# Norwegian bokmaal translation of gst-utils. # This file is put in the public domain. # Kjartan Maraas , 2004-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:50+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Master" msgstr "" msgid "Bass" msgstr "Bass" msgid "Treble" msgstr "Diskant" msgid "PCM" msgstr "PCM" msgid "Synth" msgstr "Synth" msgid "Line-in" msgstr "Linje inn" msgid "CD" msgstr "CD" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" msgid "PC Speaker" msgstr "PC-høyttaler" msgid "Playback" msgstr "Spill av" msgid "Capture" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." #, fuzzy msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." #, fuzzy msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." #, fuzzy msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." #, fuzzy msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." #, fuzzy msgid "Could not seek CD." msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." msgid "Could not read CD." msgstr "" #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s." msgid "No filename given" msgstr "Ingen filnavn oppgitt" #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Feil under lukking av fil «%s»." msgid "Internal data stream error." msgstr "" #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" msgid "This appears to be a text file" msgstr "Dette ser ut som en tekstfil" #, fuzzy msgid "Could not determine type of stream" msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "" msgid "No URI specified to play from." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Ugyldig URI «%s»." msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "" msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "" msgid "Source element is invalid." msgstr "Kildeelement er ugyldig." msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" #, fuzzy msgid "This is not a media file" msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "" msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "" #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "" #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgstr "" msgid "The autovideosink element is missing." msgstr "" #, c-format msgid "Configured videosink %s is not working." msgstr "" #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." msgstr "" msgid "The autovideosink element is not working." msgstr "" msgid "Custom text sink element is not usable." msgstr "" msgid "No volume control found" msgstr "" #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." msgstr "" msgid "The autoaudiosink element is missing." msgstr "" #, c-format msgid "Configured audiosink %s is not working." msgstr "" #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." msgstr "" msgid "The autoaudiosink element is not working." msgstr "" msgid "Can't play a text file without video or visualizations." msgstr "" #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "" msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "" #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "" #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "" #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "" #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "" msgid "Failed to read tag: not enough data" msgstr "" msgid "track ID" msgstr "" msgid "MusicBrainz track ID" msgstr "" msgid "artist ID" msgstr "" msgid "MusicBrainz artist ID" msgstr "" msgid "album ID" msgstr "" msgid "MusicBrainz album ID" msgstr "" msgid "album artist ID" msgstr "" msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "" msgid "track TRM ID" msgstr "" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "" msgid "capturing shutter speed" msgstr "" msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" msgstr "" msgid "capturing focal ratio" msgstr "" msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" msgstr "" msgid "capturing focal length" msgstr "" msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "" msgid "capturing digital zoom ratio" msgstr "" msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" msgstr "" msgid "capturing iso speed" msgstr "" msgid "The ISO speed used when capturing an image" msgstr "" msgid "capturing exposure program" msgstr "" msgid "The exposure program used when capturing an image" msgstr "" msgid "capturing exposure mode" msgstr "" msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" msgid "capturing scene capture type" msgstr "" msgid "The scene capture mode used when capturing an image" msgstr "" msgid "capturing gain adjustment" msgstr "" msgid "The overall gain adjustment applied on an image" msgstr "" msgid "capturing white balance" msgstr "" msgid "The white balance mode set when capturing an image" msgstr "" msgid "capturing contrast" msgstr "" msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" msgstr "" msgid "capturing saturation" msgstr "" msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" msgstr "" msgid "capturing flash fired" msgstr "" msgid "If the flash fired while capturing and image" msgstr "" msgid "capturing flash mode" msgstr "" msgid "The selected flash mode while capturing and image" msgstr "" msgid "image horizontal ppi" msgstr "" msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgstr "" msgid "image vertical ppi" msgstr "" msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgstr "" msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "" msgid "ID3 tag" msgstr "" msgid "APE tag" msgstr "" msgid "ICY internet radio" msgstr "" msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" msgstr "" msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" msgstr "" msgid "Lossless True Audio (TTA)" msgstr "" msgid "Windows Media Speech" msgstr "" msgid "CYUV Lossless" msgstr "" msgid "FFMpeg v1" msgstr "" msgid "Lossless MSZH" msgstr "" msgid "Uncompressed Gray Image" msgstr "" msgid "Run-length encoding" msgstr "" msgid "Sami subtitle format" msgstr "" msgid "TMPlayer subtitle format" msgstr "" msgid "Kate subtitle format" msgstr "" msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" msgstr "" msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" msgstr "" msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" msgstr "" msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" msgstr "" msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" msgstr "" msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" msgstr "" msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" msgstr "" msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" msgstr "" msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" msgstr "" msgid "Uncompressed black and white Y-plane" msgstr "" msgid "Uncompressed YUV" msgstr "" #, c-format msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" msgstr "" #, c-format msgid "DivX MPEG-4 Version %d" msgstr "" #, c-format msgid "Raw %d-bit PCM audio" msgstr "" msgid "Raw PCM audio" msgstr "" #, c-format msgid "Raw %d-bit floating-point audio" msgstr "" msgid "Raw floating-point audio" msgstr "" msgid "Audio CD source" msgstr "" msgid "DVD source" msgstr "" msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "" #, c-format msgid "%s protocol source" msgstr "" #, c-format msgid "%s video RTP depayloader" msgstr "" #, c-format msgid "%s audio RTP depayloader" msgstr "" #, c-format msgid "%s RTP depayloader" msgstr "" #, c-format msgid "%s demuxer" msgstr "" #, c-format msgid "%s decoder" msgstr "" #, c-format msgid "%s video RTP payloader" msgstr "" #, c-format msgid "%s audio RTP payloader" msgstr "" #, c-format msgid "%s RTP payloader" msgstr "" #, c-format msgid "%s muxer" msgstr "" #, c-format msgid "%s encoder" msgstr "" #, c-format msgid "GStreamer element %s" msgstr "" msgid "Unknown source element" msgstr "" msgid "Unknown sink element" msgstr "" msgid "Unknown element" msgstr "" msgid "Unknown decoder element" msgstr "" msgid "Unknown encoder element" msgstr "" msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "" msgid "No device specified." msgstr "Ingen enhet oppgitt." #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke." #, fuzzy, c-format msgid "Device \"%s\" is already being used." msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke." #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." #, fuzzy #~ msgid "No Temp directory specified." #~ msgstr "Ingen enhet oppgitt." #, fuzzy #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"." #~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." #~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing." #, fuzzy #~ msgid "No file name specified." #~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."