:1925 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "недействительное поле «%s»; действительные поля: %s и %s или %s,%s" -#: src/nmcli/connections.c:1915 src/nmcli/connections.c:1926 +#: src/nmcli/connections.c:1942 src/nmcli/connections.c:1953 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» не может использоваться с чем-либо другим" -#: src/nmcli/connections.c:2182 +#: src/nmcli/connections.c:2209 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "неверная строка «%s» в параметре «--order»" -#: src/nmcli/connections.c:2206 +#: src/nmcli/connections.c:2233 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "неверный элемент «%s» в параметре «--order»" -#: src/nmcli/connections.c:2251 +#: src/nmcli/connections.c:2278 msgid "No connection specified" msgstr "Не указано подключение" -#: src/nmcli/connections.c:2264 +#: src/nmcli/connections.c:2291 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "не указан аргумент %s" -#: src/nmcli/connections.c:2285 +#: src/nmcli/connections.c:2312 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "неизвестное подключение: «%s»" -#: src/nmcli/connections.c:2314 +#: src/nmcli/connections.c:2341 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "не указан аргумент «--order»" -#: src/nmcli/connections.c:2378 +#: src/nmcli/connections.c:2405 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активные профили NetworkManager" -#: src/nmcli/connections.c:2379 +#: src/nmcli/connections.c:2406 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профили подключений NetworkManager" -#: src/nmcli/connections.c:2435 src/nmcli/connections.c:3162 -#: src/nmcli/connections.c:3174 src/nmcli/connections.c:3186 -#: src/nmcli/connections.c:3422 src/nmcli/connections.c:9669 -#: src/nmcli/connections.c:9688 src/nmcli/devices.c:3382 src/nmcli/devices.c:3395 -#: src/nmcli/devices.c:3407 src/nmcli/devices.c:3711 src/nmcli/devices.c:3722 -#: src/nmcli/devices.c:3741 src/nmcli/devices.c:3750 src/nmcli/devices.c:3772 -#: src/nmcli/devices.c:3783 src/nmcli/devices.c:3804 src/nmcli/devices.c:4375 -#: src/nmcli/devices.c:4386 src/nmcli/devices.c:4395 src/nmcli/devices.c:4409 -#: src/nmcli/devices.c:4427 src/nmcli/devices.c:4436 src/nmcli/devices.c:4585 -#: src/nmcli/devices.c:4596 src/nmcli/devices.c:4815 src/nmcli/devices.c:4994 -#: src/nmcli/devices.c:5215 +#: src/nmcli/connections.c:2462 src/nmcli/connections.c:3189 +#: src/nmcli/connections.c:3201 src/nmcli/connections.c:3213 +#: src/nmcli/connections.c:3449 src/nmcli/connections.c:9697 +#: src/nmcli/connections.c:9716 src/nmcli/devices.c:3391 src/nmcli/devices.c:3404 +#: src/nmcli/devices.c:3416 src/nmcli/devices.c:3720 src/nmcli/devices.c:3731 +#: src/nmcli/devices.c:3750 src/nmcli/devices.c:3759 src/nmcli/devices.c:3781 +#: src/nmcli/devices.c:3792 src/nmcli/devices.c:3813 src/nmcli/devices.c:4384 +#: src/nmcli/devices.c:4395 src/nmcli/devices.c:4404 src/nmcli/devices.c:4418 +#: src/nmcli/devices.c:4436 src/nmcli/devices.c:4445 src/nmcli/devices.c:4594 +#: src/nmcli/devices.c:4605 src/nmcli/devices.c:4824 src/nmcli/devices.c:5003 +#: src/nmcli/devices.c:5224 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Ошибка: не указан аргумент %s." -#: src/nmcli/connections.c:2470 +#: src/nmcli/connections.c:2497 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Ошибка: профиль подключения %s не обнаружен." -#: src/nmcli/connections.c:2562 src/nmcli/connections.c:3148 -#: src/nmcli/connections.c:3222 src/nmcli/connections.c:9173 -#: src/nmcli/connections.c:9257 src/nmcli/connections.c:9793 -#: src/nmcli/devices.c:2019 src/nmcli/devices.c:2321 src/nmcli/devices.c:2488 -#: src/nmcli/devices.c:2614 src/nmcli/devices.c:2799 src/nmcli/devices.c:3582 -#: src/nmcli/devices.c:4549 src/nmcli/devices.c:5001 src/nmcli/general.c:1069 +#: src/nmcli/connections.c:2589 src/nmcli/connections.c:3175 +#: src/nmcli/connections.c:3249 src/nmcli/connections.c:9201 +#: src/nmcli/connections.c:9285 src/nmcli/connections.c:9821 +#: src/nmcli/devices.c:2028 src/nmcli/devices.c:2330 src/nmcli/devices.c:2497 +#: src/nmcli/devices.c:2623 src/nmcli/devices.c:2808 src/nmcli/devices.c:3591 +#: src/nmcli/devices.c:4558 src/nmcli/devices.c:5010 src/nmcli/general.c:1069 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Ошибка: %s." -#: src/nmcli/connections.c:2660 src/nmcli/devices.c:4768 +#: src/nmcli/connections.c:2687 src/nmcli/devices.c:4777 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на устройстве «%s» нет активных подключений" -#: src/nmcli/connections.c:2668 +#: src/nmcli/connections.c:2695 msgid "no active connection or device" msgstr "на устройстве нет активных подключений" -#: src/nmcli/connections.c:2691 +#: src/nmcli/connections.c:2718 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "устройство «%s» несовместимо с подключением «%s»: " -#: src/nmcli/connections.c:2729 +#: src/nmcli/connections.c:2756 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "устройство «%s» несовместимо с подключением «%s»" -#: src/nmcli/connections.c:2736 +#: src/nmcli/connections.c:2763 #, c-format msgid "device '%s' not found for connection '%s'" msgstr "устройство '%s' не найдено для подключения '%s'" -#: src/nmcli/connections.c:2744 +#: src/nmcli/connections.c:2771 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "для подключения «%s» устройство не найдено" -#: src/nmcli/connections.c:2795 +#: src/nmcli/connections.c:2822 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Подсказка: используйте '%s' для получения более подробной информации." -#: src/nmcli/connections.c:2813 +#: src/nmcli/connections.c:2840 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Подключение успешно активировано (%s) (активный путь D-Bus: %s)\n" -#: src/nmcli/connections.c:2817 src/nmcli/connections.c:2968 -#: src/nmcli/connections.c:7412 +#: src/nmcli/connections.c:2844 src/nmcli/connections.c:2995 +#: src/nmcli/connections.c:7440 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Подключение успешно активировано (активный путь D-Bus: %s)\n" -#: src/nmcli/connections.c:2824 src/nmcli/connections.c:2947 +#: src/nmcli/connections.c:2851 src/nmcli/connections.c:2974 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Ошибка: сбой активации подключения: %s" -#: src/nmcli/connections.c:2860 +#: src/nmcli/connections.c:2887 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d сек.)." -#: src/nmcli/connections.c:3042 +#: src/nmcli/connections.c:3069 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "неизвестное устройство '%s'." -#: src/nmcli/connections.c:3050 +#: src/nmcli/connections.c:3077 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не было указано ни устройства, ни действительного подключения" -#: src/nmcli/connections.c:3065 +#: src/nmcli/connections.c:3092 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s" msgstr "недействительный passwd-file '%s' в строке %zd: %s" -#: src/nmcli/connections.c:3073 +#: src/nmcli/connections.c:3100 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s': %s" msgstr "недействительный passwd-file '%s': %s" -#: src/nmcli/connections.c:3196 src/nmcli/connections.c:9697 -#: src/nmcli/devices.c:1976 src/nmcli/devices.c:2025 src/nmcli/devices.c:2494 -#: src/nmcli/devices.c:2687 src/nmcli/devices.c:2754 src/nmcli/devices.c:2954 -#: src/nmcli/devices.c:3442 src/nmcli/devices.c:3820 src/nmcli/devices.c:4446 -#: src/nmcli/devices.c:4602 src/nmcli/devices.c:4823 src/nmcli/devices.c:5006 +#: src/nmcli/connections.c:3223 src/nmcli/connections.c:9725 +#: src/nmcli/devices.c:1985 src/nmcli/devices.c:2034 src/nmcli/devices.c:2503 +#: src/nmcli/devices.c:2696 src/nmcli/devices.c:2763 src/nmcli/devices.c:2963 +#: src/nmcli/devices.c:3451 src/nmcli/devices.c:3829 src/nmcli/devices.c:4455 +#: src/nmcli/devices.c:4611 src/nmcli/devices.c:4832 src/nmcli/devices.c:5015 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Ошибка: недействительный дополнительный аргумент «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:3230 +#: src/nmcli/connections.c:3257 msgid "preparing" msgstr "идёт подготовка" -#: src/nmcli/connections.c:3338 +#: src/nmcli/connections.c:3365 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно удалено.