# Slovenian localization of LibreOffice # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # Martin Srebotnjak , 2010. # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%20file%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-07 12:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-20 22:43+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: connectivity/source/drivers/postgresql/postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text msgid "postgresql" msgstr "postgresql" #: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text #, fuzzy msgctxt "cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " slikovnih točk" #: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text #, fuzzy msgctxt "cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " slikovnih točk" #: cui/source/options/optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text msgid "E~xecutable code" msgstr "I~zvajalna koda" #: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text msgid "Show ODMA DMS dialogs first" msgstr "Najprej pokaži pogovorna okna ODMA DMS" #: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text msgid "Allow to save document even when the document is not modified" msgstr "Omogoči shranjevanje dokumenta, čeprav ta ni spremenjen" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text msgid "Print" msgstr "Tiskanje" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text msgid "Formula" msgstr "Formula" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text msgid "Sort Lists" msgstr "Razvrščevalni seznami" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text msgid "Changes" msgstr "Spremembe" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text msgctxt "cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text" msgid "Comparison" msgstr "Primerjava" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text msgid "Compatibility" msgstr "Združljivost" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text msgid "AutoCaption" msgstr "Samopoimenovanje" #: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.15.itemlist.text #, fuzzy msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "Spajanje e-pošte" #: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text msgctxt "cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text" msgid "Distributed" msgstr "Porazdeljeno" #: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text msgid "Justified" msgstr "Obojestransko" #: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text msgctxt "cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text" msgid "Distributed" msgstr "Porazdeljeno" #: cui/source/tabpages/autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" msgstr "Popravi slučajno uporabo tipke cAPS LOCK (vELIKE ZAČETNICE)" #: cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text #, fuzzy msgctxt "cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " slikovnih točk" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text msgid "Justify" msgstr "Obojestransko" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text msgid "Centered horizontally" msgstr "Vodoravno na sredini" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text msgid "Align left" msgstr "Poravnaj levo" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text msgid "Repeat alignment" msgstr "Ponovi poravnavo" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text msgid "Align right" msgstr "Poravnaj desno" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text msgid "Horizontal alignment default" msgstr "Privzeta poravnava vodoravno" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text msgctxt "editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text" msgid "Distributed" msgstr "Porazdeljeno" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text msgid "Align to bottom" msgstr "Poravnaj na dno" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text msgid "Centered vertically" msgstr "Navpično na sredini" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text msgid "Vertical alignment default" msgstr "Privzeta poravnava navpično" #: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text msgid "Align to top" msgstr "Poravnaj na vrh" #: extensions/source/propctrlr/formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text msgid "Group name" msgstr "Ime skupine" #: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_Template_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text msgid "Office Open XML Spreadsheet Template" msgstr "Predloga preglednice Office Open XML" #: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML.UIName.value.text msgid "Office Open XML Spreadsheet" msgstr "Preglednica Office Open XML" #: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation_Template.UIName.value.text msgid "Office Open XML Presentation Template" msgstr "Predloga predstavitve Office Open XML" #: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation.UIName.value.text msgid "Office Open XML Presentation" msgstr "Predstavitev Office Open XML" #: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Text_Template.UIName.value.text msgid "Office Open XML Text Template" msgstr "Predloga besedila Office Open XML" #: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_ui.xcu#Office_Open_XML_Text.UIName.value.text msgid "Office Open XML Text" msgstr "Besedilo Office Open XML" #: filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters/svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" #: framework/source/classes/resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR" msgstr "%PRODUCTNAME je izdelek %OOOVENDOR" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060107.xhp#par_id936613.help.text msgid "" "The column separator (separating elements in one row) and the row separator " "are language and locale dependent. But in this help content, the ';' " "semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row " "separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma " "is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row " "separator." msgstr "" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#bm_id3147228.help.text msgid "" "sorting; options for database " "rangessorting;Asian " "languagesAsian " "languages;sortingphonebook sorting " "rulesnatural sort " "algorithm" msgstr "razvrščanje; možnosti za obsege zbirke podatkovrazvrščanje; azijski jezikiazijski jeziki;razvrščanjepravila za razvrščanje v telefonskem imenikunaravni algoritem razvrščanja" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#hd_id3147438.help.text msgid "Enable natural sort" msgstr "Omogoči naravni algoritem razvrščanja" #: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#par_id3149378.help.text msgid "" "Natural " "sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the " "value of the numerical element in each sorted number, instead of the " "traditional way of sorting them as ordinary strings. For instance, " "let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, " "..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run " "the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, " "A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who " "understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population " "it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural " "sort feature enabled, values such as the ones in the above example get " "sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in " "general." msgstr "" #: helpcontent2/source/text/shared/guide/protection.xhp#par_id3153104.13.help.text msgid "" "Choose Edit - Changes - Protect Records. Enter and confirm a " "password." msgstr "" msgstr "Izberite Uredi - Spremembe - Zaščiti zapise. Vnesite in potrdite geslo." #: helpcontent2/source/text/shared/guide/redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text msgid "Enter a password and confirm it. Click OK." msgstr "Vnesite geslo in ga potrdite. Kliknite V redu." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help.text msgctxt "helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help.text" msgid "Settings" msgstr "Settings" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145785.help.text msgid "Use RSID" msgstr "Uporabi RSID" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148550.help.text msgid "Auto" msgstr "Samodejno" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148674.help.text #, fuzzy msgid "By character" msgstr "Po znakih" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3152812.help.text #, fuzzy msgid "By word" msgstr "Po besedah" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3153823.help.text msgid "" "Comparison" msgstr "Primerjanje" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3155419.help.text msgid "Compare Documents" msgstr "Primerjaj dokumente" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3163713.help.text #, fuzzy msgid "Ignore isolated pieces of length" msgstr "Prezri izolirane kose dolžine" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3144510.help.text msgid "Specifies the mode for comparing two documents." msgstr "Določa način primerjave dveh dokumentov." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3146975.help.text msgid "" "Specifies that matched " "sequences of words or characters (depending on the chosen compare mode) of " "length equal to or less than the entered one will be ignored and will be " "shown as inserted/deleted." msgstr "" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149416.help.text msgid "" "Specifies the settings for comparing two " "documents." msgstr "Določa nastavitve za primerjavo dveh dokumentov." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149562.help.text msgid "Specifies more comparison settings if the chosen mode is not Auto." msgstr "" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3151042.help.text msgid "" "Compare documents with " "a character as the basic unit." msgstr "Določa dodatne nastavitve primerjave, če izbrani način ni samodejni." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154365.help.text #, fuzzy msgid "" "Compare documents with " "a word as the basic unit." msgstr "Primerjajte dokumente z besedo kot osnovno enoto." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154638.help.text msgid "" "Specifies that RSIDs are " "used when the documents are compared. This has an effect only if both " "documents have RSIDs and their root RSIDs are the same." msgstr "" #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154758.help.text msgid "" "Use the most " "appropirate comparison settings for the current document." msgstr "Uporabite najustreznejše nastavitve primerjanja za trenutni dokument." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3156153.help.text msgid "" "To compare the current document with another one choose Edit " "- Compare Document." msgstr "Če želite primerjati trenutni dokument z drugim, izberite Uredi - Primerjaj dokument." #: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text msgctxt "helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text" msgid "Comparison" msgstr "Primerjava" #: helpcontent2/source/text/shared/00/00000406.xhp#par_id3147006.help.text msgid "" "Open a text document, choose " "%PRODUCTNAME - " "PreferencesTools - " "Options - %PRODUCTNAME Writer - " "Comparison" msgstr "Odprite dokument z besedilom, izberite %PRODUCTNAME - NastavitveOrodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Primerjanje" #: helpcontent2/source/text/swriter/guide/protection.xhp#par_id3144764.32.help.text msgid "" "Select the text. Choose Insert - Section - Section, then under " "Write protection mark the Protect and With " "password check boxes. (If the section already exists: Format - " "Sections.) Enter and confirm a password." msgstr "" #: instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages/Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text msgid "" "Build contributed in collaboration with the community by The Document " "Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org" msgstr "Gradnjo je v sodelovanju s skupnostjo zagotovila The Document Foundation. Seznam zaslužnih je na ogled na naslovu: http://www.documentfoundation.org" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text #, fuzzy msgid "D~ataForm..." msgstr "Podat~kovni obrazec ..." #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text msgid "M~erge and Center Cells" msgstr "Sp~oji celice in jih poravnaj na sredino" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleSheetGrid.Label.value.text #, fuzzy msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet" msgstr "Vključi/izključi mrežne črte v trenutnem delovnem listu" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text msgid "Delete Page ~Break" msgstr "Iz~briši prelom stani" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text msgid "Page ~Break" msgstr "Prelo~m strani" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text" msgid "Insert Current Date" msgstr "Vstavi trenutni datum" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text" msgid "Insert Current Time" msgstr "Vstavi trenutni čas" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkDependents.Label.value.text msgid "Mark Dependents" msgstr "Označi odvisnike" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkPrecedents.Label.value.text msgid "Mark Precedents" msgstr "Označi predhodnike" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.macro_///Premium.OOoHelpDocumentation.OpenHelpDocument.Label.value.text msgid "User's manual" msgstr "Uporabniški priročnik" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetSubscription.Label.value.text msgid "~Upgrade to Full Version" msgstr "~Nadgradi v polno različico" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text msgid "License Information..." msgstr "Podatki o licenci ..." #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SubscriptionMenu.Label.value.text msgid "~Subscription" msgstr "~Naročnina" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateBack.Label.value.text #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateForward.Label.value.text #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Naprej" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text" msgid "Navigation" msgstr "Krmarjenje" #: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text" msgid "Navigation" msgstr "Krmarjenje" #: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text msgid "" "Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, " "Sample documents and Fonts." msgstr "Uporabni pripomočki za %PRODUCTNAME, vključno z različnimi galerijami, predlogami, vzročnimi dokumenti in pisavami." #: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text msgid "Accessories" msgstr "Pripomočki" #: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text msgid "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications." msgstr "Dodatne pisave za %PRODUCTNAME in druge programe." #: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text msgid "Fonts" msgstr "Pisave" #: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text msgid "" "The %PRODUCTNAME Gallery contains more than three thousand element in " "various themes." msgstr "Galerija %PRODUCTNAME vsebuje več kot tri tisoč elementov v različnih temah." #: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME advertisement materials." msgstr "Oglaševalsko gradivo za %PRODUCTNAME." #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text msgid "%PRODUCTNAME documentations." msgstr "Dokumentacija za %PRODUCTNAME." #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text msgid "Sample documents are good for learning." msgstr "Vzorčni dokumenti so pripravni za učenje." #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text msgid "Advertisement" msgstr "Oglaševalsko gradivo" #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text msgid "Documentations" msgstr "Dokumentacija" #: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text msgid "Sample documents" msgstr "Vzorčni dokumenti" #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text #, fuzzy msgid "" "Create perfect documents within seconds with document templates. Common " "templates contain language intependent templates." msgstr "Iz predlog v nekaj sekundah ustvarite popolne dokumente. Pogoste predloge vsebujejo jezikovno neodvisne predloge." #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text msgid "Create perfect documents within seconds with document templates." msgstr "Iz predlog v nekaj sekundah ustvarite popolne dokumente." #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text #, fuzzy msgid "Common templates" msgstr "Pogoste predloge" #: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text msgid "Templates" msgstr "Predloge" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text" msgid "Convert Text to Number" msgstr "Pretvori besedilo v število" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text msgid "Google Docs & Zoho" msgstr "Google Docs in Zoho" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text msgid "" "Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian " "articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number " "combination in cross-references." msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text" msgid "LanguageTool Open Source language checker" msgstr "Odprto-kodni slovnični pregledovalnik LanguageTool" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text" msgid "Lightproof" msgstr "Lightproof" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text msgid "" "The Sun Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki " "servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language." msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text