diff options
author | Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org> | 2012-01-02 20:35:12 +0900 |
---|---|---|
committer | Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org> | 2012-01-02 20:35:12 +0900 |
commit | e678f0a13846d33eb580118587908f9eaf8128be (patch) | |
tree | b7b19488f5f570c1b3259c313c7498efd337715f | |
parent | cd3733fdd442d3d6f4b02334b1e48414dd384387 (diff) |
Updated Japanese translation
-rw-r--r-- | help/sound-juicer/ja/ja.po | 110 |
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/help/sound-juicer/ja/ja.po b/help/sound-juicer/ja/ja.po index a65a7ac..22dfd69 100644 --- a/help/sound-juicer/ja/ja.po +++ b/help/sound-juicer/ja/ja.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-07 17:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-11 12:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 21:35+0900\n" -"Last-Translator: Hiroyuki Sekihara <hiroyuki.sekihara@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" msgstr "" "<application>音楽 CD 取り込みツール</application> は、シンプルでクリーンな " "CD リッピング ツールです。これによりオーディオ CD の音声データを、コンピュー" -"タが理解、再生できるオーディオ ファイルに変換することができます。" +"ターが理解、再生できるオーディオ ファイルに変換することができます。" #: C/sound-juicer.xml:100(title) msgid "Introduction" @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "" msgstr "" "<application>音楽 CD 取り込みツール(Sound Juicer)</application> は、シンプル" "でクリーンな CD リッピング ツールです。これによりオーディオ CD の音声データ" -"を、コンピュータが理解、認識できるオーディオ ファイルに変換することができま" +"を、コンピューターが理解、認識できるオーディオ ファイルに変換することができま" "す。<application>音楽 CD 取り込みツール(Sound Juicer)</application> は、CD か" "ら直接オーディオ トラックを再生することもできるので、CD のリッピング前に試聴" "することができます。" @@ -277,10 +277,10 @@ msgid "" "\"http://www.musicbrainz.org/\">MusicBrainz</ulink> service." msgstr "" "<application>音楽 CD 取り込みツール</application> は簡単に使えるようにデザイ" -"ンされており、ユーザに手間をとらせることなく動作します。<application>音楽 CD " -"取り込みツール</application> を起動すると、ドライブの CD を調べて、フリーで利" -"用できる <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\">MusicBrainz</ulink> サー" -"ビスからオーディオ トラックの情報を取得します。" +"ンされており、ユーザーに手間をとらせることなく動作します。<application>音楽 " +"CD 取り込みツール</application> を起動すると、ドライブの CD を調べて、フリー" +"で利用できる <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\">MusicBrainz</ulink> " +"サービスからオーディオ トラックの情報を取得します。" #: C/sound-juicer.xml:127(phrase) msgid "<placeholder-1/> on startup" @@ -342,10 +342,10 @@ msgstr "" "ウィンドウの上部には CD のタイトル、演奏者、ジャンルを入力するテキストボック" "スがあり、その下には CD のオーディオ トラックの一覧があります。トラックのタイ" "トルと演奏者は個別に設定することができます。<application>音楽 CD 取り込みツー" -"ル</application> は楽曲ファイルと、それを保存するフォルダの名前に、この情報を" -"使用します。トラックとアルバムの情報も、直接オーディオ ファイルにエンコードさ" -"れます。携帯デバイスを含む、多くのミュージック・プレイヤーは、この情報を使用" -"してオーディオ ファイルを組織化して表示することができます。" +"ル</application> は楽曲ファイルと、それを保存するフォルダーの名前に、この情報" +"を使用します。トラックとアルバムの情報も、直接オーディオ ファイルにエンコード" +"されます。携帯デバイスを含む、多くのミュージック・プレイヤーは、この情報を使" +"用してオーディオ ファイルを組織化して表示することができます。" #: C/sound-juicer.xml:158(para) msgid "" @@ -525,9 +525,9 @@ msgstr "" "必要なすべての情報を入力したら、<guibutton>取り込む</guibutton> ボタンをク" "リックするか、<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Enter</keycap></" "keycombo> キーを押してください。