\n" -#: src/nmcli/connections.c:3354 +#: src/nmcli/connections.c:3381 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Подключение «%s» успешно отключено (активный путь D-Bus: %s)\n" -#: src/nmcli/connections.c:3403 src/nmcli/connections.c:9353 -#: src/nmcli/connections.c:9390 src/nmcli/connections.c:9579 +#: src/nmcli/connections.c:3430 src/nmcli/connections.c:9381 +#: src/nmcli/connections.c:9418 src/nmcli/connections.c:9607 msgid "Error: No connection specified." msgstr "Ошибка: не указано подключение." -#: src/nmcli/connections.c:3435 +#: src/nmcli/connections.c:3462 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Ошибка: «%s» не является активным подключением.\n" -#: src/nmcli/connections.c:3436 +#: src/nmcli/connections.c:3463 msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Ошибка: не все активные подключения обнаружены." -#: src/nmcli/connections.c:3444 +#: src/nmcli/connections.c:3471 msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Ошибка: не было предоставлено активных подключений." -#: src/nmcli/connections.c:3476 +#: src/nmcli/connections.c:3503 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Сбой активации подключения «%s»: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:3957 +#: src/nmcli/connections.c:3984 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Предупреждение: master='%s' не относится ни к одному существующему профилю.\n" -#: src/nmcli/connections.c:4337 +#: src/nmcli/connections.c:4364 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Ошибка: недействительное свойство «%s»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:4355 +#: src/nmcli/connections.c:4382 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Ошибка: не удалось изменить %s.%s: %s." -#: src/nmcli/connections.c:4356 +#: src/nmcli/connections.c:4383 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Ошибка: не удалось удалить значение из %s.%s: %s." -#: src/nmcli/connections.c:4436 +#: src/nmcli/connections.c:4463 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Ошибка: недействительный тип подчинённого подключения; %s." -#: src/nmcli/connections.c:4447 +#: src/nmcli/connections.c:4474 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Ошибка: недействительный тип подключения; %s." -#: src/nmcli/connections.c:4580 +#: src/nmcli/connections.c:4608 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Ошибка: неверный тип подключения: %s" -#: src/nmcli/connections.c:4656 +#: src/nmcli/connections.c:4684 msgid "Error: master is required" msgstr "Ошибка: требуется master" -#: src/nmcli/connections.c:4757 +#: src/nmcli/connections.c:4785 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Ошибка: «%s» не является действительным режимом мониторинга. Используйте «%s» " "или «%s».\n" -#: src/nmcli/connections.c:4797 +#: src/nmcli/connections.c:4825 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Ошибка: «bt-type»: «%s» не является действительным; используйте [%s, %s, %s " "(%s), %s]." -#: src/nmcli/connections.c:5146 +#: src/nmcli/connections.c:5174 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." msgstr "Ошибка: значение «%s» является обязательным и не может быть удалено." -#: src/nmcli/connections.c:5162 +#: src/nmcli/connections.c:5190 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Ошибка: не указано значение для «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:5213 +#: src/nmcli/connections.c:5241 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент <setting>.<property>." -#: src/nmcli/connections.c:5255 +#: src/nmcli/connections.c:5283 msgid "Error: missing setting." msgstr "Ошибка: отсутствует настройка." -#: src/nmcli/connections.c:5269 +#: src/nmcli/connections.c:5297 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." msgstr "Ошибка: недействительный аргумент «%s» параметра." -#: src/nmcli/connections.c:5300 +#: src/nmcli/connections.c:5328 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Ошибка: недействительный или неразрешённый параметр «%s»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:5359 src/nmcli/connections.c:5380 +#: src/nmcli/connections.c:5387 src/nmcli/connections.c:5408 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Ошибка: «%s» не является однозначным (%s.%s или %s.%s)." -#: src/nmcli/connections.c:5404 +#: src/nmcli/connections.c:5432 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Ошибка: недействительный <параметр>.<свойство> «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:5438 src/nmcli/devices.c:2208 +#: src/nmcli/connections.c:5466 src/nmcli/devices.c:2217 #, c-format msgid "Warning: %s.\n" msgstr "Предупреждение: %s.\n" -#: src/nmcli/connections.c:5454 +#: src/nmcli/connections.c:5482 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -12270,7 +12431,7 @@ msgstr[2] "" "Предупреждение: есть ещё %3$u других подключений с именем '%1$s'. Ссылайтесь " "на подключение по его uuid '%2$s'\n" -#: src/nmcli/connections.c:5476 src/nmcli/connections.c:9205 +#: src/nmcli/connections.c:5504 src/nmcli/connections.c:9233 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Ошибка: не удалось добавить подключение «%s»: %s" @@ -12284,44 +12445,44 @@ msgstr "Ошибка: не удалось добавить подключени #. * #. * This is true for many messages that the user might parse. But this one #. * seems in particular interesting for a user to parse. -#: src/nmcli/connections.c:5493 +#: src/nmcli/connections.c:5521 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно добавлено.\n" -#: src/nmcli/connections.c:5642 +#: src/nmcli/connections.c:5670 msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" msgstr "" "Этот параметр можно указать более одного раза. Закончив, нажмите <Ввод>.\n" #. Ask for optional arguments. -#: src/nmcli/connections.c:5753 +#: src/nmcli/connections.c:5781 #, c-format msgid "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr "%d дополнительных параметров для %s.\n" -#: src/nmcli/connections.c:5755 +#: src/nmcli/connections.c:5783 #, c-format msgid "Do you want to provide them? %s" msgstr "Хотите их указать? %s" -#: src/nmcli/connections.c:5895 src/nmcli/utils.c:280 +#: src/nmcli/connections.c:5923 src/nmcli/utils.c:280 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Ошибка: необходимо указать значение аргумента «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:5902 +#: src/nmcli/connections.c:5930 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Ошибка «save»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:5990 src/nmcli/connections.c:6003 +#: src/nmcli/connections.c:6018 src/nmcli/connections.c:6031 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Ошибка: требуется аргумент «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:6960 +#: src/nmcli/connections.c:6988 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[значения параметра '%s']\n" @@ -12329,7 +12490,7 @@ msgstr "[значения параметра '%s']\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: src/nmcli/connections.c:7071 +#: src/nmcli/connections.c:7099 msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" @@ -12365,7 +12526,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр> <значение> :: конфигурация nmcli\n" "quit :: выход из nmcli\n" -#: src/nmcli/connections.c:7099 +#: src/nmcli/connections.c:7127 msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" "\n" @@ -12384,7 +12545,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: src/nmcli/connections.c:7107 +#: src/nmcli/connections.c:7135 msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" "\n" @@ -12404,7 +12565,7 @@ msgstr "" "Примеры: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: src/nmcli/connections.c:7114 +#: src/nmcli/connections.c:7142 msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" "\n" @@ -12418,7 +12579,7 @@ msgstr "" "\n" "Пример: nmcli> set con.id моё_подключение\n" -#: src/nmcli/connections.c:7119 +#: src/nmcli/connections.c:7147 msgid "" "add [<setting>.