summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 319ac0ae6e270beed13721dd0c99eb83cef3fe5b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
# Serbian translation of gst-plugins
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 14:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:99
msgid "Bass"
msgstr "Бас"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:101
msgid "Treble"
msgstr "Шум"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:105
msgid "PCM"
msgstr "ПЦМ"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:103
msgid "Synth"
msgstr "Синт."

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:109
msgid "Line-in"
msgstr "Ул.лин."

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:113
msgid "CD"
msgstr "ЦД"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:111
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Звучник"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""

#: ext/alsa/gstalsa.c:1631
#, fuzzy, c-format
msgid "ALSA device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."

#: ext/alsa/gstalsa.c:1637
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access ALSA device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."

#: ext/alsa/gstalsa.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "ALSA device \"%s\" does not exist."
msgstr "Не постоји уређај „%s“."

#: ext/alsa/gstalsa.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "ALSA device \"%s\" had an error."
msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."

#: ext/audiofile/gstafsink.c:347 ext/sndfile/gstsf.c:624
#: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:291
#: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:348
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."

#: ext/audiofile/gstafsink.c:369 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:311
#: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:325
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."

#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."

#: ext/cdio/cddasrc.c:246 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:281
msgid "discid"
msgstr ""

#: ext/cdio/cddasrc.c:246 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:281
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""

#: ext/cdio/cddasrc.c:432 ext/cdio/cddasrc.c:443
msgid "Invalid seek"
msgstr ""

#: ext/cdio/cddasrc.c:662
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."

#: ext/cdio/cddasrc.c:670
msgid "This CD has no tracks"
msgstr ""

#: ext/cdio/cddasrc.c:750
msgid "Invalid track"
msgstr ""

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:284
msgid "musicbrainz-discid"
msgstr ""

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:284
msgid "Musicbrainz discid for metadata retrieval"
msgstr ""

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:792 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open CD device %s for reading."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."

#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\": %s."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."

#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1678
msgid "Invalid title information on DVD."
msgstr ""

#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1778
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr ""

#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1848
#, fuzzy
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Име датотеке није задато."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."

# Виртуелни Систем Датотека
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1177
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1185
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Име датотеке није задато."

#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:441
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr ""

#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Име датотеке није задато."

#: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."

#: gst-libs/gst/play/play.c:720
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""

#: gst/avi/gstavimux.c:1008
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."

#: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:284
#: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:341
#, fuzzy
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Име датотеке није задато."

#: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:372
#: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:454
#: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:507
#: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."

#: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Error switching files to \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."

#: gst/tags/tags.c:37
msgid "track ID"
msgstr ""

#: gst/tags/tags.c:37
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr ""

#: gst/tags/tags.c:39
msgid "artist ID"
msgstr ""

#: gst/tags/tags.c:39
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr ""

#: gst/tags/tags.c:41
msgid "album ID"
msgstr ""

#: gst/tags/tags.c:41
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr ""

#: gst/tags/tags.c:44
msgid "album artist ID"
msgstr ""

#: gst/tags/tags.c:44
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr ""

#: gst/tags/tags.c:46
msgid "track TRM ID"
msgstr ""

#: gst/tags/tags.c:46
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""

#: gst/tags/tags.c:49
msgid "artist sortname"
msgstr ""

#: gst/tags/tags.c:49
msgid "MusicBrainz artist sortname"
msgstr ""

#: gst/tcp/gsttcp.c:305 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."

#: gst/tcp/gsttcp.c:338
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr ""

#: gst/tcp/gsttcp.c:352
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""

#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:357 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:496
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3spusink.c:280
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3spusink.c:305
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."

#: sys/dxr3/dxr3spusink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open spu device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."

#: sys/dxr3/dxr3spusink.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close spu device \"%s\"."
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"

#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."

#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."

#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."

#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."

#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."

#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#: sys/v4lradio/v4lradio_calls.c:103
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Не постоји уређај „%s“."

#: sys/oss/gstosselement.c:751
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."

#: sys/oss/gstosselement.c:755
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."

#: sys/oss/gstosselement.c:1153
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr ""

#: sys/oss/gstosselement.c:1167
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr ""

#: sys/oss/gstossmixer.c:97 sys/sunaudio/gstsunmixer.c:136
msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука"

#: sys/oss/gstossmixer.c:107
msgid "Speaker"
msgstr "Звучник"

#: sys/oss/gstossmixer.c:115
msgid "Mixer"
msgstr "Миксер"

#: sys/oss/gstossmixer.c:117
msgid "PCM-2"
msgstr "ПЦМ-2"

#: sys/oss/gstossmixer.c:119
msgid "Record"
msgstr "Снимање"

#: sys/oss/gstossmixer.c:121
msgid "In-gain"
msgstr "Ул. пој."

#: sys/oss/gstossmixer.c:123
msgid "Out-gain"
msgstr "Из. пој."

#: sys/oss/gstossmixer.c:125
msgid "Line-1"
msgstr "Лин. 1"

#: sys/oss/gstossmixer.c:127
msgid "Line-2"
msgstr "Лин. 2"

#: sys/oss/gstossmixer.c:129
msgid "Line-3"
msgstr "Лин. 3"

#: sys/oss/gstossmixer.c:131
msgid "Digital-1"
msgstr "Диг. 1"

#: sys/oss/gstossmixer.c:133
msgid "Digital-2"
msgstr "Диг. 2"

#: sys/oss/gstossmixer.c:135
msgid "Digital-3"
msgstr "Диг. 3"

#: sys/oss/gstossmixer.c:137
msgid "Phone-in"
msgstr "Тел. ул."

#: sys/oss/gstossmixer.c:139
msgid "Phone-out"
msgstr "Тел. из."

#: sys/oss/gstossmixer.c:141
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: sys/oss/gstossmixer.c:143
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: sys/oss/gstossmixer.c:145 sys/sunaudio/gstsunmixer.c:140
msgid "Monitor"
msgstr "Праћење"

#: sys/sunaudio/gstsunmixer.c:138
msgid "Gain"
msgstr ""

#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 sys/v4lradio/v4lradio_calls.c:94
msgid "No device specified."
msgstr "Уређај није наведен."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#: sys/v4lradio/v4lradio_calls.c:107
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."

#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Уређај није отворен."

#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Уређај је отворен."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."