<application>音楽 CD 取り込みツール</" -"application> は CD からトラックの読み込んで、あなたのコンピュータ上のファイル" -"への保存を開始します。デフォルトでは、オーディオ ファイルは、あなたの home 配" -"下の <filename>Music</filename> フォルダに保存されます。" +"application> は CD からトラックの読み込んで、あなたのコンピューター上のファイ" +"ルへの保存を開始します。デフォルトでは、オーディオ ファイルは、あなたの home " +"配下の <filename>Music</filename> フォルダーに保存されます。" #: C/sound-juicer.xml:234(para) msgid "" @@ -557,10 +557,10 @@ msgid "" "move to another workspace to continue using your computer while the audio is " "being extracted." msgstr "" -"CD の取り込みには時間がかかる場合があり、それはコンピュータの性能に依存しま" -"す。オーディオを取り込んでいる間にコンピュータを使用する場合は、<application>" -"音楽 CD 取り込みツール</application> を最小化するか、他のワークスペースに移動" -"しておくと安全です。" +"CD の取り込みには時間がかかる場合があり、それはコンピューターの性能に依存しま" +"す。オーディオを取り込んでいる間にコンピューターを使用する場合は、" +"<application>音楽 CD 取り込みツール</application> を最小化するか、他のワーク" +"スペースに移動しておくと安全です。" #: C/sound-juicer.xml:249(title) msgid "Playing" @@ -631,16 +631,16 @@ msgid "" "Whether or not to open the music folder when <application>Sound Juicer</" "application> is finished extracting," msgstr "" -"音楽 CD 取り込みツール が取り込みを終了したとき、楽曲のフォルダを開くか" +"音楽 CD 取り込みツール が取り込みを終了したとき、楽曲のフォルダーを開くか" #: C/sound-juicer.xml:279(para) msgid "Where the extracted audio files are placed on your computer," msgstr "" -"取り込んだオーディオ ファイルを、あなたのコンピュータのどこに保存するか" +"取り込んだオーディオ ファイルを、あなたのコンピューターのどこに保存するか" #: C/sound-juicer.xml:281(para) msgid "Which system to use for the folder hierarchy in the music folder," -msgstr "楽曲のフォルダ階層を、どのような構造にするか" +msgstr "楽曲のフォルダー階層を、どのような構造にするか" #: C/sound-juicer.xml:283(para) msgid "" @@ -670,14 +670,14 @@ msgid "" "application> will eject the CD from the drive, and whether it will open your " "music folder respectively, when it has finished extracting the audio files." msgstr "" -"コンピュータに複数の CD ドライブがある場合は、<guilabel>デバイス</guilabel> " -"の下の <guilabel>CD ドライブ</guilabel> というラベルがついたドロップダウン リ" -"ストを使用して、どのドライブを使用するか選択することができます。<guibutton>取" -"り込みが終了したらメディアを取り出す</guibutton> と <guibutton>完了したら楽曲" -"フォルダを開く</guibutton> のチェックボックスで、オーディオ ファイルの取り込" -"みが終了したときに、<application>音楽 CD 取り込みツール</application> がドラ" -"イブから CD を取り出すか、楽曲フォルダをオープンするかを制御することができま" -"す。" +"コンピューターに複数の CD ドライブがある場合は、<guilabel>デバイス</" +"guilabel> の下の <guilabel>CD ドライブ</guilabel> というラベルがついたドロッ" +"プダウン リストを使用して、どのドライブを使用するか選択することができます。" +"<guibutton>取り込みが終了したらメディアを取り出す</guibutton> と <guibutton>" +"完了したら楽曲フォルダーを開く</guibutton> のチェックボックスで、オーディオ " +"ファイルの取り込みが終了したときに、<application>音楽 CD 取り込みツール</" +"application> がドライブから CD を取り出すか、楽曲フォルダーをオープンするかを" +"制御することができます。" #: C/sound-juicer.xml:315(title) msgid "Naming Audio Files" @@ -691,11 +691,11 @@ msgid "" "the file chooser. By default, files are placed under the <filename>Music</" "filename> folder in your home folder." msgstr "" -"<guilabel>楽曲フォルダ</guilabel> ドロップダウン リストでオーディオ ファイル" -"を保存するフォルダを選択することができます。リストからフォルダを選択するか、" -"<guilabel>その他</guilabel> でフォルダ選択ダイアログで他の場所を選択します。" -"デフォルトでは、ファイルは home フォルダ配下の <filename>Music</filename> " -"フォルダに保存されます。" +"<guilabel>楽曲フォルダー</guilabel> ドロップダウン リストでオーディオ ファイ" +"ルを保存するフォルダーを選択することができます。リストからフォルダーを選択す" +"るか、<guilabel>その他</guilabel> でフォルダー選択ダイアログで他の場所を選択" +"します。