<prop> <value>] :: add property value\n" "\n" @@ -12432,7 +12593,7 @@ msgstr "" "\n" "Пример: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n" -#: src/nmcli/connections.c:7124 +#: src/nmcli/connections.c:7152 msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" "\n" @@ -12444,7 +12605,7 @@ msgstr "" "Показывает описание свойства. Полный список параметров и свойств Network " "Manager можно найти на справочной странице nm-settings(5).\n" -#: src/nmcli/connections.c:7129 +#: src/nmcli/connections.c:7157 msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" @@ -12458,7 +12619,7 @@ msgstr "" "\n" "Пример: nmcli ipv4> print all\n" -#: src/nmcli/connections.c:7135 +#: src/nmcli/connections.c:7163 msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" @@ -12481,7 +12642,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: src/nmcli/connections.c:7145 +#: src/nmcli/connections.c:7173 msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" @@ -12511,7 +12672,7 @@ msgstr "" "основе,\n" "необходимо удалить его профиль. \n" -#: src/nmcli/connections.c:7156 +#: src/nmcli/connections.c:7184 msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" "\n" @@ -12531,7 +12692,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) или NSP (WiMAX) (если <интерфейс> не задан, в начале " "строки надо добавить /)\n" -#: src/nmcli/connections.c:7164 src/nmcli/connections.c:7323 +#: src/nmcli/connections.c:7192 src/nmcli/connections.c:7351 msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" @@ -12539,7 +12700,7 @@ msgstr "" "back :: переход на уровень меню выше\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:7167 +#: src/nmcli/connections.c:7195 msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" "\n" @@ -12547,7 +12708,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:7170 +#: src/nmcli/connections.c:7198 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -12574,7 +12735,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: src/nmcli/connections.c:7192 src/nmcli/connections.c:7329 +#: src/nmcli/connections.c:7220 src/nmcli/connections.c:7357 msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" @@ -12586,8 +12747,8 @@ msgstr "" "Данная команда выполняет выход из nmcli. Если изменения подключения не " "сохранены, будет выведен запрос о подтверждении действия.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7197 src/nmcli/connections.c:7334 -#: src/nmcli/connections.c:7726 src/nmcli/connections.c:8768 +#: src/nmcli/connections.c:7225 src/nmcli/connections.c:7362 +#: src/nmcli/connections.c:7754 src/nmcli/connections.c:8796 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n" @@ -12595,7 +12756,7 @@ msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: src/nmcli/connections.c:7262 +#: src/nmcli/connections.c:7290 msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -12620,7 +12781,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: показать справку или описание команды\n" "quit :: выход из nmcli\n" -#: src/nmcli/connections.c:7286 +#: src/nmcli/connections.c:7314 msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" "\n" @@ -12630,7 +12791,7 @@ msgstr "" "\n" "Эта команда устанавливает новое <значение> свойства.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7290 +#: src/nmcli/connections.c:7318 msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" "\n" @@ -12644,7 +12805,7 @@ msgstr "" "контейнер. Если свойство имеет единственное значение, оно будет заменено (что " "равносильно команде «set»).\n" -#: src/nmcli/connections.c:7296 +#: src/nmcli/connections.c:7324 msgid "" "change :: change current value\n" "\n" @@ -12654,7 +12815,7 @@ msgstr "" "\n" "Показывает значение и позволяет его отредактировать.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7301 +#: src/nmcli/connections.c:7329 msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" "\n" @@ -12686,7 +12847,7 @@ msgstr "" " nmcli ipv4.dns> remove 2\n" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" -#: src/nmcli/connections.c:7312 +#: src/nmcli/connections.c:7340 msgid "" "describe :: describe property\n" "\n" @@ -12698,7 +12859,7 @@ msgstr "" "Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно " "найти на справочной странице nm-settings(5).\n" -#: src/nmcli/connections.c:7317 +#: src/nmcli/connections.c:7345 msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " "value(s)\n" @@ -12712,7 +12873,7 @@ msgstr "" "Если аргумент не указан, возвращает значение свойства. Укажите параметр или " "подключение, чтобы получить соответствующую информацию.\n" -#: src/nmcli/connections.c:7326 +#: src/nmcli/connections.c:7354 msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" "\n" @@ -12720,22 +12881,22 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n" "\n" -#: src/nmcli/connections.c:7418 +#: src/nmcli/connections.c:7446 msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Ошибка. Не удалось активировать подключение.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: src/nmcli/connections.c:7516 +#: src/nmcli/connections.c:7544 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[Тип: %s | Имя: %s | UUID: %s | Не сохранено: %s | Временно.: %s ]\n" -#: src/nmcli/connections.c:7554 +#: src/nmcli/connections.c:7582 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "Подключение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? %s" -#: src/nmcli/connections.c:7598 +#: src/nmcli/connections.c:7626 msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " "'save' in the main menu to restore it.\n" @@ -12743,60 +12904,60 @@ msgstr "" "Профиль подключения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, " "введите «save».\n" -#: src/nmcli/connections.c:7630 src/nmcli/connections.c:8026 -#: src/nmcli/connections.c:8099 +#: src/nmcli/connections.c:7658 src/nmcli/connections.c:8054 +#: src/nmcli/connections.c:8127 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Разрешённые значения свойства «%s»: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7632 src/nmcli/connections.c:8031 -#: src/nmcli/connections.c:8103 +#: src/nmcli/connections.c:7660 src/nmcli/connections.c:8059 +#: src/nmcli/connections.c:8131 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Введите значение «%s»: " -#: src/nmcli/connections.c:7645 src/nmcli/connections.c:7664 -#: src/nmcli/connections.c:8039 src/nmcli/connections.c:8114 +#: src/nmcli/connections.c:7673 src/nmcli/connections.c:7692 +#: src/nmcli/connections.c:8067 src/nmcli/connections.c:8142 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство «%s»: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7656 +#: src/nmcli/connections.c:7684 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Измените значение «%s»: " -#: src/nmcli/connections.c:7679 src/nmcli/settings.c:443 +#: src/nmcli/connections.c:7707 src/nmcli/settings.c:443 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Ошибка: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7698 +#: src/nmcli/connections.c:7726 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Неизвестный аргумент команды: «%s»\n" -#: src/nmcli/connections.c:7793 +#: src/nmcli/connections.c:7821 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Доступные параметры: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7804 +#: src/nmcli/connections.c:7832 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Ошибка. Недействительное значение параметра: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7821 +#: src/nmcli/connections.c:7849 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Доступные свойства: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7829 +#: src/nmcli/connections.c:7857 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Ошибка: свойство %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7874 +#: src/nmcli/connections.c:7902 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -12807,12 +12968,12 @@ msgstr "" "«autoconnect=yes», что может привести к его немедленной активации.