msgid "" "The Sun Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the " "current presentation. Images will be compressed, and data that is no longer " "needed will be removed." msgstr "Stiskalnica predstavitev je namenjena zmanjšanju velikosti datoteke trenutne predstavitve. Slike bodo stisnjene in podatki, ki niso več potrebni, bodo odstranjeni. " #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text" msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org" msgstr "Konektor MySQL za OpenOffice.org" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text" msgid "Solver for Nonlinear Programming" msgstr "Reševalec za nelinearno programiranje" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text msgid "" "The NUMBERTEXT/MONEYTEXT functions are number name and currency conversion " "spreadsheet functions." msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text" msgid "Metaweblog Support" msgstr "Podpora za Metaweblog" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text msgid "The PDF Import Extension allows you to import and modify PDF documents." msgstr "Uvoznik dokumentov PDF omogoča uvoz in spreminjanje dokumentov PDF." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text msgid "" "The Presenter Console Extension provides more control over your slide show " "presentation, such as the ability to see the upcoming slide, the slide " "notes, and a presentation timer whereas the audience see only the current " "slide." msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text msgid "Report Builder" msgstr "Oblikovalec poročil" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text msgid "" "Use the OpenOffice.org template package to save time and professional \"look " "and feel\" of templates ensure output is noticed and read." msgstr "Uporabite paket predlog OpenOffice.org, če želite prihraniti čas in s profesonalnim \"videzom in občutkom\" predlog zagotoviti izpis, ki bo opažen in prebran." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text msgid "" "Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style " "numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, " "minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, " "fractions." msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text #, fuzzy msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text" msgid "Watch Window" msgstr "Okno za sledenje" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text msgid "Useful %PRODUCTNAME extensions." msgstr "Uporabne razširitve %PRODUCTNAME." #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text" msgid "Convert Text to Number" msgstr "Pretvori besedilo v število" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text msgid "GoogleDocs" msgstr "GoogleDocs" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text msgid "Hungarian cross-reference toolbar" msgstr "Madžarska referenčna orodna vrstica" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text" msgid "LanguageTool Open Source language checker" msgstr "Odprto-kodni slovnični pregledovalnik LanguageTool" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text" msgid "Lightproof" msgstr "Lightproof" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text #, fuzzy msgid "Sun MediaWiki Publisher" msgstr "Izdajatelj MediaWiki podjetja Sun" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text msgid "Sun Presentation Minimizer" msgstr "Stiskalnica predstavitev podjetja Sun" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text" msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org" msgstr "Konektor MySQL za OpenOffice.org" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text" msgid "Solver for Nonlinear Programming" msgstr "Reševalec za nelinearno programiranje" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text msgid "Numbertext" msgstr "" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text" msgid "Metaweblog Support" msgstr "Podpora za Metaweblog" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text msgid "Sun PDF Import" msgstr "Uvoznik dokumentov PDF podjetja Sun" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text msgid "Sun Presenter Console" msgstr "Upravljalni zaslon govorca podjetja Sun" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text msgid "Sun Report Builder" msgstr "Oblikovalec poročil podjetja Sun" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text msgid "Sun Professional Template Pack" msgstr "Paket profesionalnih predlog podjetja Sun" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text msgid "Typography toolbar" msgstr "Orodna vrstica Tipografija" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text #, fuzzy msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text" msgid "Watch Window" msgstr "Okno za sledenje" #: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text msgid "Extensions" msgstr "Razširitve" #: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text msgid "Support for SVG Import" msgstr "Podpora za uvoz SVG" #: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text msgid "SVG Import" msgstr "Uvoz SVG" #: scp2/source/ooo/folderitem_ooo.ulf#STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE.LngText.text msgid "" "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document " "Foundation. See http://www.documentfoundation.org" msgstr "LibreOffice je pisarniški paket The Document Foundation. Oglejte si http://www.documentfoundation.org" #: scp2/source/ooo/registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO.LngText.text msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_DELLNK.SID_DRAW_HLINK_DELETE.menuitem.text msgid "~Remove Hyperlink" msgstr "~Odstrani hiperpovezavo" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_EDITLNK.SID_DRAW_HLINK_EDIT.menuitem.text msgid "~Hyperlink..." msgstr "~Hiperpovezava ..." #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text" msgid "~Activate OLE object" msgstr "~Aktiviraj predmet OLE" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text #, fuzzy msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text" msgid "~Activate OLE object outplace" msgstr "~Aktiviraj izpostavo predmeta OLE" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text" msgid "~Activate OLE object" msgstr "~Aktiviraj predmet OLE" #: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text #, fuzzy msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text" msgid "~Activate OLE object outplace" msgstr "~Aktiviraj izpostavo predmeta OLE" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.LAB_DATAFORM_RECORDNO.fixedtext.text msgid "/" msgstr "/" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.modaldialog.text #, fuzzy msgid "Data Form" msgstr "Podatkovni obrazec" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_CLOSE.pushbutton.text msgid "Close" msgstr "Zapri" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_LAST.pushbutton.text msgid "Last Record" msgstr "Zadnji zapis" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEW.pushbutton.text msgid "New" msgstr "Nov" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEXT.pushbutton.text msgid "Next Record" msgstr "Naslednji zapis" #: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_RESTORE.pushbutton.text msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_BUTTON.string.text msgid "Button" msgstr "Gumb" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_DROPDOWN.string.text #, fuzzy msgid "Drop Down" msgstr "Spustno" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_GROUPBOX.string.text msgid "Group Box" msgstr "Skupinsko polje" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_CHECKBOX.string.text msgid "Check Box" msgstr "Potrditveno polje" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LABEL.string.text msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LISTBOX.string.text msgid "List Box" msgstr "Seznamsko polje" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_OPTIONBUTTON.string.text msgid "Option Button" msgstr "Izbirni gumb" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SCROLLBAR.string.text msgid "Scroll Bar" msgstr "Drsni trak" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SPINNER.string.text msgid "Spinner" msgstr "" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text msgid "" "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the " "formula separators have been reset to their default values." msgstr "" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text msgid "AutoShape" msgstr "Samooblika" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text" msgid "Line" msgstr "Črta" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_OVAL.string.text msgid "Oval" msgstr "Oval" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_RECTANGLE.string.text msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_TEXTBOX.string.text msgid "Text Box" msgstr "Polje z besedilom" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text" msgid "Insert Current Date" msgstr "Vstavi trenutni datum" #: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text" msgid "Insert Current Time" msgstr "Vstavi trenutni čas" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text msgid "Formula options" msgstr "Možnosti formule" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_SEPS.fixedline.text msgid "Separators" msgstr "Ločila" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text msgid "~Function" msgstr "~Funkcija" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text #, fuzzy msgid "Array co~lumn" msgstr "Sto~lpec matrike/tabele" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text #, fuzzy msgid "Array ~row" msgstr "V~rstica matrike/tabele" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SYNTAX.fixedtext.text msgid "Formula ~syntax" msgstr "~Skladnja formule" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text msgid "Use English function names" msgstr "Uporabi angleška imena funkcij" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text msgid "Rese~t" msgstr "Ponas~tavi" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.1.stringlist.text msgid "Calc A1" msgstr "Calc A1" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.2.stringlist.text msgid "Excel A1" msgstr "Excel A1" #: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.3.stringlist.text msgid "Excel R1C1" msgstr "Excel V1S1" #: sc/source/ui/src/popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_INSERT_POSTIT.menuitem.text msgid "Insert Not~e" msgstr "Vstavi opo~mbo" #: sc/source/ui/src/sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_NATURALSORT.checkbox.text msgid "Enable ~natural sort" msgstr "Omogoči ~naravni algoritem razvrščanja" #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OLE_OBJECT.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text msgid "~OLE Object" msgstr "Predmet ~OLE" #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text #, fuzzy msgid "~Autofit Text" msgstr "~Samoumeri besedilo" #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTPLACE_OLE_OBJECT.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text #, fuzzy msgid "~Outplace OLE Object" msgstr "~Izmesti predmet OLE" #: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_SAVE_GRAPHIC.menuitem.text msgid "Save ~Graphic..." msgstr "Shrani ~grafiko ..." #: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text #, fuzzy msgctxt "sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " slikovnih točk" #: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text #, fuzzy msgctxt "sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " slikovnih točk" #: sfx2/source/appl/sfx.src#RID_SFXSTR_AVMEDIALINK.string.text msgid "Audio/Video" msgstr "Zvok/video" #: sfx2/source/dialog/dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text msgid "Change ~Password..." msgstr "Spremeni ~geslo ..." #: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text msgid "(The password can be empty)" msgstr "(Geslo je lahko prazno)" #: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" msgstr "(najmanj $(MINLEN) znakov)" #: sfx2/source/doc/doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text msgid "Labels" msgstr "Nalepke" #: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text msgid "Audio file" msgstr "Zvočna datoteka" #: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text msgid "Video file" msgstr "Video datoteka" #: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_LICENSE.