デフォルトでは、ファイルは home フォルダー配下の <filename>Music</" +"filename> フォルダーに保存されます。" #: C/sound-juicer.xml:323(para) msgid "" @@ -707,14 +707,14 @@ msgid "" "<application>Sound Juicer</application> creates a folder for the album " "artist and a subfolder for the album." msgstr "" -"<guilabel>トラックの名前</guilabel> セクションでは、ファイルとフォルダの命名" -"にどんな方法を使うかを制御できます。<application>音楽 CD 取り込みツール</" -"application> はフォルダ別にオーディオ ファイルを保存することができるので、楽" -"曲を組織化する助けとなります。これらのフォルダをどのように作成し、どんな名前" -"をつけるかは <guilabel>フォルダの階層構造</guilabel> ドロップダウン リストで" -"選択することができます。デフォルトでは、<application>音楽 CD 取り込みツール</" -"application> はアルバムの演奏者のフォルダを作成して、そのフォルダのサブフォル" -"ダにアルバムのフォルダを作成します。" +"<guilabel>トラックの名前</guilabel> セクションでは、ファイルとフォルダーの命" +"名にどんな方法を使うかを制御できます。<application>音楽 CD 取り込みツール</" +"application> はフォルダー別にオーディオ ファイルを保存することができるので、" +"楽曲を組織化する助けとなります。これらのフォルダーをどのように作成し、どんな" +"名前をつけるかは <guilabel>フォルダーの階層構造</guilabel> ドロップダウン リ" +"ストで選択することができます。デフォルトでは、<application>音楽 CD 取り込み" +"ツール</application> はアルバムの演奏者のフォルダーを作成して、そのフォルダー" +"のサブフォルダーにアルバムのフォルダーを作成します。" #: C/sound-juicer.xml:330(para) msgid "" @@ -738,8 +738,8 @@ msgstr "" "<guibutton>特殊な文字を無視する</guibutton> チェックボックスをチェックする" "と、<application>音楽 CD 取り込みツール</application> はファイル名からスペー" "スや句読点などの特殊な文字を除去、または置換します。これは、あなたがオーディ" -"オ ファイルを携帯デバイスや、ファイル名に制限のある他のコンピュータに配置しよ" -"うとする場合に便利です。" +"オ ファイルを携帯デバイスや、ファイル名に制限のある他のコンピューターに配置し" +"ようとする場合に便利です。" #: C/sound-juicer.xml:340(para) msgid "" @@ -762,9 +762,9 @@ msgid "" "characters</guibutton>." msgstr "" "<guilabel>トラックの名前</guilabel> セクションの下には、パスの例が表示されま" -"す。この例を見れば、<guilabel>フォルダの階層構造</guilabel>、<guilabel>ファイ" -"ル名</guilabel>、<guibutton>特殊な文字を無視する</guibutton> を選択した結果、" -"ファイル名がどのようになるか判ります。" +"す。この例を見れば、<guilabel>フォルダーの階層構造</guilabel>、<guilabel>ファ" +"イル名</guilabel>、<guibutton>特殊な文字を無視する</guibutton> を選択した結" +"果、ファイル名がどのようになるか判ります。" #: C/sound-juicer.xml:353(title) msgid "Selecting a Format" @@ -777,11 +777,11 @@ msgid "" "of available formats, each with its own advantages. The available formats on " "your computer may vary, but the following choices are usually available:" msgstr "" -"<application>音楽 CD 取り込みツール</application> がコンピュータにトラックを" -"保存するとき、オーディオ ファイルにどのフォーマットを使用するか選択することが" -"できます。利用可能なフォーマットはいくつかあり、それぞれに利点があります。お" -"使いのコンピュータにより利用可能なフォーマットは異なりますが、通常は以下の" -"フォーマットが選択可能です:" +"<application>音楽 CD 取り込みツール</application> がコンピューターにトラック" +"を保存するとき、オーディオ ファイルにどのフォーマットを使用するか選択すること" +"ができます。利用可能なフォーマットはいくつかあり、それぞれに利点があります。" +"お使いのコンピューターにより利用可能なフォーマットは異なりますが、通常は以下" +"のフォーマットが選択可能です:" #: C/sound-juicer.xml:362(term) msgid "CD Quality, Lossy (Ogg multimedia)" @@ -909,8 +909,8 @@ msgid "" "profiles is outside the scope of this document." msgstr "" "<guibutton>プロファイルの編集</guibutton> ボタンをクリックして、利用可能な" -"オーディオ フォーマットを編集することができます。プロファイル エディタ ダイア" -"ログでオーディオ変換に直接アクセスすることができます。プロファイルは " +"オーディオ フォーマットを編集することができます。プロファイル エディター ダイ" +"アログでオーディオ変換に直接アクセスすることができます。プロファイルは " "<application>GStreamer</application> のパイプラインで定義されています。" "<application>GStreamer</application> とは、<application>音楽 CD 取り込みツー" "ル</application> や他のマルチメディア アプリケーションの基礎となるマルチメ" |