\n" "Сохранить? %s" -#: src/nmcli/connections.c:7960 +#: src/nmcli/connections.c:7988 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Разрешается изменить следующие параметры: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:7988 +#: src/nmcli/connections.c:8016 msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " "'save' to restore it.\n" @@ -12820,216 +12981,216 @@ msgstr "" "Профиль подключения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, " "введите «save».\n" -#: src/nmcli/connections.c:8045 src/nmcli/connections.c:8331 -#: src/nmcli/connections.c:8366 +#: src/nmcli/connections.c:8073 src/nmcli/connections.c:8359 +#: src/nmcli/connections.c:8394 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Действительные: [%s]\n" -#: src/nmcli/connections.c:8047 +#: src/nmcli/connections.c:8075 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n" -#: src/nmcli/connections.c:8067 src/nmcli/connections.c:8247 -#: src/nmcli/connections.c:8355 +#: src/nmcli/connections.c:8095 src/nmcli/connections.c:8275 +#: src/nmcli/connections.c:8383 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Ошибка. Недействительный аргумент «%s». Допускается: [%s]\n" -#: src/nmcli/connections.c:8077 +#: src/nmcli/connections.c:8105 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Ошибка: не указано определение свойства «%s»\n" -#: src/nmcli/connections.c:8084 +#: src/nmcli/connections.c:8112 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8147 +#: src/nmcli/connections.c:8175 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8173 +#: src/nmcli/connections.c:8201 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Вы можете изменить следующие свойства: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8219 src/nmcli/connections.c:8281 +#: src/nmcli/connections.c:8247 src/nmcli/connections.c:8309 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8225 +#: src/nmcli/connections.c:8253 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Действительные: [%s]\n" -#: src/nmcli/connections.c:8244 +#: src/nmcli/connections.c:8272 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "Параметр «%s» не определен в подключении.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8307 +#: src/nmcli/connections.c:8335 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Ошибка. %s не является именем параметра или свойства.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8334 src/nmcli/connections.c:8369 +#: src/nmcli/connections.c:8362 src/nmcli/connections.c:8397 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "используйте «goto <параметр>» или «describe <параметр>.<свойство>»\n" -#: src/nmcli/connections.c:8392 +#: src/nmcli/connections.c:8420 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Ошибка: недействительное свойство %s, а также недействительное имя параметра.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8422 +#: src/nmcli/connections.c:8450 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Ошибка. Неизвестный параметр: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8427 +#: src/nmcli/connections.c:8455 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Ошибка: в подключении не определен параметр «%s»\n" -#: src/nmcli/connections.c:8459 +#: src/nmcli/connections.c:8487 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Ошибка: недействительное свойство %s%s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8461 +#: src/nmcli/connections.c:8489 msgid ", neither a valid setting name" msgstr "и не является действительным именем параметра" -#: src/nmcli/connections.c:8477 +#: src/nmcli/connections.c:8505 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Недопустимый параметр проверки: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8485 +#: src/nmcli/connections.c:8513 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Проверьте параметр «%s»: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8500 +#: src/nmcli/connections.c:8528 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Проверьте подключение: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8502 +#: src/nmcli/connections.c:8530 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Эта ошибка не может быть исправлена автоматически.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8522 +#: src/nmcli/connections.c:8550 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Ошибка: недействительный аргумент «%s»\n" -#: src/nmcli/connections.c:8579 +#: src/nmcli/connections.c:8607 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Ошибка: не удалось сохранить подключение «%s» (%s): %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8585 +#: src/nmcli/connections.c:8613 #, c-format msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" msgstr "Ошибка: истечение времени ожидания сохранения подключения «%s» (%s)\n" -#: src/nmcli/connections.c:8589 +#: src/nmcli/connections.c:8617 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно сохранено.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8590 +#: src/nmcli/connections.c:8618 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно обновлено.\n" -#: src/nmcli/connections.c:8624 +#: src/nmcli/connections.c:8652 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: сбой проверки правильности подключения: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8625 +#: src/nmcli/connections.c:8653 msgid "(unknown error)" msgstr "(неизвестная ошибка)" -#: src/nmcli/connections.c:8626 +#: src/nmcli/connections.c:8654 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Для исправления ошибок можно попробовать выполнить «verify fix».\n" #. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is -#: src/nmcli/connections.c:8649 +#: src/nmcli/connections.c:8677 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Ошибка: подключение не сохранено. Сначала введите «save».\n" -#: src/nmcli/connections.c:8653 +#: src/nmcli/connections.c:8681 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Ошибка: недействительное подключение: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8669 +#: src/nmcli/connections.c:8697 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8678 +#: src/nmcli/connections.c:8706 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение «%s» (%s): %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8685 +#: src/nmcli/connections.c:8713 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Наблюдение за активацией подключения (нажмите любую клавишу для продолжения)\n" -#: src/nmcli/connections.c:8720 +#: src/nmcli/connections.c:8748 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Ошибка: status-line: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8728 +#: src/nmcli/connections.c:8756 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Ошибка: save-confirmation: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8736 +#: src/nmcli/connections.c:8764 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Ошибка: show-secrets: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:8744 +#: src/nmcli/connections.c:8772 msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n" -#: src/nmcli/connections.c:8752 +#: src/nmcli/connections.c:8780 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "Недействительный параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n" -#: src/nmcli/connections.c:8984 +#: src/nmcli/connections.c:9012 msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Ошибка: может быть предоставлено только одно значение из: «id», «filename», " "uuid или «path»." -#: src/nmcli/connections.c:8999 +#: src/nmcli/connections.c:9027 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Ошибка: неизвестное подключение: «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:9016 +#: src/nmcli/connections.c:9044 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Предупреждение: редактирование существующего подключения «%s»; аргумент «type» " "игнорируется.