#define.text msgid "License information..." msgstr "Podatki o licenci ..." #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text msgid "~Embed Graphic" msgstr "~Vdelaj grafiko" #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text msgid "" "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only " "referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. " "Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "" #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text #, fuzzy msgid "~Ask when linking a graphic" msgstr "~Vprašaj pred povezovanjem z grafiko" #: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text msgid "~Keep Link" msgstr "O~bdrži povezavo" #: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text" msgid "Char" msgstr "Znak" #: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text" msgid "Line" msgstr "Vrstica" #: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text #, fuzzy msgctxt "svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text" msgid "Char" msgstr "Znak" #: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text #, fuzzy msgctxt "svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text" msgid "Line" msgstr "Vrstica" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMALS.string.text msgid "Animals" msgstr "Živali" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BATHROOM_KITCHEN.string.text msgid "Architecture - bathroom, kitchen" msgstr "Arhitektura - kopalnica, kuhinja" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BUILDINGS.string.text msgid "Architecture - buildings" msgstr "Arhitektura - zgradbe" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_FURNITURES.string.text msgid "Architecture - furnitures" msgstr "Arhitektura - pohištvo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_KITCHEN.string.text msgid "Architecture - kitchen" msgstr "Arhitektura - kuhinja" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_OVERLAY.string.text #, fuzzy msgid "Architecture - overlay" msgstr "Arhitektura - tloris" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_WINDOWS_DOORS.string.text msgid "Architecture - windows, doors" msgstr "Arhitektura - okna, vrata" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text msgid "Arrows" msgstr "Puščice" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BLUE_MAN.string.text msgid "Blue Man" msgstr "Modri mož" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUGS.string.text msgid "Bugs" msgstr "Žuželke" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUILDINGS.string.text msgid "Buildings" msgstr "Zgradbe" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CARS.string.text msgid "Cars" msgstr "Avtomobili" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_MEDIA.string.text msgid "Cisco - Media" msgstr "Cisco - mediji" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_OTHER.string.text msgid "Cisco - Other" msgstr "Cisco - drugo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_PRODUCTS.string.text msgid "Cisco - Products" msgstr "Cisco - izdelki" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_WAN_LAN.string.text msgid "Cisco - WAN - LAN" msgstr "Cisco - WAN - LAN" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_01_CLOCK.string.text msgid "Clock - 01 clock" msgstr "Ura - ura 01" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_02_CLOCK.string.text msgid "Clock - 02 clock" msgstr "Ura - ura 02" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_03_CLOCK.string.text msgid "Clock - 03 clock" msgstr "Ura - ura 03" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_04_CLOCK.string.text msgid "Clock - 04 clock" msgstr "Ura - ura 04" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_05_CLOCK.string.text msgid "Clock - 05 clock" msgstr "Ura - ura 05" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_06_CLOCK.string.text msgid "Clock - 06 clock" msgstr "Ura - ura 06" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_07_CLOCK.string.text msgid "Clock - 07 clock" msgstr "Ura - ura 07" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_08_CLOCK.string.text msgid "Clock - 08 clock" msgstr "Ura - ura 08" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_09_CLOCK.string.text msgid "Clock - 09 clock" msgstr "Ura - ura 09" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_10_CLOCK.string.text msgid "Clock - 10 clock" msgstr "Ura - ura 10" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_11_CLOCK.string.text msgid "Clock - 11 clock" msgstr "Ura - ura 11" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_12_CLOCK.string.text msgid "Clock - 12 clock" msgstr "Ura - ura 12" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_GENERAL.string.text msgid "Computer - general" msgstr "Računalništvo - splošno" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK_DEVICES.string.text msgid "Computer - network devices" msgstr "Računalništvo - omrežne naprave" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK.string.text msgid "Computer - network" msgstr "Računalništvo - omrežje" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_WIFI.string.text msgid "Computer - WIFI" msgstr "Računalništvo - brezžično omrežje" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CROPS.string.text msgid "Crops" msgstr "Pridelki" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_NUMBERED.string.text msgid "Domino - numbered" msgstr "Domino - oštevilčeno" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_USUAL.string.text msgid "Domino - usual" msgstr "Domino - običajno" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_CIRCUIT.string.text msgid "Electronics - circuit" msgstr "Elektronika - vezje" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_GAUGES.string.text msgid "Electronics - gauges" msgstr "Elektronika - merske skale" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_1.string.text msgid "Electronics - parts 1" msgstr "Elektronika - deli 1" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_2.string.text msgid "Electronics - parts 2" msgstr "Elektronika - deli 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_3.string.text msgid "Electronics - parts 3" msgstr "Elektronika - deli 3" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_4.string.text msgid "Electronics - parts 4" msgstr "Elektronika - deli 4" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_SIGNS.string.text msgid "Electronics - signs" msgstr "Elektronika - znaki" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELEMENTSBULLETS2.string.text msgid "Bullets 2" msgstr "Oznake 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text msgid "Flags" msgstr "Zastave" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_1.string.text msgid "Flowcharts" msgstr "Diagrami poteka" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_2.string.text msgid "Flowcharts 2" msgstr "Diagrami poteka 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FORALSTUDIOA.string.text msgid "Foral-StudioA" msgstr "" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FRACTIONS.string.text msgid "Fractions" msgstr "Ulomki" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE2.string.text msgid "Homepage 2" msgstr "Domača stran 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CHEMISTRY_AMINO_ACIDS.string.text msgid "Chemistry - Amino acids" msgstr "Kemija - aminokisline" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_GATES.string.text #, fuzzy msgid "Logical gates" msgstr "Logične funkcije" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_SIGNS.string.text #, fuzzy msgid "Logical signs" msgstr "Logični znaki" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGOS.string.text msgid "Logos" msgstr "Logotipi" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AFRICA.string.text msgid "Maps - Africa" msgstr "Zemljevidi - Afrika" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ANCIENT_TIMES.string.text msgid "Maps - Ancient times" msgstr "Zemljevidi - antika" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ASIA.string.text msgid "Maps - Asia" msgstr "Zemljevidi - Azija" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AUSTRALIA.string.text msgid "Maps - Australia" msgstr "Zemljevidi - Avstralija" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CANADA.string.text msgid "Maps - Canada" msgstr "Zemljevidi - Kanada" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CONTINENTS.string.text msgid "Maps - Continents" msgstr "Zemljevidi - kontinenti" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE_1.string.text msgid "Maps - Europe 1" msgstr "Zemljevidi - Evropa 1" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE.string.text msgid "Maps - Europe" msgstr "Zemljevidi - Evropa" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE_COUNTRIES.string.text msgid "Maps - France - countries" msgstr "Zemljevidi - Francija - države" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE.string.text msgid "Maps - France" msgstr "Zemljevidi - Francija" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_HISTORY_1900.string.text msgid "Maps - history - 1900" msgstr "Zemljevidi - zgodovina - 1900" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MEXICO.string.text msgid "Maps - Mexico" msgstr "Zemljevidi - Mehika" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AGES.string.text msgid "Maps - Middle ages" msgstr "Zemljevidi - srednji vek" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AMERICA.string.text msgid "Maps - Middle America" msgstr "Zemljevidi - Srednja Amerika" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_EAST.string.text msgid "Maps - Middle East" msgstr "Zemljevidi - Bližnji Vzhod" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIGNS.string.text msgid "Maps - signs" msgstr "Zemljevidi - znaki" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIMBOLS.string.text msgid "Maps - simbols" msgstr "Zemljevidi - simboli" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SOUTH_AMERICA.string.text msgid "Maps - South America" msgstr "Zemljevidi - Južna Amerika" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_UNITED_STATES_OF_AMERICA.string.text msgid "Maps - United States of America" msgstr "Zemljevidi - Združene države Amerike" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_WORLD.string.text msgid "Maps - World" msgstr "Zemljevidi - svet" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_INSTRUMENTS.string.text msgid "Music - instruments" msgstr "Glasba - instrumenti" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_SHEET_MUSIC.string.text msgid "Music - sheet music" msgstr "Glasba - partiture" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NUMBERS.string.text msgid "Numbers" msgstr "Številke" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OBJECTS.string.text msgid "Objects" msgstr "Predmeti" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OPENOFFICEORG_LOGOS.string.text msgid "OpenOffice.org logos" msgstr "Logotipi OpenOffice.org" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text msgid "People" msgstr "Ljudje" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_BUILDINGS.string.text msgid "Photos - Buildings" msgstr "Fotografije - zgradbe" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CELEBRATION.string.text