\n" -#: src/nmcli/connections.c:9020 +#: src/nmcli/connections.c:9048 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -13037,202 +13198,202 @@ msgstr "" "Предупреждение: редактирование существующего подключения «%s»; аргумент «con-" "name» игнорируется.\n" -#: src/nmcli/connections.c:9047 +#: src/nmcli/connections.c:9075 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Действительные типы подключений: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:9049 +#: src/nmcli/connections.c:9077 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Ошибка: недействительный тип подключения: %s.\n" -#: src/nmcli/connections.c:9088 +#: src/nmcli/connections.c:9116 msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| интерактивный редактор подключений nmcli |===" -#: src/nmcli/connections.c:9091 +#: src/nmcli/connections.c:9119 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Редактируется существующее подключение «%s»: «%s»" -#: src/nmcli/connections.c:9093 +#: src/nmcli/connections.c:9121 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Добавление нового подключения «%s»" #. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is -#: src/nmcli/connections.c:9096 +#: src/nmcli/connections.c:9124 msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»." #. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is -#: src/nmcli/connections.c:9099 +#: src/nmcli/connections.c:9127 msgid "Type 'print' to show all the connection properties." msgstr "Введите «print», чтобы просмотреть все свойства подключения." #. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is -#: src/nmcli/connections.c:9102 +#: src/nmcli/connections.c:9130 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»." -#: src/nmcli/connections.c:9129 +#: src/nmcli/connections.c:9157 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Ошибка: не удалось изменить подключение «%s»: %s" -#: src/nmcli/connections.c:9137 +#: src/nmcli/connections.c:9165 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно изменено.\n" -#: src/nmcli/connections.c:9210 +#: src/nmcli/connections.c:9238 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) было клонировано в %s (%s).\n" -#: src/nmcli/connections.c:9268 +#: src/nmcli/connections.c:9296 msgid "New connection name: " msgstr "Название нового подключения: " -#: src/nmcli/connections.c:9270 +#: src/nmcli/connections.c:9298 msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Ошибка: не указан аргумент <новое имя>." -#: src/nmcli/connections.c:9276 src/nmcli/connections.c:9804 +#: src/nmcli/connections.c:9304 src/nmcli/connections.c:9832 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Ошибка: неизвестный дополнительный аргумент: «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:9310 +#: src/nmcli/connections.c:9338 msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Ошибка: не все подключения были удалены." -#: src/nmcli/connections.c:9311 +#: src/nmcli/connections.c:9339 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" msgstr "Ошибка: сбой удаления подключения: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:9366 src/nmcli/connections.c:9495 -#: src/nmcli/connections.c:9957 +#: src/nmcli/connections.c:9394 src/nmcli/connections.c:9523 +#: src/nmcli/connections.c:9985 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Ошибка: %s.\n" -#: src/nmcli/connections.c:9367 src/nmcli/connections.c:9496 -#: src/nmcli/connections.c:9958 +#: src/nmcli/connections.c:9395 src/nmcli/connections.c:9524 +#: src/nmcli/connections.c:9986 msgid "Error: not all connections found." msgstr "Ошибка: обнаружены не все подключения." -#: src/nmcli/connections.c:9428 +#: src/nmcli/connections.c:9456 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные подключения: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9436 +#: src/nmcli/connections.c:9464 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: профиль подключения изменился\n" -#: src/nmcli/connections.c:9462 +#: src/nmcli/connections.c:9490 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: профиль подключения создан\n" -#: src/nmcli/connections.c:9471 +#: src/nmcli/connections.c:9499 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: профиль подключения удалён\n" -#: src/nmcli/connections.c:9539 +#: src/nmcli/connections.c:9567 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Ошибка: не удалось перезагрузить подключения: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9611 +#: src/nmcli/connections.c:9639 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Ошибка: не удалось загрузить подключение: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9619 +#: src/nmcli/connections.c:9647 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Не удалось загрузить файл «%s»\n" -#: src/nmcli/connections.c:9623 +#: src/nmcli/connections.c:9651 msgid "File to import: " msgstr "Импортируемый файл: " -#: src/nmcli/connections.c:9654 +#: src/nmcli/connections.c:9682 msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Ошибка: не указаны аргументы." -#: src/nmcli/connections.c:9709 +#: src/nmcli/connections.c:9737 msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Ошибка: требуется аргумент «type»." -#: src/nmcli/connections.c:9714 +#: src/nmcli/connections.c:9742 msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Ошибка: требуется аргумент «file»." -#: src/nmcli/connections.c:9724 +#: src/nmcli/connections.c:9752 #, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "Ошибка: не удалось найти модуль VPN для %s." -#: src/nmcli/connections.c:9733 src/nmcli/connections.c:9825 +#: src/nmcli/connections.c:9761 src/nmcli/connections.c:9853 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Ошибка: не удалось загрузить модуль VPN: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9744 +#: src/nmcli/connections.c:9772 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Ошибка: сбой импорта «%s»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9810 +#: src/nmcli/connections.c:9838 msgid "Output file name: " msgstr "Имя файла вывода: " -#: src/nmcli/connections.c:9815 +#: src/nmcli/connections.c:9843 msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Ошибка: подключение не является подключением VPN." -#: src/nmcli/connections.c:9839 +#: src/nmcli/connections.c:9867 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Ошибка: не удалось создать временный файл %s." -#: src/nmcli/connections.c:9849 +#: src/nmcli/connections.c:9877 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Ошибка: не удалось экспортировать «%s»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9863 +#: src/nmcli/connections.c:9891 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Ошибка: не удалось прочитать временный файл «%s»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9887 +#: src/nmcli/connections.c:9915 msgid "Error: not all connections migrated." msgstr "Ошибка: не все подключения мигрировали." -#: src/nmcli/connections.c:9888 +#: src/nmcli/connections.c:9916 #, c-format msgid "Error: Connection migration failed: %s\n" msgstr "Ошибка: сбой миграции подключения: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:9892 +#: src/nmcli/connections.c:9920 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully migrated.\n" msgstr "Миграция подключения '%s' (%s) выполнена успешно.\n" -#: src/nmcli/connections.c:9924 +#: src/nmcli/connections.c:9952 msgid "'--plugin' argument is missing" msgstr "отсутствует аргумент'--plugin'" -#: src/nmcli/connections.c:10020 +#: src/nmcli/connections.c:10048 #, c-format msgid "Error: cannot migrate unknown connection(s): %s." msgstr "Ошибка: миграция неизвестных подключений невозможна: %s." @@ -13246,7 +13407,7 @@ msgstr "Интерфейс: " msgid "Interface(s): " msgstr "Интерфейсы: " -#: src/nmcli/devices.c:72 src/nmcli/devices.c:1452 +#: src/nmcli/devices.c:72 src/nmcli/devices.c:1461 msgid "(none)" msgstr "(нет)" @@ -13264,7 +13425,7 @@ msgstr "<invisible>" msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мб/c" -#: src/nmcli/devices.c:843 +#: src/nmcli/devices.c:852 msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -13347,7 +13508,7 @@ msgstr "" " lldp [list [ifname <имя_интерфейса>]]\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:871 +#: src/nmcli/devices.c:880 msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" "\n" @@ -13374,7 +13535,7 @@ msgstr "" "device status».\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:886 +#: src/nmcli/devices.c:895 msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13392,7 +13553,7 @@ msgstr "" "об отдельно выбранном устройстве.\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:897 +#: src/nmcli/devices.c:906 msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13412,7 +13573,7 @@ msgstr "" "принимая во внимание подключения без включенных функций\n" "автоматического запуска.\n" -#: src/nmcli/devices.c:909 +#: src/nmcli/devices.c:918 msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13430,7 +13591,7 @@ msgstr "" "подключения, внесённых с момента последнего применения.\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:921 +#: src/nmcli/devices.c:930 msgid "" "Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13468,7 +13629,7 @@ msgstr "" "nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -#: src/nmcli/devices.c:941 +#: src/nmcli/devices.c:950 msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13486,7 +13647,7 @@ msgstr "" "Отключает устройство и предотвращает повторную\n" "автоматическую активацию подключений без вмешательства пользователя.\n" -#: src/nmcli/devices.c:953 +#: src/nmcli/devices.c:962 msgid "" "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13508,7 +13669,7 @@ msgstr "" "Аппаратные устройства эта команда удалить не может.\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:966 +#: src/nmcli/devices.c:975 msgid "" "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13530,7 +13691,7 @@ msgstr "" "Изменить свойства устройства.\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:979 +#: src/nmcli/devices.c:988 msgid "" "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13551,7 +13712,7 @@ msgstr "" "Если интерфейс не указан, будут отслеживаться \n" "все устройства.\n" -#: src/nmcli/devices.c:992 +#: src/nmcli/devices.c:1001 msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13649,7 +13810,7 @@ msgstr "" "«nmcli device wifi list».\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:1040 +#: src/nmcli/devices.c:1049 msgid "" "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13668,7 +13829,7 @@ msgstr "" "для определенного интерфейса.\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:1051 +#: src/nmcli/devices.c:1060 msgid "" "Usage: nmcli device checkpoint { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13689,230 +13850,230 @@ msgstr "" "автоматическое восстановление из контрольной точки.\n" "\n" -#: src/nmcli/devices.c:1153 +#: src/nmcli/devices.c:1162 msgid "Error: No interface specified." msgstr "Ошибка: не указан интерфейс." -#: src/nmcli/devices.c:1183 +#: src/nmcli/devices.c:1192 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "Предупреждение: аргумент «%s» дублируется.\n" -#: src/nmcli/devices.c:1186 +#: src/nmcli/devices.c:1195 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "Ошибка: устройство «%s» не обнаружено.\n" -#: src/nmcli/devices.c:1187 src/nmcli/devices.c:5239 +#: src/nmcli/devices.c:1196 src/nmcli/devices.c:5248 msgid "Error: not all devices found." msgstr "Ошибка: обнаружены не все устройства." -#: src/nmcli/devices.c:1216 +#: src/nmcli/devices.c:1225 msgid "No interface specified" msgstr "Не указан интерфейс" -#: src/nmcli/devices.c:1237 +#: src/nmcli/devices.c:1246 #, c-format msgid "Device '%s' not found" msgstr "Устройство «%s» не найдено" -#: src/nmcli/devices.c:1353 src/nmcli/devices.c:1355 +#: src/nmcli/devices.c:1362 src/nmcli/devices.c:1364 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u МГц" -#: src/nmcli/devices.c:1354 +#: src/nmcli/devices.c:1363 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Мбит/с" -#: src/nmcli/devices.c:1404 +#: src/nmcli/devices.c:1413 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: src/nmcli/devices.c:1405 +#: src/nmcli/devices.c:1414 msgid "Infra" msgstr "Infra" -#: src/nmcli/devices.c:1407 +#: src/nmcli/devices.c:1416 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: src/nmcli/devices.c:1598 +#: src/nmcli/devices.c:1607 msgid "Device details" msgstr "Сведения об устройстве" -#: src/nmcli/devices.c:1615 +#: src/nmcli/devices.c:1624 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Ошибка: «device show»: %s" -#: src/nmcli/devices.c:1993 +#: src/nmcli/devices.c:2002 msgid "Status of devices" msgstr "Состояние устройств" -#: src/nmcli/devices.c:1997 +#: src/nmcli/devices.c:2006 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Ошибка: «device status»: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2060 src/nmcli/general.c:528 +#: src/nmcli/devices.c:2069 src/nmcli/general.c:528 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)." -#: src/nmcli/devices.c:2137 +#: src/nmcli/devices.c:2146 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Устройство «%s» успешно активировано с «%s».\n" -#: src/nmcli/devices.c:2143 +#: src/nmcli/devices.c:2152 msgid "" "Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n" msgstr "" "Подсказка: \"nmcli dev wifi show-password\" покажет имя и пароль Wi-Fi.\n" -#: src/nmcli/devices.c:2147 +#: src/nmcli/devices.c:2156 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s." -#: src/nmcli/devices.c:2189 +#: src/nmcli/devices.c:2198 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "Ошибка: не удалось настроить точку доступа Wi-Fi: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2193 +#: src/nmcli/devices.c:2202 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Ошибка: не удалось добавить/активировать новое подключение: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2197 +#: src/nmcli/devices.c:2206 #, c-format msgid "Error: Failed to activate connection: %s" msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2271 +#: src/nmcli/devices.c:2280 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Ошибка: сбой активации устройства: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2327 +#: src/nmcli/devices.c:2336 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Ошибка: дополнительный аргумент не разрешён: «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:2396 src/nmcli/devices.c:2409 src/nmcli/devices.c:2664 +#: src/nmcli/devices.c:2405 src/nmcli/devices.c:2418 src/nmcli/devices.c:2673 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Устройство «%s» отключено успешно.\n" -#: src/nmcli/devices.c:2398 src/nmcli/devices.c:2735 +#: src/nmcli/devices.c:2407 src/nmcli/devices.c:2744 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Устройство «%s» успешно удалено.