msgid "Photos - Celebration" msgstr "Fotografije - praznovanje" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CITIES.string.text msgid "Photos - Cities" msgstr "Fotografije - mesta" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FAUNA.string.text msgid "Photos - Fauna" msgstr "Fotografije - živalstvo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FLOWERS.string.text msgid "Photos - Flowers" msgstr "Fotografije - cvetlice" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FOODSANDDRINKS.string.text msgid "Photos - Foods and Drinks" msgstr "Fotografije - hrana in pijača" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_HUMANS.string.text msgid "Photos - Humans" msgstr "Fotografije - ljudje" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_LANDSCAPES.string.text msgid "Photos - Landscapes" msgstr "Fotografije - krajine" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_OBJECTS.string.text msgid "Photos - Objects" msgstr "Fotografije - predmeti" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_PLANTS.string.text msgid "Photos - Plants" msgstr "Fotografije - rastlinstvo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_SPACE.string.text msgid "Photos - Space" msgstr "Fotografije - vesolje" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_STATUES.string.text msgid "Photos - Statues" msgstr "Fotografije - kipi" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_TRAVEL.string.text msgid "Photos - Travel" msgstr "Fotografije - potovanje" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PNEUMATIC_PARTS.string.text msgid "Pneumatic - parts" msgstr "Pnevmatika - deli" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RELIGION.string.text msgid "Religion" msgstr "Verstvo" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_POLYGONS.string.text msgid "Shapes - polygons" msgstr "Liki - mnogokotniki" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_1.string.text msgid "Shapes 1" msgstr "Liki 1" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_2.string.text msgid "Shapes 2" msgstr "Liki 2" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS_DANGER.string.text msgid "Signs - danger" msgstr "Znaki - nevarnost" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS.string.text msgid "Signs" msgstr "Znaki" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SMILES.string.text msgid "Smilies" msgstr "Smeški" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SPECIAL_PICTOGRAMM.string.text msgid "Special Pictogramms" msgstr "Posebni piktogrami" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_THERAPEUTICS_GENERAL.string.text msgid "Therapeutics - general" msgstr "Terapevtika - splošno" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_VECHILES.string.text msgid "Vehicles" msgstr "Vozila" #: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_WEATHER.string.text msgid "Weather" msgstr "Vreme" #: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text #, fuzzy msgid "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION" msgstr "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION" #: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO.string.text msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "Dokument od zadnjega shranjevanja ni bil spremenjen." #: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES.string.text msgid "The document has been modified. Double-click to save the document." msgstr "Dokument je bil spremenjen. Dvokliknite, če želite shraniti dokument." #: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_INPLACE_OLE.menuitem.text msgid "Activate OLE object" msgstr "Aktiviraj predmet OLE" #: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_OUTPLACE_OLE.menuitem.text #, fuzzy msgid "Activate OLE object outplace" msgstr "Aktiviraj izpostavo predmeta OLE" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_CMP.fixedline.text msgid "Compare documents" msgstr "Primerjaj dokumente" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text msgctxt "sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_IGNORE.checkbox.text #, fuzzy msgid "Ignore ~pieces of length" msgstr "Prezri ~kose dolžine" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_RSID.checkbox.text msgid "Use ~RSID" msgstr "Uporabi ~RSID" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_AUTO.radiobutton.text msgid "~Auto" msgstr "~Samodejno" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_CHAR.radiobutton.text #, fuzzy msgid "By ~character" msgstr "Po ~znakih" #: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_WORD.radiobutton.text #, fuzzy msgid "By ~word" msgstr "Po ~besedah" #: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text #, fuzzy msgid "Enable char unit" msgstr "Prikaz merskih enot" #: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text" msgid "Char" msgstr "Znak" #: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text" msgid "Line" msgstr "Vrstica" #: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text msgid "( 1 - 45 )" msgstr "( 1 - 45 )" #: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text msgid "( 1 - 48 )" msgstr "( 1 - 48 )" #: sysui/desktop/share/launcher_comment.ulf#startcenter.LngText.text msgid "" "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " "document format. Supported by The Document Foundation." msgstr "Pisarniški paket, združljiv z odprto in standardizirano vrsto datotek dokumentov ODF. Projekt je podprla The Document Foundation." #: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text msgid "~Cancel" msgstr "Pre~kliči" #: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text msgid "~OK" msgstr "~V redu" #: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text msgid "ch" msgstr "zn" #: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text msgid "line" msgstr "vrst" #: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text msgid "%" msgstr "%"