\n" -#: src/nmcli/devices.c:2458 src/nmcli/devices.c:2540 +#: src/nmcli/devices.c:2467 src/nmcli/devices.c:2549 #, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "Ошибка: сбой повторного подключения к устройству «%s» (%s): %s" -#: src/nmcli/devices.c:2468 src/nmcli/devices.c:2549 +#: src/nmcli/devices.c:2477 src/nmcli/devices.c:2558 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "Успешное повторное применение подключения к устройству «%s».\n" -#: src/nmcli/devices.c:2571 +#: src/nmcli/devices.c:2580 #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Ошибка: чтение применённого подключения с устройства «%s» (%s) не удалось: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2648 +#: src/nmcli/devices.c:2657 msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Ошибка: не все устройства отключены." -#: src/nmcli/devices.c:2649 +#: src/nmcli/devices.c:2658 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Ошибка: сбой отключения устройства '%s' (%s): %s\n" -#: src/nmcli/devices.c:2726 +#: src/nmcli/devices.c:2735 msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Ошибка: удалены не все устройства." -#: src/nmcli/devices.c:2727 +#: src/nmcli/devices.c:2736 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Ошибка: сбой удаления устройства «%s» (%s): %s\n" -#: src/nmcli/devices.c:2805 +#: src/nmcli/devices.c:2814 msgid "Error: No property specified." msgstr "Ошибка: свойство не указано." -#: src/nmcli/devices.c:2822 src/nmcli/devices.c:2841 src/nmcli/general.c:798 +#: src/nmcli/devices.c:2831 src/nmcli/devices.c:2850 src/nmcli/general.c:798 #: src/nmcli/general.c:820 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент '%s'." -#: src/nmcli/devices.c:2830 +#: src/nmcli/devices.c:2839 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Ошибка: 'managed': %s." -#: src/nmcli/devices.c:2849 +#: src/nmcli/devices.c:2858 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Ошибка: «autoconnect»: %s." -#: src/nmcli/devices.c:2856 src/nmcli/general.c:870 +#: src/nmcli/devices.c:2865 src/nmcli/general.c:870 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Ошибка: неизвестное свойство «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:2903 +#: src/nmcli/devices.c:2912 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: используется подключение «%s».\n" -#: src/nmcli/devices.c:2929 +#: src/nmcli/devices.c:2938 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: устройство создано\n" -#: src/nmcli/devices.c:2936 +#: src/nmcli/devices.c:2945 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: устройство удалено\n" -#: src/nmcli/devices.c:3116 +#: src/nmcli/devices.c:3125 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Список сканирования Wi-Fi" -#: src/nmcli/devices.c:3233 src/nmcli/devices.c:3514 +#: src/nmcli/devices.c:3242 src/nmcli/devices.c:3523 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Ошибка: точка доступа с bssid «%s» не найдена." -#: src/nmcli/devices.c:3435 +#: src/nmcli/devices.c:3444 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Ошибка «device wifi»: «%s»" -#: src/nmcli/devices.c:3455 +#: src/nmcli/devices.c:3464 #, c-format msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]" msgstr "" "Ошибка: недействительный аргумент повторного сканирования: «%s» нет среди " "[авто, нет, да]" -#: src/nmcli/devices.c:3494 +#: src/nmcli/devices.c:3503 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:3498 +#: src/nmcli/devices.c:3507 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check NetworkManager " @@ -13921,26 +14082,26 @@ msgstr "" "Ошибка: «%s» не было распознано как устройство Wi-Fi. Проверьте модуль Wi-Fi " "для NetworkManager." -#: src/nmcli/devices.c:3503 src/nmcli/devices.c:3855 src/nmcli/devices.c:4484 -#: src/nmcli/devices.c:4619 src/nmcli/devices.c:4754 +#: src/nmcli/devices.c:3512 src/nmcli/devices.c:3864 src/nmcli/devices.c:4493 +#: src/nmcli/devices.c:4628 src/nmcli/devices.c:4763 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством Wi-Fi." -#: src/nmcli/devices.c:3683 +#: src/nmcli/devices.c:3692 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID или BSSID: " -#: src/nmcli/devices.c:3688 +#: src/nmcli/devices.c:3697 msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Ошибка: не указан SSID или BSSID." -#: src/nmcli/devices.c:3732 +#: src/nmcli/devices.c:3741 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Ошибка: значение аргумента bssid «%s» не является действительным BSSID." -#: src/nmcli/devices.c:3763 +#: src/nmcli/devices.c:3772 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -13948,162 +14109,162 @@ msgstr "" "Ошибка: недействительное значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте " "«key» или «phrase»." -#: src/nmcli/devices.c:3791 src/nmcli/devices.c:3812 +#: src/nmcli/devices.c:3800 src/nmcli/devices.c:3821 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Ошибка: %s: %s." -#: src/nmcli/devices.c:3834 +#: src/nmcli/devices.c:3843 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от аргумента bssid (%s)." -#: src/nmcli/devices.c:3842 +#: src/nmcli/devices.c:3851 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Ошибка: параметр «%s» не является ни SSID, ни BSSID." -#: src/nmcli/devices.c:3858 src/nmcli/devices.c:4487 src/nmcli/devices.c:4622 -#: src/nmcli/devices.c:4854 +#: src/nmcli/devices.c:3867 src/nmcli/devices.c:4496 src/nmcli/devices.c:4631 +#: src/nmcli/devices.c:4863 msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Ошибка: устройство Wi-Fi не найдено." -#: src/nmcli/devices.c:3880 +#: src/nmcli/devices.c:3889 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Ошибка: сбой сканирования скрытого SSID: %s." -#: src/nmcli/devices.c:3912 +#: src/nmcli/devices.c:3921 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Ошибка: не найдена сеть с SSID «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:3916 +#: src/nmcli/devices.c:3925 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Ошибка: точка доступа с BSSID «%s» не найдена." -#: src/nmcli/devices.c:3945 +#: src/nmcli/devices.c:3954 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." msgstr "Ошибка: подключение «%s» существует, но свойства не совпадают." -#: src/nmcli/devices.c:3995 +#: src/nmcli/devices.c:4004 #, c-format msgid "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" msgstr "" "Предупреждение: «%s» должен представлять собой SSID для скрытой точки доступа, " "но он выглядит как BSSID.\n" -#: src/nmcli/devices.c:4037 +#: src/nmcli/devices.c:4046 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: src/nmcli/devices.c:4177 +#: src/nmcli/devices.c:4186 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "«%s» не является действительным WPA PSK" -#: src/nmcli/devices.c:4198 +#: src/nmcli/devices.c:4207 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "«%s» не является действительным ключом WEP (должен содержать 5 или 13 символов " "ASCII)" -#: src/nmcli/devices.c:4217 +#: src/nmcli/devices.c:4226 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Пароль точки доступа: %s\n" -#: src/nmcli/devices.c:4400 +#: src/nmcli/devices.c:4409 msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Ошибка: слишком длинный SSID." -#: src/nmcli/devices.c:4418 +#: src/nmcli/devices.c:4427 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "Ошибка: недействительное значение аргумента «band»: «%s». Используйте «a» или " "«bg»." -#: src/nmcli/devices.c:4462 +#: src/nmcli/devices.c:4471 msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Ошибка: для канала тоже необходимо определить полосу." -#: src/nmcli/devices.c:4469 +#: src/nmcli/devices.c:4478 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Ошибка: недействительный канал «%s» для полосы «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:4500 +#: src/nmcli/devices.c:4509 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "Ошибка: «%s» не поддерживает ни режим точки доступа, ни режим Ad-Hoc." -#: src/nmcli/devices.c:4527 +#: src/nmcli/devices.c:4536 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Ошибка: недействительный «password»: %s." -#: src/nmcli/devices.c:4578 src/nmcli/devices.c:4808 +#: src/nmcli/devices.c:4587 src/nmcli/devices.c:4817 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Ошибка: «%s» не может повторяться." -#: src/nmcli/devices.c:4713 src/nmcli/devices.c:4716 src/nmcli/devices.c:4720 -#: src/nmcli/devices.c:4723 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:269 +#: src/nmcli/devices.c:4722 src/nmcli/devices.c:4725 src/nmcli/devices.c:4729 +#: src/nmcli/devices.c:4732 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:269 msgid "Security" msgstr "Защита" -#: src/nmcli/devices.c:4713 +#: src/nmcli/devices.c:4722 msgid "None" msgstr "Нет" #. Main header name -#: src/nmcli/devices.c:4895 +#: src/nmcli/devices.c:4904 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "Соседи LLDP" -#: src/nmcli/devices.c:5028 +#: src/nmcli/devices.c:5037 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Ошибка: «device lldp list»: %s" -#: src/nmcli/devices.c:5096 +#: src/nmcli/devices.c:5105 msgid "Checkpoint was removed." msgstr "Контрольная точка была удалена." #. The command is done, we're in the confirmation prompt. -#: src/nmcli/devices.c:5103 +#: src/nmcli/devices.c:5112 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/nmcli/devices.c:5116 +#: src/nmcli/devices.c:5125 #, c-format msgid "Error: Destroying a checkpoint failed: %s" msgstr "Ошибка: не удалось разрушить контрольную точку: %s" -#: src/nmcli/devices.c:5138 src/nmcli/devices.c:5139 +#: src/nmcli/devices.c:5147 src/nmcli/devices.c:5148 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/nmcli/devices.c:5165 +#: src/nmcli/devices.c:5174 #, c-format msgid "Error: Creating a checkpoint failed: %s" msgstr "Ошибка: не удалось создать контрольную точку: %s" -#: src/nmcli/devices.c:5181 +#: src/nmcli/devices.c:5190 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" -#: src/nmcli/devices.c:5220 src/nmcli/nmcli.c:885 +#: src/nmcli/devices.c:5229 src/nmcli/nmcli.c:887 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout." msgstr "Ошибка: «%s» не является действительным истечением времени ожидания." -#: src/nmcli/devices.c:5247 +#: src/nmcli/devices.c:5256 msgid "Error: Expected a command to run after '--'" msgstr "Ошибка: после '--' ожидалось выполнение команды" @@ -14667,41 +14828,41 @@ msgstr "порт" msgid "mtu" msgstr "mtu" -#: src/nmcli/general.c:1421 +#: src/nmcli/general.c:1422 msgid "master" msgstr "основное" -#: src/nmcli/general.c:1425 src/nmtui/nm-editor-utils.c:255 +#: src/nmcli/general.c:1426 src/nmtui/nm-editor-utils.c:255 #: src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:392 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/nmcli/general.c:1427 +#: src/nmcli/general.c:1428 msgid "ip4 default" msgstr "ip4 по умолчанию" -#: src/nmcli/general.c:1429 +#: src/nmcli/general.c:1430 msgid "ip6 default" msgstr "ip6 по умолчанию" -#: src/nmcli/general.c:1511 +#: src/nmcli/general.c:1513 #, c-format msgid "%s VPN connection" msgstr "Подключение VPN %s" -#: src/nmcli/general.c:1532 +#: src/nmcli/general.c:1534 #, c-format msgctxt "nmcli-overview" msgid "%s: %s to %s" msgstr "%s: %s к %s" -#: src/nmcli/general.c:1541 +#: src/nmcli/general.c:1543 #, c-format msgctxt "nmcli-overview" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/nmcli/general.c:1592 +#: src/nmcli/general.c:1594 msgid "" "Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices and\n" "\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n" @@ -14714,7 +14875,7 @@ msgstr "" "используйте «nmcli connection show». Проконсультируйтесь с страницами nmcli " "(1) и nmcli-examples (5) для получения полной информации об использовании.\n" -#: src/nmcli/general.c:1609 +#: src/nmcli/general.c:1611 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "Ошибка: команда «monitor» не является действительной: «%s»." @@ -14784,68 +14945,68 @@ msgstr "" msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Ошибка: не указан аргумент параметра «%s»." -#: src/nmcli/nmcli.c:630 +#: src/nmcli/nmcli.c:632 #, c-format msgid "Unexpected end of file following '%s'\n" msgstr "Неожиданный конец файла после «%s»\n" -#: src/nmcli/nmcli.c:637 +#: src/nmcli/nmcli.c:639 #, c-format msgid "Expected whitespace following '%s'\n" msgstr "После «%s» ожидался пробел\n" -#: src/nmcli/nmcli.c:648 +#: src/nmcli/nmcli.c:650 #, c-format msgid "Expected a value for '%s'\n" msgstr "Для «%s» ожидалось значение\n" -#: src/nmcli/nmcli.c:664 +#: src/nmcli/nmcli.c:666 #, c-format msgid "Expected a line break following '%s'\n" msgstr "После «%s» ожидался разрыв строки\n" -#: src/nmcli/nmcli.c:792 +#: src/nmcli/nmcli.c:794 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Ошибка: параметр «--terse» указан второй раз." -#: src/nmcli/nmcli.c:798 +#: src/nmcli/nmcli.c:800 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Ошибка: параметры «--terse» и «--pretty» взаимоисключаемы." -#: src/nmcli/nmcli.c:806 +#: src/nmcli/nmcli.c:808 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Ошибка: параметр «--pretty» указан второй раз." -#: src/nmcli/nmcli.c:812 +#: src/nmcli/nmcli.c:814 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Ошибка: параметры «--pretty» и «--terse» взаимоисключаемы." -#: src/nmcli/nmcli.c:827 +#: src/nmcli/nmcli.c:829 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option." msgstr "Ошибка: «%s» не является действительным аргументом для параметра «%s»." -#: src/nmcli/nmcli.c:844 src/nmcli/nmcli.c:859 +#: src/nmcli/nmcli.c:846 src/nmcli/nmcli.c:861 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Ошибка: «%s» не является действительным аргументом для параметра «%s»." -#: src/nmcli/nmcli.c:892 +#: src/nmcli/nmcli.c:894 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "утилита nmcli, версия %s\n" -#: src/nmcli/nmcli.c:901 +#: src/nmcli/nmcli.c:903 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»." -#: src/nmcli/nmcli.c:959 src/nmcli/nmcli.c:968 +#: src/nmcli/nmcli.c:961 src/nmcli/nmcli.c:970 #, c-format msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)" msgstr "Ошибка: nmcli завершён сигналом %s (%d)" -#: src/nmcli/nmcli.c:1035 +#: src/nmcli/nmcli.c:1037 msgid "Success" msgstr "Успешно" @@ -14970,7 +15131,7 @@ msgstr "Не удалось создать форк пейджера: %s\n" msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" msgstr "Не удалось дублировать пейджинговый канал: %s\n" -#: src/nmcli/utils.c:1835 +#: src/nmcli/utils.c:1838 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Restarting " @@ -14979,16 +15140,16 @@ msgstr "" "Предупреждение: версии nmcli (%s) и NetworkManager (%s) не совпадают. " "Рекомендуется перезапустить NetworkManager.\n" -#: src/nmcli/utils.h:309 +#: src/nmcli/utils.h:310 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" -#: src/nmcli/utils.h:349 +#: src/nmcli/utils.h:350 #, c-format msgid "%lld (%s)" msgstr "%lld (%s)" -#: src/nmcli/utils.h:356 +#: src/nmcli/utils.h:357 #, c-format msgid "%lld - %s" msgstr "%lld - %s" @@ -15800,6 +15961,10 @@ msgstr "Запрашивать пароль каждый раз" msgid "Show password" msgstr "Показать пароль" +#: src/nmtui/nmt-port-list.c:127 +msgid "Select the type of slave connection you wish to add." +msgstr "Выберите тип добавляемого подчинённого подключения." + #: src/nmtui/nmt-route-table.c:169 msgid "Destination" msgstr "Назначение" @@ -15820,10 +15985,6 @@ msgstr "Метрика" msgid "No custom routes are defined." msgstr "Нет дополнительных маршрутов." -#: src/nmtui/nmt-port-list.c:127 -msgid "Select the type of slave connection you wish to add." -msgstr "Выберите тип добавляемого подчинённого подключения." - #: src/nmtui/nmt-widget-list.c:131 msgid "Add..." msgstr "Добавить..." |